Napa Carlyle Tools 791-6455 Operating Manual Download Page 6

791-6455 6  03/05/18

MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO  PARA 791-6455

INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe 
toda la información de seguridad que sigue a este símbolo 
para evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte. 

 

         IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO

ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS, 
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.

El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es 
responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las etiquetas 
del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con NAPA para obtenerlas gratis. El comprador/
propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario 
que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido.

NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO

El uso de dispositivos de bomba de pie neumática/ hidráulica se halla sujeto a ciertos riesgos que no se pueden prever por medios mecáni-
cos, sino por la información, la diligencia y el sentido común. Por lo tanto, es esencial Si no se siguen las instrucciones, se podrían ocasionar 
peligros, tales como la ruptura del fluido hidráulico presurizado de las mangueras o acoplamientos, así ocasionando la pérdida de carga, 
la bajada no controlada o la caída de la carga.  Las inclinaciones o resbalones de la carga son ocasionados mayormente por el ensamble 
inadecuado y la sobrecarga y se pueden dar las cargas no centradas si no se siguen las instrucciones.

FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO

   

•  Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes del uso.

   

•  Inspeccione las bases del gato antes de cada uso.  No los use si están dañadas, modificadas, cambiadas, en pobres  

 

 

 

  condiciones o se encuentren inestables debido a componentes flojos o faltantes.  Realice correcciones antes del uso. 

   

•  Lleve puesto protección de ojos que cumpla con las normas de OSHA y ANSI Z87.1 (usuarios y espectadores).

   

•   Use en pares emparejados solamente.   

   

•   Úsela solo sobre superficies duras y niveladas, capaces de sostener la carga.

   

•  Las bases deben usarse en pares emparejados para soportar un extremo del vehículo solamente. No soporte ambos extremos 

   

  simultáneamente o sólo un lado del vehículo.

   

•   Centre la carga en la silla.  No use los extremos de la silla para soportar la carga. 

   

•  No use las bases del gato más allá de su capacidad nominal. No le dé ningún choque a la carga.

   

•  La máxima capacidad de carga por par emparejado no deberá exceder la capacidad nominal de la base individual.  

 

   

•  Aplique el freno de emergencia, ponga la palanca de cambio en la posición de estacionado o en alguna otra posición si es una

   

  transmisión de cambio manual y calce las llantas las que no serán levantadas del piso.

 

•  Revise las bases por un contacto sólido con el piso y con el vehículo.

 

•  Asegúrese que todas las clavijas de la base estén completamente encajadas de ambos lado de la base y que la silla de la

 

  columna de soporte tenga contacto con alguna superficie de soporte del vehículo la que pueda soportar el vehículo. 

 

•  Asegúrese que ambas bases estén ajustadas a la misma altura y que las clavijas estén completamente encajadas..

 

•  No se arrastre debajo del vehículo al momento de colocar/extraer las bases.

 

 

•  Consultez le fabricant du véhicule pour les endroits de soutien appropriés pour le véhicule. 

   

•   No se deberá realizar ninguna modificación a estas bases.  

   

•   Never use the stand's lower support plate (si así viene equipada) como superficie de sustención de carga para 

 

  load bearing surface for the locking pin. 

      •  No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones graves o peligro de muerte, así como daños materiales.

   

ADVERTENCIA: 

 Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por    

    ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción.  Para mayores informes, visite:  www.P65Warnings.ca.gov.

CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO

Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE OPEARACIÓN, 

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender los MÉTODOS PARA EVITAR LAS 
SITUACIONES PELIGROSAS podría ocasionar accidentes, resultando en lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.  

ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.

WARNING

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Summary of Contents for Carlyle Tools 791-6455

Page 1: ...791 6455 1 03 05 18 791 6455 Capacity 3 Ton Max Height 15 4 Min Height 10 2 Saddle Size 1 97 x 2 14 Base Diameter 7 25 Weight Pair 10 lbs SPECIFICATIONS 791 6455 3 TON ALUMINUM JACK STANDS PAIR...

Page 2: ...ke corrections before using User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87 1 and OSHA standards Use as a matched pair only Use only on a hard level surface capable of supporting the...

Page 3: ...EHICLE TO POSITION OR REMOVE STANDS 4 Position the jack stands right below the areas of the vehicle support points as specified by the vehicle manufacturer 5 Lift the saddle columns as close to the ve...

Page 4: ...arranty consideration Note Only items identified by part number are available for purchase ITEM NO PART NO DESCRIPTION QTY 1 Bolt M8 x 25 1 2 Base 1 3 Sleeve 1 4 RS645504 Lock Pin incl item 5 6 1 5 Ke...

Page 5: ...apacidad 3 Tons Altura m nima 10 2 Altura m xima 15 4 Di metro de la silla 1 97 x 2 14 Tama o de base 7 25 Peso de embarque par 10 libras 4 5 kg SP CIFICATIONS 791 6455 PUNTAL DE EXPANSI N AJUSTABLE D...

Page 6: ...en pares emparejados solamente sela solo sobre superficies duras y niveladas capaces de sostener la carga Las bases deben usarse en pares emparejados para soportar un extremo del veh culo solamente No...

Page 7: ...A POSICIONAR O EXTRAER LAS BASES 4 Coloque las bases del gato justo debajo de las reas de los puntos de soporte del veh culo seg n sean especificados por el fabricante del veh culo 5 Levante las colum...

Page 8: ...ones correctivas antes de usar la base de nuevo El desgaste prematuro o da os a los componentes ocasionados por ferreter a floja o faltante no son elegibles para consideraci n de garant a RESPONSABILI...

Page 9: ...minimale 39 1 cm 10 2 po Hauteur maximale 25 9 cm 15 4 po Diam tre de la selle 5 cm x 5 4 cm 1 97 x 2 14 Taille de la base 18 4 cm 7 25 Poids Paire 4 5 kg 10 lbs SP CIFICATIONS SUPPORTS DE S CURIT EN...

Page 10: ...de l OSHA et aux exigences de la norme ANSI Z87 1 Toujours utiliser des chandelles de capacit identique en paire Utiliser seulement sur une surface dure qui est de niveau et capable de soutenir la cha...

Page 11: ...HANDELLES 4 Positionnez la chandelle juste en dessous des points de supports pr vus sur le ch ssis par le manufacturier du v hicule 5 Levez les colonnes de selle aussi pr s que possible du v hicule en...

Page 12: ...chandelle RESPONSABILIT DU PROPRI TAIRE UTILISATEUR Le propri taire et ou utilisateur doit poss der une compr hension des directives de fonctionnement et des mises en garde du manufacturier avant d ut...

Reviews: