MSW MSW-DDM132 User Manual Download Page 7

13

6

8

9

2

3

4

7

1

5

1. 

śruby mocujące

2. 

włącznik

3. 

uchwyt

4. 

przycisk blokujący 

włącznik

5. 

pokrywy szczotek 

węglowych silnika

6. 

zawór cieczy chłodzącej

7. 

dźwignia do 

podnoszenia/opuszczania 

urządzenia

8. 

wrzeciono

9. 

podstawa

Otworzyć  zawór  cieczy  chłodzącej  a  następnie  wylot 

wężyka  naprowadzić  na  obszar  roboczy.  Aby  włączyć 

urządzenie  należy  wcisnąć  włącznik  (2),  zwolnienie 

włącznika  spowoduje  zatrzymanie  pracy  urządzenia. 

Aby  urządzenie  działało  nadal,  po  wciśnięciu  włącznika 

(2)  należy  wcisnąć  przycisk  blokujący  (4),  po  zwolnieniu 

włącznika (2) urządzenie będzie nadal działać. Dźwignią do 

podnoszenia  /  opuszczania  urządzenia  należy  regulować 

wysokość urządzenia. Po skończeniu pracy należy zamknąć 

zawór  cieczy  chłodzącej,  podnieść  urządzenie  do  góry 

i wyłączyć urządzenie wciskając i zwalniając włącznik (2). 

UWAGA!  Podczas  pracy  należy  uważać,  aby  nie 

doprowadzić  do  zatrzymania  wiertła  koronkowego 

w obrabianym materiale.

MSW-DDM255

12

1

2
3

5

4

11

10

8

9

6
7

A

B

C

1. 

panel sterowania 

 

A – regulator obrotów

 

B – włącznik urządzenia

 

C – wyłącznik urządzenia

2. 

kaseta mocująca urządzenie do szyny

3. 

śruba mocująca

4. 

dźwignia do podnoszenia/opuszczania 

urządzenia

5. 

szyna do podnoszenia/opuszczania 

urządzenia 

6. 

śruby mocujące

7. podstawa

8. 

zawór cieczy chłodzącej

9. wrzeciono

10.  urządzenie

11. silnik

12.  pokrywa szczotek węglowych silnika

Otworzyć zawór cieczy chłodzącej a następnie wylot wężyka 

naprowadzić na obszar roboczy. Przed włączeniem upewnić 

się,  że  ustawiony  jest  najmniejszy  zakres  obrotów  na 

urządzeniu. Włączyć urządzenie włącznikiem, regulatorem 

obrotów  należy  dopasować  obroty  do  wykonywanej 

pracy, dźwignią do podnoszenia / opuszczania urządzenia 

należy  regulować  wysokość  urządzenia.  Po  skończonej 

pracy  należy  zamknąć  zawór  cieczy  chłodzącej,  podnieść 

urządzenie do góry, obroty ustawić na najmniejszy zakres 

i wyłączyć urządzenie wyłącznikiem.

UWAGA! Podczas pracy należy uważać, aby nie doprowadzić 

do  zatrzymania  wiertła  koronkowego  w  obrabianym 

materiale.

VII. MONTAŻ URZĄDZENIA

Urządzenie  należy  umieścić  na  stabilnej  i  płaskiej 

powierzchni, urządzenie należy przymocować do podłoża 

za pomocą kotw montażowych:

1. 

Postawić podstawę urządzenia na powierzchni.

2. 

Odrysować otwory montażowe na powierzchni.

3. 

Wywiercić  otwory  na  powierzchni  w  miejscach 

wcześniej oznaczonych.

4. 

Do powstałych otworów należy włożyć kotwy.

5. 

Otwory  w  podstawach  urządzenia  dopasować  do 

wywierconych  otworów  oraz  porządnie  dokręcić 

śruby mocujące.

6. 

Wypoziomować urządzenie. 

Nazwa

Otwornica diamentowa

Model

MSW-

DDM230

MSW-

DDM205

MSW-

DDM152

Napięcie[~V]/

Częstotliwość[Hz]

230/50

Moc [W]

 4080

3900

2880

Waga [kg]

21

20,5

12

Średnica złącza 

wody [‘’]

½ 

Max. prędkość 

obrotowa bez 

obciążenia

[obr/min]

570

580

1200

12

22.  Aby  zapewnić  zaprojektowaną  integralność 

operacyjną  urządzenia,  nie  należy  usuwać 

zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.

23.  Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, 

chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.

24.  Wskazane  jest  aby  używać  narzędzia  z  mniejszym 

obciążeniem  wejściowym  niż  podane  na  tabliczce 

znamionowej,  dzięki  temu  urządzenie  będzie 

pracowało z większą wydajnością zmniejszając jego 

zużycie.

25.  Nie  należy  wycierać  elementów  z  tworzyw 

sztucznych rozpuszczalnikami. Rozpuszczalniki 

takie  jak  benzyna,  rozcieńczalnik,  benzen,  alkohol, 

amoniak czy olej mogą zniszczyć elementy z tworzyw 

sztucznych. Elementy te czyścić przy użyciu miękkiej 

ściereczki zwilżonej wodą z mydłem.

26.  W przypadku awarii urządzenia należy skontaktować 

się z autoryzowanym serwisem.

27.  Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.

28.  To urządzenie może być zdemontowane tylko w celu 

wymiany węglowych szczotek do silnika.

29.  Przy transportowaniu i przenoszeniu otwornic 

diamentowych z miejsca magazynowania do 

miejsca  użytkowania  należy  uwzględnić  zasady 

bezpieczeństwa  i  higieny  pracy  przy  ręcznych 

pracach  transportowych  obowiązujących  w  kraju, 

w którym młoty wyburzeniowe są użytkowane.

II. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA

1. 

Należy chronić oczy używając okularów ochronnych.

2. 

Należy używać masek przeciwpyłowych.

3. 

Należy  chronić  słuch  poprzez  stosowanie 

odpowiednich ochronników słuchu.

4. 

Należy pamiętać o prawidłowym ustawieniu uchwytu 

narzędzia w urządzeniu.

5. 

Narzędzie ulega mocnemu nagrzaniu podczas pracy 

urządzenia.

6. 

Bezpieczna  praca  uzależniona  jest  od  prawidłowej 

postawy operatora.

7. 

Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić poziom 

oleju oraz prawidłowość dokręcenia śrub.

8. 

W trakcie pracy na wysokościach należy mieć uwagę 

na osoby i rzeczy znajdujące się poniżej.

Nieprzestrzeganie  zaleceń  i  instrukcji  bezpieczeństwa 

grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią!

III. DANE TECHNICZNE

Nazwa

Otwornica diamentowa

Model

MSW-DDM255

MSW-DDM132

Napięcie[~V]/

Częstotliwość[Hz]

230/50

Moc [W]

4350

1980

Waga [kg]

22

10

Średnica złącza 

wody [‘’]

½ 

Max. prędkość 

obrotowa bez 

obciążenia

[obr/min]

580 

1200

Średnica mo

-

cowania wiertła 

koronkowego 

1 ¼”

Średnica wiertła 

koronkowego 

[mm] 

15 – 255

15 – 132 

IV. ZASTOSOWANIE

Otwornica diamentowa przeznaczona jest do wykonywania 

otworów  przelotowych  oraz  otworów  nieprzelotowych 

w  mineralnych  materiałach  budowlanych,  takich  jak  np. 

beton,  mury  każdego  rodzaju,  asfalt,  jastrych  każdego 

rodzaju, kamień naturalny, z zastosowaniem uniwersalnych 

diamentowych koronek rdzeniowych, na mokro, przy 

użyciu stojaka.
V. PRZED UŻYCIEM

1. 

Źródło zasilania.

 

Należy się upewnić, że źródło zasilania jest zgodne 

z wymogami zasilania zaznaczonymi na tabliczce 

znamionowej produktu.

2. 

Włącznik zasilania.

 

Należy  upewnić  się,  że  przełącznik  zasilania  jest 

w  pozycji  OFF  (wyłączony).  Jeśli  wtyczka  jest 

podłączana  do  gniazdka  zasilania  gdy  przełącznik 

elektronarzędzia jest w pozycji ON (włączony) może 

to prowadzić do wypadku.

3. 

Stosowanie przedłużaczy.

 

Kiedy miejsce pracy pozbawione jest źródła zasilania, 

należy użyć przedłużacza o odpowiednim przekroju 

przewodów  i  mocy  znamionowej.  Przedłużacz 

powinien być tak krótki, jak to możliwe.

VI. OPIS URZĄDZENIA

MSW-DDM230 / MSW-DDM205 / MSW-DDM132

Średnica mo

-

cowania wiertła 

koronkowego 

1 ¼” 

Średnica wiertła 

koronkowego 

[mm] 

15 – 230

15 – 205

15 – 152

1. 

wrzeciono

2. 

zawór cieczy chłodzącej

3. 

silnik

4. 

pokrywy szczotek 

węglowych silnika

5. 

włącznik ON/OFF

6. 

uchwyty do regulacji 

wysokości urządzenia

7. 

dźwignia do 

podnoszenia/

opuszczania urządzenia

8. 

uchwyt

9. 

szyna

10. 

śruby mocujące

11.  podstawa

1

2

9

11

10

4

3

4

5

7

6

8

Otworzyć zawór cieczy chłodzącej a następnie wylot wężyka 

naprowadzić  na  obszar  roboczy.  Włączyć  urządzenie 

włącznikiem.  Dźwignią  do  podnoszenia  /  opuszczania 

urządzenia  należy  regulować  wysokość  urządzenia.  Po 

skończeniu pracy należy zamknąć zawór cieczy chłodzącej, 

podnieść urządzenie do góry i wyłączyć je wyłącznikiem.

UWAGA! Podczas pracy należy uważać, aby nie doprowadzić 

do  zatrzymania  wiertła  koronkowego  w  obrabianym 

materiale.

MSW-DDM152

Rev. 27.03.2018

Rev. 27.03.2018

Summary of Contents for MSW-DDM132

Page 1: ...uel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja obs ugi N vod k pou it BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O D E DIAMOND DRILLING MACHINE MSW DDM230 MSW DDM205 MSW DDM152 MSW DDM...

Page 2: ...rschutzmittel zu verwenden Es ist eine Schutzmaske zu verwenden Es sind Schutzschuhe zu verwenden Dies ist ein Ger t der 2 Schutzklasse mit doppelter Isolierung Es sind Schutzhandschuhe zu tragen HIN...

Page 3: ...s 8 Spindel 9 Unterbau ffnen Sie das K hlmittelventil und f hren Sie den Schlauchausgang in den Arbeitsbereich Um das Ger t einzuschalten dr cken Sie den On Off Schalter 2 und lassen Sie den Schalter...

Page 4: ...o ensure an optimum performance and the safety of the machine only use it within the set parameters 7 Use only suitable tools Don t use small tools or attachments Don t use tools for not intended purp...

Page 5: ...the power cord is unplugged Replacing the carbon brushes Unscrew the screw securing the carbon brushes on the side of the device housing Remove worn out carbon brush insert new brush and tighten the s...

Page 6: ...o zaprojektowane 7 Nale y u ywa odpowiednich narz dzi Nie nale y na si wykonywa ma ym narz dziem pracy przeznaczonej dla ci kich narz dzi Nale y u ywa narz dzi przeznaczonych do odpowiednich cel w Na...

Page 7: ...szczy elementy z tworzyw sztucznych Elementy te czy ci przy u yciu mi kkiej ciereczki zwil onej wod z myd em 26 W przypadku awarii urz dzenia nale y skontaktowa si z autoryzowanym serwisem 27 Nale y u...

Page 8: ...kr podlahy Pracovi t mus b t dob e zabezpe eno Nepou vejte za zen pobl ho lav ch kapalin nebo plyn Za zen b hem pr ce a tak p i zap n n vyp n n vytv jiskry Za zen nesm b t pou v no na nebezpe n ch m s...

Page 9: ...avku v za zen otvory je nutn nastavit tak aby z stala mezera N zev v robku J drov diamantov vrta ka Model MSW DDM230 MSW DDM205 MSW DDM152 Jmenovit nap t V Frekvence Hz 230 50 Jmenovit v kon W 4080 39...

Page 10: ...recommand d utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures antiglisse pour travailler l ext rieur Les cheveux longs doivent tre recouverts pendant le travail 9 Lors des tapes de travail qui engen...

Page 11: ...glage de la hauteur Desserrez la vis de la fixation du support Ins rez ensuite la fixation du support dans l appareil MSW DDM152 Nom du produit Carotteuse Mod le MSW DDM230 MSW DDM205 MSW DDM152 Tens...

Page 12: ...ti stessi In caso di danni provvedere alla manutenzione come indicato dal Servizio di Assistenza o a meno che non sia indicato diversamente in questo manuale far sostituire il componente danneggiato G...

Page 13: ...e serrare la vite di fissaggio Anche la spazzola in carbonio sull altro lato dell alloggiamento deve essere sostituita IX INSTALLAZIONE SMONTAGGIO DI ALCUNI COMPONENTI Montaggio del supporto per la re...

Page 14: ...contacto con el servicio t cnico para proceder con la reparaci n de las piezas da adas 21 Utilice la m quina solamente para el fin previsto 22 Para garantizar un ptimo funcionamiento de la m quina no...

Page 15: ...emo de la manguera sobre la v lvula de refrigerante de la unidad Despu s colocar la manguera f jela con una abrazadera para evitar que se caiga durante el funcionamiento Instalaci n del soporte Monte...

Page 16: ...po adavky MD2006 42 EC EMC 2014 30 UE RoHS2011 65 UE au erdem erf llt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen complies with the requirements of the following harmonized s...

Page 17: ...n Year Serial No PL Napi cie Cz stotliwo Max pr dko obrotowa bez obci enia Waga Rok produkcji Numer serii CZ Jmenovit nap jec nap t Frekvence Vitesse de ralenti sans charg Hmotnost Rok v roby S riov s...

Page 18: ...CE PL Niniejszym potwierdzamy e urz dzenia opisane w tej instrukcji s zgodne z deklaracj CE IT Con la presente documentazione si certifica che i dispositivi descritti all interno del manuale sono con...

Page 19: ...ie sich ber Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung ber die in Ihrem Gebiet zur Verf gung stehenden M glichkeiten der R ckgabe oder Sammlung von Altger ten 1 RICHTLIN...

Reviews: