background image

9

Rev. 26.11.2021

8

Rev. 26.11.2021

9

8

DATOS TÉCNICOS 

1. DESCRIPCIÓN GENERAL

Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo 

seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado 

y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para 

ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, 

manteniendo los más altos estándares de calidad.  

ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, 

LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y 

ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.  

Para  garantizar  un  funcionamiento  duradero  y  fiable  del 

aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a 

cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los 

datos técnicos y las especificaciones de este manual están 

actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar 

modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta 

los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el 

equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el riesgo 

de emisiones sonoras al nivel más bajo posible. 
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

¡ADVERTENCIA!

 En este manual se incluyen fotos 

ilustrativas  que  podrían  no  coincidir  exactamente 

con la apariencia real del dispositivo.

El texto en alemán corresponde a la versión original. Los 

textos en otras lenguas son traducciones del original en 

alemán.

2. SEGURIDAD

3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO/ PREPARACIÓN PARA 

LA PUESTA EN MARCHA  

Respetar las instrucciones de uso. 

¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para 

llamar la atención sobre ciertas circunstancias 

(señal general de advertencia).

Uso exclusivo en áreas cerradas.

Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias 

y descripciones de este manual se refieren a 

CARRETILLA DE MANO.

2.1. MANEJO SEGURO DEL APARATO

a) 

No debe excederse la carga máxima. 

b) 

En  el  caso  de  dañar  o  destruir  cualquiera  de  los 

elementos, el producto debe dejar de usarse. 

c) 

Distribuir el peso de la carga uniformemente sobre 

toda la superficie.

d) 

La presión de llenado no debe superar los 30 PSI (2,07 

bar).

3.2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

a) 

Para limpiar la superficie, utilice solo productos que 

no contengan sustancias corrosivas.

b) 

Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido 

de la humedad y la radiación solar directa.

c) 

En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles 

daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.

d) 

Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.

ES

M A N U A L   D E   I N S T R U C C I O N E S

Nombre del 

producto

CARRETILLA DE MANO

Modelo

MSW-HT-250

Superficie de la 

bandeja [mm]

302x215

Carga máxima [kg]

250

Dimensiones [mm]

1200x510x490x240

Peso [kg]

9

Parámetro - 

Descripción

Parámetro - Valor

Nombre del 

producto

CARRETILLA DE MANO

Modelo

MSW-HT-250L

MSW-HT-200F

Superficie de la 

bandeja [mm]

427x165

380x245

Carga máxima [kg]

250

200

Dimensiones [mm]

1100x555x780

1180x705x565

Peso [kg]

12

14

¡ATENCIÓN!

 

Aunque  en  la  fabricación  de  este 

aparato se ha prestado gran importancia a la 

seguridad, dispone de ciertos mecanismos de 

protección extras. A pesar del uso de elementos de 

seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones 

durante el funcionamiento, por lo que se recomienda 

proceder con precaución y sentido común. 

¡ATENCIÓN!

 Lea todas las instrucciones e 

indicaciones de seguridad. La inobservancia de 

las advertencias e instrucciones al respecto puede 

provocar lesiones graves o incluso la muerte.

3. INSTRUCCIONES DE USO

El  producto  está  diseñado  para  transportar  objetos  y 

mercancías.

El usuario es responsable de los daños derivados de un 

uso inadecuado del aparato.

¡ATENCIÓN! 

La  ilustración  de  este  producto  se 

encuentra en la última página de las instrucciones  

p. 10.

DATI TECNICI 

1. DESCRIZIONE GENERALE

Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro 

e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato 

e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle 

tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli 

standard di qualità più elevati  

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO 

AVER LETTO E COMPRESO LE

ISTRUZIONI D‘USO . 

Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo 

assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione 

secondo le disposizioni presentate in questo manuale. I 

dati  e  le  specifiche  tecniche  indicati  in  questo  manuale 

sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare delle 

migliorie nel contesto del miglioramento dei propri prodotti. 

L‘apparecchiatura è stata progettata e realizzata tenendo in 

considerazione il progresso tecnico e la riduzione di rumore, 

in maniera tale da mantenere al minimo i possibili rischi 

derivanti dalle emissioni di rumore. 

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

AVVERTENZA!

 Le immagini contenute in questo 

manuale sono puramente indicative e potrebbero 

differire dal prodotto.

Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in 

altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.

2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO

3.1.  DESCRIZIONE  DEL  DISPOSITIVO/  PREPARAZIONE 

AL FUNZIONAMENTO 

Leggere attentamente le istruzioni. 

ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! 

per richiamare l’attenzione su determinate 

circostanze (indicazioni generali di 

avvertenza).
Usare solo in ambienti chiusi.

Il  termine  „apparecchio“  o  „prodotto“  nelle  avvertenze 

e  descrizioni  contenute  nel  manuale  si  riferisce  alla/al 

CARRELLO DA TRASPORTO.

2.1. USO SICURO DEL DISPOSITIVO

a) 

Non superare il carico massimo. 

b) 

In caso di danneggiamento o logorazione di qualsiasi 

degli elementi, interrompere l’utilizzo del prodotto. 

c) 

Disporre il peso del carico in modo uniforme sull’intera 

superficie.

d) 

La pressione massima delle ruote non deve eccedere i 

30 PSI (2,07 BAR).

3.2. PULIZIA E MANUTENZIONE

a) 

Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti senza 

ingredienti corrosivi.

b)  Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco, 

protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.

c) 

Effettuare  controlli  regolari  del  dispositivo  per 

mantenerlo efficiente e privo di danni.

d) 

Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.

IT

I S T R U Z I O N I   P E R   L ’ U S O

Nome del 

prodotto

CARRELLO DA TRASPORTO

Modello

MSW-HT-250

Superficie del 

pianale [mm]

302x215

Capacità di carico 

massima [kg]

250

Dimensioni [mm]

1200x510x490x240

Peso [kg]

9

Parametri- 

Descrizione

Parametri - Valore

Nome del 

prodotto

CARRELLO DA TRASPORTO

Modello

MSW-HT-250L

MSW-HT-200F

Superficie del 

pianale [mm]

427x165

380x245

Capacità di carico 

massima [kg]

250

200

Dimensioni [mm]

1100x555x780

1180x705x565

Peso [kg]

12

14

ATTENZIONE! 

Anche se l‘apparecchiatura è 

stata progettata per essere sicura, sono presenti 

degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado 

l‘applicazione di queste misure supplementari di 

sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si 

raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.

AVVERTENZA!

 le istruzioni d‘uso e di sicurezza. 

Non prestare attenzione alle avvertenze e alle 

istruzioni può condurre a gravi lesioni o addirittura 

al decesso.

3. CONDIZIONI D‘USO

Il prodotto serve a trasportare oggetti e merci.

L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da 

un uso improprio.

ATTENZIONE: 

L´esploso di questo prodotto si trova 

nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 10.

Summary of Contents for MSW-HT-250L

Page 1: ...E X P O N D O C O M BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones HANDTROLLEY MSW HT 250L MSW HT 200F MSW HT 250 ...

Page 2: ...en sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache 2 NUTZUNGSSICHERHEIT 3 1 GERÄTEBESCHREIBUNG VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG Gebrauchsanweisung beachten ACHTUNG WARNUNG oder HINWEIS um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen allgemeines Warnzeichen Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen Die Begriffe Gerät oder Produkt in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf SACKHARRE 2...

Page 3: ... jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawarty...

Page 4: ...technologies et composants les plus modernes Il est conforme aux normes de qualité les plus élevées LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET ASSUREZ VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de l appareil il est nécessaire d utiliser et d entretenir ce dernier conformément aux consignes figurant dans le présent manuel Les caractér...

Page 5: ...ños derivados de un uso inadecuado del aparato ATENCIÓN La ilustración de este producto se encuentra en la última página de las instrucciones p 10 DATI TECNICI 1 DESCRIZIONE GENERALE Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro e affidabile Il prodotto è stato rigorosamente progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e l utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne ...

Page 6: ...IPMENT SKŁADANIE SPRZĘTU SKLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ ASSEMBLAGE DU PRODUIT MONTAGGIO DEL PRODOTTO MONTAJE DEL PRODUCTO A FELSZERELÉS ÖSSZECSUKÁSA SAMLING AF MASKINEN M8x50 M8x50 MSW HT 200F MSW HT 200F M8x45 M8x45 M8x45 M8x45 M6x30 M6x30 M6x30 M6x30 M6x30 M6x30 M6x30 M6x30 M8x50 M8x50 NOTIZEN NOTES ...

Page 7: ...CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOS...

Reviews: