background image

24

ES

 - Instrucciones de uso

ES

Su alzador de los grupos 1-2-3 

(2)

1. 

Reposacabezas de altura ajustable

2.

 Guía del cinturón diagonal 

(x2: utilización sin barrera)

3. 

Cubículo para guardar estas instrucciones

4.

 Apoyabrazos elevable 

(x2)

5.

 Barrera de protección

Instalación con barrera de protección

Gr. 1, de 9 a 18 kg (de 9 meses a 4 años aprox.)

Coloque el asiento para coche en el asiento trasero del vehículo

 (3)

. Baje el repo-

sacabezas al máximo. Ponga a su hijo en el asiento para coche. Los apoyabrazos 
elevables facilitan el acceso a la silla y su instalación.
Coloque  la  barrera  de  protección  en  los  apoyabrazos  del  asiento 

(4)

.  Empuje  la 

barrera de protección de manera que esta se encuentre en contacto con el pecho 
del niño pero sin ejercer presión 

(5)

Deslice la parte ventral del cinturón del vehículo por delante de la barrera y por las 
guías situadas a cada uno de los lados de esta 

(6)

. Abroche el cinturón del vehículo. 

Tense el cinturón tirando de la parte diagonal

 (7)

.

Deslice la parte diagonal del cinturón por las guías de la barrera de protección 

(8)

.

Asegúrese de que las partes ventral y diagonal del cinturón del vehículo pasen por 
las guías de la barrera de protección. Tense el cinturón del vehículo. 

Asegúrese de 

que el cinturón esté bien tensado y que no esté retorcido.

ATENCIÓN:

 Antes de cada trayecto, compruebe que los apoyabrazos estén en po-

sición bajada. Sujete siempre el asiento para coche con el cinturón del vehículo, 
aunque su hijo no esté sentado. En caso de choque, un asiento para coche que no 
esté sujeto se puede convertir en un proyectil.

Instalación sin barrera de protección

Gr. 2-3, de 15 a 36 kg (de 3 a 12 años aprox.)

Su  asiento  para  coche  está  equipado  con  un  reposacabezas  ajustable  diseñado 
para acompañar a su hijo durante su crecimiento y proporcionarle una protección 
lateral  máxima.

  Suba  el  reposacabezas  ajustable  al  máximo.  Coloque  el  asiento 

para coche en el asiento trasero del vehículo 

(9)

 y haga pasar la parte diagonal 

del cinturón a través de la guía del reposacabezas 

(10) (11)

. Siente a su hijo en el 

asiento para coche. Los apoyabrazos elevables facilitan el acceso a la silla y su in-
stalación. Asegúrese de que su espalda esté en contacto con el respaldo del asiento 
para coche. Estire y abroche el cinturón del vehículo. Haga pasar la parte diagonal 
del cinturón por debajo del apoyabrazos contrario a la guía del cinturón utilizada, 
y la parte ventral del cinturón del vehículo por debajo de los dos apoyabrazos 

(12)

Baje el reposacabezas ajustable y ajústelo a la altura de su hijo 

(13)

. Debe estar 

bien colocado de manera que envuelva bien la cabeza de su hijo a fin de proporcio-
narle una protección lateral máxima guiando el cinturón diagonal por el hombro 
sin que pase por el cuello 

(14) (15)

. Tense el cinturón del vehículo. 

Asegúrese de 

que el cinturón esté bien tensado, que no esté retorcido y que no se coloque a la 

Summary of Contents for Ferrari Master

Page 1: ...FC5301A Type L15...

Page 2: ...2 1 2 2 3 4 1 5...

Page 3: ...3 5 6 3 4 7 8...

Page 4: ...4 9 10 13 14 12 11 15...

Page 5: ...5 16 17 18 19 20...

Page 6: ...modifier ou de compl ter le dispositif en quoi que ce soit sans l agr ment de l autorit comp tente ou ne pas suivre scrupuleusement les ins tructions concernant l installation fournies pas le fabrica...

Page 7: ...N Avant chaque trajet v rifiez que les accoudoirs soient en position basse Attachez votre si ge auto avec la ceinture du v hicule en toutes circonstan ces m me lorsque votre enfant n est pas install d...

Page 8: ...confort placer sur la ceinture dia gonale du v hicule lors d une utilisation en groupes 2 et 3 Le fourreau confort vite au cou de votre enfant d tre en contact direct avec la ceinture de s curit de vo...

Page 9: ...r du v hicule d clare que ses v hicules sont adapt s recevoir des dispositifs de rete nue Universal Ce dispositif de retenue est class Universal selon les crit res d homologation les plus strictes par...

Page 10: ...dangerous to change or add elements to the restraint system in any way without the authorisation of the competent authority or not to carefully follow the instructions on installation provided by the...

Page 11: ...may fly around inside the vehicle in the case of an accident Installation without protective shield Gr 2 3 from 15 to 36 kg roughly between 3 and 12 years Your car seat is fitted with a headrest whic...

Page 12: ...he shell and the cover of the seat Maintenance advice All the material parts can be removed Slight stains can be removed using a damp sponge soaked in soapy water or it can be washed by hand at 30 in...

Page 13: ...wurde Die Sicherheit ist gef hrdet wenn das System ohne Genehmigung der zust n digen Beh rde ver ndert oder erg nzt wird oder wenn die Herstellerangaben zur Montage des Kinderr ckhaltesystems nicht s...

Page 14: ...UNG Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt dass die Armlehnen heruntergeklappt sind Sichern Sie den Kindersitz auch dann mit dem Fahrzeuggurt wenn er ohne Kind im Auto mitgef hrt wird Andernfalls kann...

Page 15: ...nleitung Bewahren Sie diese Anleitung je nach Modell in der daf r vorgesehenen Tasche oder zwischen der Schale und dem Bezug der Sitzfl che auf Pflegehinweise Alle Textilteile sind abnehmbar Sie k nne...

Page 16: ...jk om het zitje op eender welke manier te wijzigen of aan te vullen zonder de toestemming van de bevoegde instantie Het is ook heel belangrijk om de installatie instructies van de fabrikant van het ki...

Page 17: ...tozitje in alle omstandigheden met de gordel van het voertuig zelfs wanneer uw kind niet in het autozitje zit Een losstaand autozitje kan een projectiel worden bij een ongeval Installatie zonder besch...

Page 18: ...el van uw auto zitje op te bergen in het voorziene zakje door de gebruiksaanwijzing te schuiven tussen de schelp en de hoes van de basis Onderhoud Alle stoffen onderdelen hebben een afneembare hoes Bi...

Page 19: ...nte pericoloso modificare o completare il dispositivo con elementi aggiuntivi di qualsiasi tipo senza il consenso da parte dell autorit competente o non seguire scrupolosamente le istruzioni riguardan...

Page 20: ...ndere la cintura del veicolo Verifi care che la cintura sia tesa correttamente e che non sia attorcigliata ATTENZIONE prima di mettersi in viaggio verificare sempre che i braccioli siano abbassati Fis...

Page 21: ...tura toracica opzionale secondo il modello Il seggiolino per auto pu essere munito di una protezione imbottita confortevole da posizionare sulla cintura toracica del veicolo anche utilizzandola in gru...

Page 22: ...coli sono adatti ad accogliere dispositivi di ritenuta universali Questo dispositivo di ritenuta classificato come universale in conformit ai criteri di omologazione pi rigidi rispetto ai modelli prec...

Page 23: ...e Es peligroso modificar o complementar el dispositivo de cualquier manera sin el consentimiento de la autoridad competente as como no seguir al pie de la letra las instrucciones de instalaci n sumini...

Page 24: ...apoyabrazos est n en po sici n bajada Sujete siempre el asiento para coche con el cintur n del veh culo aunque su hijo no est sentado En caso de choque un asiento para coche que no est sujeto se pued...

Page 25: ...20 Conservaci n del manual Para conservar este manual puede colocarlo en el bolsillo previsto a tal efecto se g n el modelo de silla o bien deslizarlo entre el soporte y la cubierta del asiento Conse...

Page 26: ...tiver sido submetido a esfor os violentos durante um acidente perigoso modificar ou completar o dispositivo com o que quer que seja sem a aprova o da autoridade competente ou n o seguir escrupulosamen...

Page 27: ...ve culo passam pelas guias do protector abdominal Estique o cinto de seguran a do ve culo Certifique se de que o cinto est correctamente esticado e de que n o se encontra torcido ATEN O Antes de cada...

Page 28: ...ode tornar se num proj ctil em caso de colis o Protector para cinto de seguran a diagonal opcional de acordo com o modelo A sua cadeira auto poder estar equipada com um protector a colocar sobre o cin...

Page 29: ...os seus ve culos se encontram adaptados para receber dispositi vos de reten o Universal Este dispositivo de reten o classificado Universal segundo os mais rigorosos crit rios de homologa o por compar...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE www nania com FC5301A 11 11 TT...

Reviews: