
Fuses list
Ref. Amperage (A) Application
F1
15
Fuel pump - Coils
F2
10
Lambda sensor - Injectors
F3
10
Position lights - License
plate light
F4
15
High beam - Low beam
F5
15
Solenoid starter - Front/
Rear speed sensors -
Dashboard - Lean angle
sensor
F6
15
Intermittence - Horn -
Stop light
F7
10
Electric fan
F8
30
Battery recharge
F9
30
Battery recharge supply
Wire colors list
Letter(s)
Color
R
Red
Y
Yellow
B
Blue
G
Green
W
White
Bk
Black
P
Pink
V
Violet
Sb
Sky blue
Gr
Grey
O
Orange
Br
Brown
In combined colors, back-
ground and marking colors
have been pointed out.
E.g. : Br/Bk.
BRUT
ALE 675 ELECTRICAL
DIAGRAM
Légende couleur des câbles
Lettre(s)
Couleur
R
Rouge
Y
Jaune
B
Bleu
G
Vert
W
Blanc
Bk
Noir
P
Rose
V
Violet
Sb
Bleu ciel
Gr
Gris
O
Orange
Br
Marron
Pour les couleurs combi-
nés, la couleur de fond et
le marquage sont indiqués.
Par ex. Br/Bk.
SCHÉMA
ÉLECTRIQUE BRUT
ALE 675
Leyenda colores cables
Letra/s
Color
R
Rojo
Y
Amarillo
B
Azul marino
G
Verde
W
Blanco
Bk
Negro
P
Rosa
V
Violeta
Sb
Azul
Gr
Gris
O
Naranja
Br
Marrón
En los colores combinados
se indica el color de fondo
y la marcación Ej. Br/Bk.
ESQUEMA
ELÉCTRICO BRUT
ALE 675
Zeichenerklärung Kabelfarben
Buchstabe(n) Farbe
R
Rot
Y
Gelb
B
Blau
G
Grün
W
Weiß
Bk
Schwarz
P
Rose
V
Violett
Sb
Hellblau
Gr
Grau
O
Orange
Br
Braun
Bei Farbkombinationen
wird die Grundfarbe und
die Markierung angege-
ben. Z. B. Br/Bk.
ELEKTRISCHER SCHAL
T
PLAN BRUT
ALE 675
GB
FR
DE
ES
Légende des fusibles
Réf. Ampérage (A) Emploi
F1
15
Pompe à carburant - Bobines
F2
10
Sonde Lambda - Injecteurs
F3
10
Feux de position-Feu plaque
F4
15
Feu de croisement-Feu de route
F5
15
Telerupteur du demarreur
- Capteur de vitesse avant/
arrière - Tableau de bord
- Capteur d’inclinaison
F6
15
Intermittence -
Avertisseur - Feu stop
F7
10
Electroventilateur
F8
30
Charge batterie
F9
30
Réserve recharge batterie
Zeichenerklärung Sicherungen
Nr.
Ampereleistung (A) Einsatz
F1
15
Benzinpumpe - Spulen
F2
10
Lambda-Sonde -
Einspritzventile
F3
10
Standlicht - Nummern-
schildlicht
F4
15
Fernlicht - Abblendlicht
F5
15
Anlasser Fernrelais - Gesch-
windigkeitssensor vorn/
hinten - Armaturenbrett -
Neigung-Sensor
F6
15
Blinkgeber - Hupe -
Bremslicht
F7
10
Gebläse
F8
30
Batterieladung
F9
30
Ersatz für Batterieladung
Leyenda fusibles
Ref. Amperaje (A) Utilización
F1
15
Bomba carburante - Bobinas
F2
10
Sonda Lambda-Inyectores
F3
10
Luz de posición-Luz matrícula
F4
15
Luz de carretera-Luz de cruce
F5
15
Teleruptor de arranque -
Sensor velocidad delantero/
trasero - Cuadro mandos -
Sensor de inclinación
F6
15
Intermitencia - Claxon -
Luz stop
F7
10
Electroventilador
F8
30
Recarga batería
F9
30
Repuesto recarga batería
Parts list
Ref.
Description
1
Power unit
2
Plate light
3
Rear turn indicator, right hand
4
Rear turn indicator, left hand
5
Diagnosis connector
6
Brake light
7
Gear sensor
8-9
Battery
10
Pump - Low fuel probe
11
Engine rpm sensor
12
Coil
13
Coil
14
Coil
Parts list
Ref.
Description
30
Front turn indicator, right hand
31
Front light
32
Display
33
Air temperature sensor
34
Front turn indicator, left hand
35
Horn
36
Air pressure sensor
37
Light switch
38
“Drive By Wire” unit
39
Battery recharge
40
Clutch switch
41
Starter
42
Engine ground
Parts list
Ref.
Description
43
Water temperature sensor for fan
44
Lambda sensor
45
Voltage regulator
46
Lean angle sensor
47
Main relay
48
Injection relay
49
High/Low beam relay
50
Relay for electric fan
51
Intermittence
52
SET/OK button
Légende des composants
Réf.
Description
1
Boîtier d’allumage
2
Eclaireur de plaque
3
Clignotant arrière D.
4
Clignotant arrière G.
5
Connecteur doiagnostic
6
Feu arrière “Stop”
7
Capteur de boîte de vitesse
8-9
Batterie
10
Pompe - Sonde essence
11
Capteur compte tours
12
Bobine
13
Bobine
14
Bobine
Légende des composants
Réf.
Description
30
Clignotant avant D.
31
Feu avant
32
Tableau de bord
33
Capteur pour temperature air
34
Clignotant avant G.
35
Avertisseur sonore
36
Capteur pour pression air
37
Contacteur d’éclairage
38
Commande “Drive By Wire”
39
Charge batterie
40
Contacteur embrayage
41
Démarreur électrique
42
Masse moteur
Zeichenerklärung Bauteile
Rif.
Beschreibung
1
Zündbox
2
Nummernschildbeleuchtung
3
Hinterer Blinker, rechts
4
Hinterer Blinker, links
5
Diagnoseanschluß
6
Rücklicht - Bremslicht
7
Getriebe-Sensor
8-9
Batterie
10
Pumpe - Benzinstandgeber
11
Sensor Motordrehzahl
12
Spule
13
Spule
14
Spule
Zeichenerklärung Bauteile
Rif.
Beschreibung
15
Lichtmaschine
16
Geschwindigkeitssensor
17
Fernrelais
18-19-20
Einspritzdüsen
21
Potentiometer Drosselventil
22
Temperaturfühler Wassertemperatur für
Kontrollbox
23
Öldruckschalter
24
Gebläse
25
Sicherungen
26
Schalter Seitenständer
27
Hinterer Bremslichtschalter
28
Zündschloß
Zeichenerklärung Bauteile
Rif.
Beschreibung
29
Sicherheitsschalter und vorderer
Bremslichtschalter
30
Vorderer Blinker, rechts
31
Vorderer Scheinwerfer
32
Armaturenbrett
33
Sensor für Temperatur von Luft
34
Vorderer Blinker, links
35
Hupe
36
Drucksensor von Luft
37
Lichtschalter
38
Antrieb “Drive By Wire”
39
Batterieladung
40
Kupplungsschalter
Zeichenerklärung Bauteile
Rif.
Beschreibung
41
Anlassermotor
42
Masse Motor
43
Temperaturfühler Wassertemperatur für
Gebläse
44
Lambdasonde
45
Spannungs- Regler
46
Neigung-Sensor
47
Hauptrelais
48
Einspritzrelais
49
Lichtrelais
50
Relais für Gebläse
51
Intermittenz
52
Taste SET/OK
Leyenda Componentes
Ref.
Descripción
1
Central
2
Luz matrícula
3
Indicador delantero derecho
4
Indicador delantero izquierdo
5
Conector diagnóstico
6
Faro trasero - Stop
7
Sensor del cambio
8-9
Batería
10
Bomba - Sonda gasolina
11
Sensor revoluciones motor
12
Bobina
13
Bobina
14
Bobina
Leyenda Componentes
Ref.
Descripción
30
Indicador trasero derecho
31
Faro delantero
32
Cuadro mandos
33
Sensor temperatura aire
34
Indicador trasero izquierdo
35
Claxon
36
Sensor presión aire
37
Interruptor luces
38
Sistema “Drive By Wire”
39
Recarga batería
40
Interruptor embrague
41
Motor de arranque
42
Masa motor
Leyenda Componentes
Ref.
Descripción
43
Sensor temperatura agua para ventilador
44
Sonda Lambda
45
Regolador de tensión
46
Sensor de la inclinación
47
Relé general
48
Relé inyección
49
Relé luces
50
Relé por electroventilador
51
Intermitencia
52
Pulsador SET/OK
Légende des composants
Réf.
Description
43
Capteur de température d’eau pour
ventilateur
44
Sonde Lambda
45
Régulateur de tension
46
Sonde d'inclinaison
47
Relais general
48
Relais injection
49
Relais feux
50
Relais pour electro-ventilateur
51
Intermittence
52
Bouton SET/OK
Parts list
Ref.
Description
15
Alternator
16
Speed sensor
17
Solenoid starter
18-19-20
Injectors
21
Throttle potentiometer
22
Water temperature sensor for power unit
23
Oil switch
24
Heater fan
25
Fuses
26
Side stand switch
27
Rear brake switch
28
Key switch
29
Safety and front brake switch
Légende des composants
Réf.
Description
15
Alternateur
16
Capteur de vitesse
17
Télérupteur
18-19-20
Injecteurs
21
Centrale clignotante
22
Capteur de température d’eau pour boîtier
23
Manocontact d’huile
24
Electroventilateur
25
Fusibles
26
Contacteur de béquille latérale
27
Contacteur de stop arrière
28
Contacteur principal à clé
29
Contacteur de sûreté et stop avant
Leyenda Componentes
Ref.
Descripción
15
Alternador
16
Sensor velocidad
17
Teleruptor
18-19-20
Inyectores
21
Potenciómetro mariposa
22
Sensor temperatura agua para central
23
Interruptor aceite
24
Electroventilador
25
Fusibles
26
Interruptor pata lateral
27
Interruptor stop trasero
28
Interruptor llave
29
Interruptor de seguridad y stop delantero
Summary of Contents for Brutale 675
Page 1: ......
Page 2: ...Manuale dell utente Versione Italiana ...
Page 86: ...User s manual English Version ...
Page 170: ...Manuel d utilisation Version Française ...
Page 254: ...Bedienungsanleitung Deutsche Version ...
Page 338: ...Manual de uso Versión en Español ...
Page 424: ......