2
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
NAZWA PRODUKTU
SPIRALA DO RUR
PRODUKTNAME
HANDROHRREINIGER
PRODUCT NAME
HAND DRAIN CLEANER
NOM DU PRODUIT
NETTOYEUR MANUEL DE TUBE
NOME DEL PRODOTTO
DISPOSITIVO PER SPURGO MANUALE
NOMBRE DEL PRODUCTO
LIMPIADOR MANUAL DE TUBERÍAS
NÁZEV VÝROBKU
ČISTIČ TRUBEK
MODEL PRODUKTU
MSW-DRAIN CLEAN D-20
MSW-DRAIN CLEAN D-28
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
3
Der Spiralkopf muss in die Toilettenschüssel eingelegt werden.
Insert the spring into the toilet bowl.
Prowadnicę sprężyny należy umieścić w muszli klozetowej.
Hlavu spirály (trubky) vložte do záchodové mísy.
Inserire l'estremità a spirale all'interno del water.
Introduzca la cabeza del desatascador espiral en el inodoro.
La tête de spirale doit être insérée dans la cuvette des toilettes.
1
2
Schieben Sie die Rohreinigungsspirale mit dem Spiralkopf bis zum
An-
schlag in das Rohr hinein.
Retract the spring crank from the guide as far as possible.
Korbę sprężyny należy wyciagnąć z prowadnicy do oporu.
Čistič trubek (spirálu) zastrčte hlavou spirály do trubky až na doraz.
Intodurre la sonda a spirale spingendola fino al raggiungimento dello
scarico.
Empuje el desatascador a través de la tubería hasta que haga tope.
Insérez la spirale de nettoyage avec la tête de spirale jusqu'à la butée
dans la canalisation.
3
Um die Verstopfung zu durchzustoßen muss der Spiralkopf mithilfe
der Kurbel hindurchgedreht werden. Falls nötig, ist diese Tätigkeit zu
wiederholen.
To unclog, push the spring into the guide by turning the crank. Repeat
if necessary.
W celu przepchnięcia należy wpychać sprężynę w prowadnicę kręcąc
korbą. W razie konieczności czynność należy powtórzyć.
Pro zprůchodnění trubky protočte hlavu spirály pomocí kliky. V případě
nutnosti postup opakujte.
Al fine di rimuovere l'intasamento bisogna far girare l'estremità a spirale
per mezzo della manovella. Se necessario, ripetere questa operazione.
Para desatascar la obstrucción deberá de accionar la manivela del
desa
tascador. En caso de necesidad, repita este proceso.
Afin de passer à travers le bouchon, la tête de spirale doit être tournée
sur elle-même au moyen du levier. Si nécessaire, répétez cette
opération.
Rev. 16.08.2017
Rev. 16.08.2017