background image

DECLARATION  OF  CONFORMITY

We, the undersigned

Company:

  TE-GROUP nv

Address:

  Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM

declare, that the following equipment:

Product  Name:

mr Handsfree Portable Power charger 10400 mAh set

Product Type:

Portable Power Charger 10400 mAh

Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108/EC and 2006/95/EC, and is 

guaranteed by the CE-symbol.

Standards:

EN 55022:2010

EN 55024:2010

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+2:2009

EN 61000-3-3:2008

USER’S MANUAL

--- 

QRG/PORTABLE POWER CHARGER 10400 mAh Pure/10-13/V01 

---

GB

GB

NL

F

D

DK

Portable Power Charger

ES

IT

SK

CZ

RU

5

PACKAGE CONTENTS

•   Portable Power Charger

•   Micro USB charging cable 50 cm

CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER 

1.  Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port.  

 

Option 1 (See illustration 1): 

  Connect the charging cable to your computer’s USB port or another USB 2.0 (or higher) compatible port. 

 

Option 2 (See illustration 2): 

  Connect the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter (not provided, optional, see  

www.mrhandsfree.com) . Plug the AC adapter into a wall socket.

 

Option 3 (See illustration 3):

  Connect the charging cable to one of the USB ports of a Duo USB car charger (not provided, optional, see 

www.mrhandsfree.com). Plug the car charger into a cigarette lighter socket.

2. The Portable Power Charger’s LED indicators will be blinking to indicate that the battery is being charged. The 

number of LED’s that is continuously ON, indicates the remaining battery capacity:

  4 LED’s ON: 75-100% remaining power

  3 LED’s ON: 50-75% remaining power

  2 LED’s ON: 25-50% remaining power

  1 LED’s ON: 0-25% remaining power

  0 LED’s ON: battery is empty

  The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is max. 10-12 hours.

3.  When the battery is nearly charged, all 4 LED indicators are ON and they will turn OFF when the unit is fully 

charged. Disconnect the charger. The Portable Power Charger is now ready for use.

OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 4)

Important! The Portable Power Charger must be fully charged before first use.

1.  Connect the micro USB cable to one of the 5V OUT ports of the Portable Power Charger.

2.  Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable (originally supplied with your 

device).

3.  Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button.

4.  The LED indicators turn ON, indicating that the Charger is charging your device. The number of LED’s that is 

ON, indicates the remaining battery capacity of the Portable Power Charger. 

Remarks: 

•   You can charge 2 devices simultaneously. When charging 2 devices, you can use the provided micro USB cable 

for one device and for the second device you should use the USB charging cable that was originally delivered 

with the second device.

•   The LED indicators will turn OFF after 5 seconds, the Charger will keep charging your device. To check the 

remaining battery status, press the ON/OFF button once. 

•  When the Charger is not in use, it will switch OFF automatically to save power.

LED TORCH 

Quickly press the ON/OFF button twice to activate the LED torch. Press the button once again to make the light 

go into S.O.S. mode. Press the button again to turn the light off.

When the Portable Power Charger is fully charged, the LED torch can be used for over 260 hours.

SAFETY INSTRUCTIONS

•   The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or chemical 

burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate. Misusing or incorrectly 

connecting the charging device may cause electric shock to users and damage equipment. Read instructions 

carefully.  The  charging  device  may  become  warm  and  may  reach  50°C  under  extended  high  power 

operation. During operation, keep the charging device away from materials that may be affected by these 

temperatures.

•   When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable source of portable 

power.  However,  if  they  are  misused  or  abused,  this  may  result  in  leakage,  burns,  fire  or  explosion/

disassembly, causing personal injury or damage to other devices.

•   Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside. Incorrect reassembly 

may result in shock or fire hazard.

•   Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.

•   Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.

•   Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.

•   Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise been damaged 

in any way. 

•   Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.

•   Keep out of reach of children.

•   To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source before attempting any 

maintenance or clearing.

TECHNICAL DATA

Input: DC 5V – 1000 mA

Output: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Capacity: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

Weight: 238 grams

Dimensions: 93 x 79 x 23 mm

Protection: IC Protector hardware & software

DISPOSAL

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact 

your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are 

disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food 

chain,  damaging  your  health  and  well-being.  When  replacing  old  appliances  with  new  ones,  the  retailer  is 

legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge.

GUARANTEE 

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr Handsfree brand stands for   

superior  product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants this product against 

all defects in material and workmanship for a period of 

two (2) years

 from the date of original purchase of the 

product. The conditions of this guarantee and the extent of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can 

be downloaded from our website: www.mrhandsfree.com. If you need to contact the service department, please send 

an e-mail to support

@

mrhandsfree.com.

INHOUD VERPAKKING

•   Draagbare oplader

•   Micro USB laadkabel 50 cm

DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN

1.  Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader. 

 

Optie 1 (Zie illustratie 1):

  Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere USB 2.0 (of hoger)-compatibele 

poort.

 

Optie 2 (Zie illustratie 2):

  Verbind de USB laadkabel met de USB-poort van een universele USB AC adapter (niet meegeleverd, optioneel, zie 

www.mrhandsfree.com). Steek de AC adapter in een stopcontact.

 

Optie 3 (Zie illustratie 3):

  Verbind  de  USB  laadkabel  met  een  van  de  USB-poorten  van  een  Duo  USB  autolader  (niet  meegeleverd, 

optioneel, zie www.mrhandsfree.com). Steek de autolader in de sigarenaansteker van uw wagen.

2.  DE LED indicatielampjes van de draagbare oplader zullen knipperen om aan te duiden dat de batterij wordt 

opgeladen. Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan:

  4 LED’s AAN: 75-100% resterende capaciteit

  3 LED’s AAN: 50-75% resterende capaciteit

  2 LED’s AAN: 25-50% resterende capaciteit

  1 LED’s AAN: 0-25% resterende capaciteit

  0 LED’s AAN: batterij is leeg

  De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd is max. 10-12 uren.

3.  Als  de  batterij  bijna  opgeladen  is,  lichten  alle  indicatielampjes  op.  Deze  gaan  uit  als  de  batterij  volledig 

opgeladen is. Ontkoppel de oplader. De draagbare oplader is nu klaar voor gebruik.

WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 4)

Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór het eerste gebruik.

1.  Verbind de micro USB kabel met een van de 5V OUT poorten van de draagbare oplader.

2.  Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel (oorspronkelijk 

geleverd bij uw toestel).

3.  Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken.

4.  De LED indicatielampjes gaan AAN, om aan te geven dat de draagbare oplader uw toestel aan het opladen is. 

Het aantal indicatielampjes dat continu brandt, geeft de resterende batterijcapaciteit aan. 

Opmerkingen: 

•  U kunt 2 toestellen gelijktijdig opladen. Wanneer u 2 toestellen wilt opladen, kunt u de voorziene micro USB kabel 

gebruiken voor 1 toestel. Voor het 2e toestel kunt u de originele USB-laadkabel  van dit 2e toestel gebruiken.

•  De LED indicatielampjes zullen na 5 seconden UIT gaan, de draagbare oplader blijft echter uw toestel laden. 

Om de resterende batterijcapaciteit te controleren, drukt u eenmaal op de AAN/UIT toets. 

• 

Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, zal deze automatisch uitschakelen om stroom te besparen. 

LED ZAKLAMP 

Druk snel tweemaal op de AAN/UIT toets om de LED zaklamp aan te schakelen. Druk nogmaals op de toets om 

de S.O.S. modus te activeren. Druk nog eenmaal op de toets om de lamp uit te schakelen. 

Wanneer de draagbare oplader volledig opgeladen is, kan de LED zaklamp gebruikt worden gedurende meer 

dan 260 uren. 

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

•  Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt gebruikt, brand 

of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen, niet aan temperaturen boven 100° 

C  blootstellen,  niet  verbranden.  De  oplader  kan,  wanneer  hij  verkeerd  wordt  behandeld  of  aangesloten, 

de gebruiker een elektrische schok geven of de uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding. 

De oplader kan warm worden en een temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd zwaar wordt 

belast. Houd de oplader tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze temperatuur kan worden 

beschadigd.

•  Herlaadbare  lithium-ion  batterijen  die  correct  worden  gebruikt,  zijn  een  veilige  en  Betrouwbare  bron 

van  elektriciteit.  Misbruik  of  verkeerd  gebruik  kan  echter  lekken,  brandwonden,  brand  of  ontploffing/

desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade aan andere toestellen tot gevolg hebben.

•  Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen functie voor 

de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een elektrische schok of brand 

veroorzaken.

•  Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.

•  Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.

•  Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.

•  Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een andere manier werd 

beschadigd.

•  Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.

•  Buiten het bereik van kinderen houden.

•  Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te onderhouden of schoon 

te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.

TECHNISCHE GEGEVENS 

Ingangsspanning: DC 5V – 1000 mA

Uitgangsspanning: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Capaciteit: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

SAMSUNG Li-ion HP

Li-ion HP

Gewicht: 238 gram

Afmetingen: 93 x 79 x 23 mm

Bescherming: Zekering hardware & software

VERWIJDERING

Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de afvalverzamelpunten van uw 

gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten 

ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen er tijdens de verwering gevaarlijke stoffen in het grondwater 

en daardoor in de voedselketen terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u 

het apparaat door een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de 

afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen.

GARANTIE

Copyright  ©  Mr Handsfree.

Mr  Handsfree.  Mr  Handsfree  is  een  gedeponeerd  handelsmerk  van  TE-Group  NV.  Het  merk                

mr  Handsfree  staat  voor  producten  van  superieure  kwaliteit  en  een  uitstekende  klantenservice.  Daarom 

garandeert mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van 

twee  (2)  jaar

  na  de  oorspronkelijke  aankoopdatum  van  het  product.  De  voorwaarden  van  deze  garantie  en 

de omvang van de verantwoordelijkheid van mr Handsfree onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de 

website: www.mrhandsfree.com.

  

Indien u contact wenst op te nemen met de klantenservice, gelieve een e-mail 

te sturen naar support

@

mrhandsfree.com.

NL

5

ILLUSTRATIONS

F

D

E

CONTENIDO DEL EMBALAJE

•   Cargador Portátil

•   Cable de carga micro USB 50 cm

CARGA DE LA BATERÍA PORTÁTIL

1.  Conecte el cable micro USB suministrado al puerto “IN” de la Batería Portátil. 

 

Opción 1 (Ilustración 1): 

  Conecte  el  cable  de  carga  micro  USB  suministrado  al  puerto  USB  de  su  ordenador  personal  o  a  otro 

dispositivo con puerto USB 2.0 con capacidad de carga compatible. 

 

Opción 2 (Ilustración 2): 

  Conecte el cable de carga micro USB suministrado a un adaptador CA USB universal (no incluido, opcional, 

ver www.mrhandsfree.com). Conecte el adaptador CA al enchufe de pared de la red eléctrica.

 

Opción 3 (Ilustración 3):

  Conecte el cable de carga micro USB suministrado a alguno de los dos puertos USB de un cargador de coche 

USB (no incluido, opcional, ver www.mrhandsfree.com). Conecte ahora el cargador para coche al conector 

de mechero del mismo.

2.  La Batería Portátil iniciará la carga y sus LEDs indicadores de estado empezarán a parpadear indicando este 

proceso. El número de LEDs que permanezcan encendidos de forma continua le indicarán el nivel de carga 

de la batería del siguiente modo:

  4 LEDs encendidos: de 75-100% de carga alcanzada

  3 LEDs encendidos: 50-75% de carga alcanzada

  2 LEDs encendidos: 25-50% de carga alcanzada

  1 LEDs encendidos: 0-25% de carga alcanzada

  0 LEDs encendidos: Batería totalmente descargada

   La batería se puede cargar tanto en posición “ON” como “OFF” position. El tiempo de carga máximo puede 

oscilar entre 10-12 horas.

3.  Cuando la batería alcance el estado máximo de carga, sus 4 indicadores LED permanecerán encendidos. Los 

indicadores LED se apagarán cuando la batería está completamente cargada. En ese momento desconecte 

el cargador. La Batería Portátil estará lista para su uso.

OPERATIVIDAD CON LA BATERÍA PORTÁTIL (Ilustración 4)

Importante! La Batería Portátil debe ser completamente cargada antes de su primer uso.

1.  Conecte el cable de carga micro USB a alguna de las dos salidas 5V OUT del la Bataría Portátil.

2.  Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo, o puede usar el cable de carga USB original (entregado 

con el dispositivo).

3.  Encienda la Batería Portátil presionando el botón “ON”.

4.  El LED indicador de estado se encenderá, indicando que se está cargando su dispositivo. El número de LEDs 

encendidos de forma continua le indicarán la capacidad de carga remanente en la batería Portátil. 

Observaciones: 

•   Puede cargar dos dispositivos de forma simultánea. Cuando cargue dos dispositivos a la vez, podrá usar el 

cable de carga micro USB para el primer dispositivo y para el segundo dispositivo puede usar el cable de 

carga USB original entregado con el segundo dispositivo.

•   Los LED indicadores del nivel de carga se apagarán tras 5 segundos pero el cargador continuará cargando 

el dispositivo. Para consultar el el nivel de carga restante bastará con pulsar una vez el botón “ON/OFF”. 

• 

Cuando no se use el cargador este se apagará automáticamente para ahorrar energía.

LINTERNA LED 

Presione rápidamente el botón “ON/OFF” dos veces para activar la linterna LED. Presione de nuevo el botón una 

vez para hacer que la iluminación entre en modo S.O.S.  Presione de nuevo el botón para apagar la linterna.

Cuando la batería se encuentra totalmente cargada la linterna LED puede ser utilizada durante unas 260 horas.

INSTRUCCIONES

•   La batería de iones de Litio utilizada en este dispositivo de carga pueden suponer un riesgo de de incendio 

o  riesgo  químico  si  son  tratadas  de  forma  negligente  o  malintencionada.  No  desmonte,  ni  exponga  a 

temperaturas superiores a 100° C, ni incinere la batería. Un uso incorrecto en la conexión del dispositivo 

de  carga  puede  provocar  riesgo  de  descarga  eléctrica  u  otros  daños  al  equipo.  Lea  las  instrucciones 

detalladamente.  El  cargador  puede  calentarse  y  alcanzar  temperaturas  por  debajo  de  los  50º  en  largas 

operaciones de demanda de mucha energía. Durante su funcionamiento mantenga el cargador alejado de 

materiales y superficies que puedan ser afectadas por dichas temperaturas.

•   Cuando las baterías de iones de Litio son usadas correctamente suponen una fuente segura de energía portátil. 

Sin embargo si las baterías son usadas negligentemente o malintencionadamente pueden suponer un tener 

fugas, causar incendios o explosiones pudiendo causar daños personales o daños a otros dispositivos.

•   No  desmonte la batería ni el cargador. No hay partes de servicio en su interior. Un ensamblado incorrecto 

de las partes puede causar un riesgo de electrocución o riesgo de incendio.

•   No someta el dispositivo a fuertes golpes mecánicos.

•   No exponga el dispositivo a humedades, agua, lluvia, nieve o espráis.

•   No inserte ningún objeto a través de los orificios de los conectores o aperturas del dispositivo ni del los cargadores.

•   No utilice el dispositivo si este ha sido golpeado fuertemente, su estructura ha sido dañada, ha sido mojado 

o percibe cualquier daño en el dispositivo. 

•   No use el dispositivo en entornos donde la temperatura pueda alcanzar los 40°C o superior.

•   Mantenga alejado el dispositivo del alcance de los niños.

•   Para reducir el riesgo de electrocución, desconecte la unidad del cargador antes de realizar cualquier rutina 

de mantenimiento o limpieza de la unidad.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Voltaje de entrada: DC 5V – 1000 mA

Voltaje de salida: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Capacidad: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

SAMSUNG Li-ion HP

Li-ion HP

Peso: 238 gramos

Dimensiones: 93 x 79 x 23 mm

Protección: Protección IC para hardware & software

ELIMINACIóN

No deposite los dispositivos electrónicos o eléctricos con los desechos convencionales, use los contenedores 

específicos municipales para cada tipo de residuo o desecho. Contacte con las autoridades de su localidad para 

informarse de lugares autorizados para la recogida y almacenamiento de desechos eléctricos o electrónicos. 

Si  los  electrodomésticos  son  abandonados  en  vertederos  no  autorizados  por  las  autoridades  locales,  las 

sustancias peligrosas que los componen pueden filtrarse en los manantiales subterráneos pudiendo a llegar 

afectar con su alta toxicidad a las plantaciones comestibles para el ser humano, llegando a dañar seriamente la 

salud de las personas que las consuman. Cuando reemplace un viejo electrodoméstico por uno nuevo recuerde 

que el vendedor está obligado a hacerse cargo del viejo sin cargo alguno para el consumidor..

GARANTÍA 

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree

Mr Handsfree. Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree

Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree

 es una marca registrada de TE-Group NV. La marca  mr Handsfree 

destaca por su superior calidad y sobresaliente servicio al cliente. Es por lo que mr Handsfree garantiza este 

producto contra todos los defectos en material y mano de obra por un periodo 

de (2) años

 desde la fecha de 

factura de compra original del producto. Las condiciones de esta garantía así como la extensión de la responsa-

bilidad de mr Handsfree pueden ser descargadas desde nuestro sitio  web: www.mrhandsfree.com. Si necesita 

con nuestro servicio de atención al cliente puede enviarnos un correo electrónico a support

@

mrhandsfree.com. 

CONTENU DE L’EMBALLAGE

•   Chargeur portable

•   Câble de chargement micro USB 50 cm

RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE

1.  Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable. 

 

Option 1 (Voir illustration 1):

  Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de votre ordinateur ou à un autre port 

compatible USB 2.0 (ou supérieur).

 

Option 2 (Voir illustration 2):

  Connectez l’extrémité USB du câble de chargement fourni au port USB de l’adaptateur USB CA (non fourni, 

en option, voir www.mrhandsfree.com). Branchez l’adaptateur CA dans une prise électrique murale.

 

Option 3 (Voir illustration 3):

  Connectez  l’extrémité  USB  du  câble  de  chargement  fourni  à  un  des  ports  USB  d’un  chargeur  de  voiture 

double USB (non fourni, en option, voir www.mrhandsfree.com). Branchez le chargeur de voiture dans la 

prise allume-cigares de votre voiture.

2.  Les témoins lumineux LED du chargeur portable clignotent pour indiquer que la batterie est en cours de 

chargement. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie restante : 

  4 LED allumés: 75-100% capacité restante

  3 LED allumés: 50-75% capacité restante

  2 LED allumés: 25-50% capacité restante

  1 LED allumé: 0-25% capacité restante

  0 LED allumé: batterie vide

  Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT. Temps de charge est 10-12 heures max.

3.  Une fois la charge presque complète, les 4 témoins lumineux sont allumés. Ils s’éteignent quand l’appareil 

est complètement chargé. Débranchez le chargeur portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi.

UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 4)

Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant la première utilisation.

1.  Connectez la fiche USB du câble micro USB à un des ports OUT (sortie) 5V du chargeur portable.

2.  Connectez l’autre extrémité à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de chargement USB (à l’origine 

fourni avec votre appareil).

3.  Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche.

4.  Les témoins lumineux LED du chargeur portable s’allument pour indiquer que le chargeur portable est en 

train de charger votre appareil. La quantité de témoins lumineux allumés indique la capacité de batterie 

restante du chargeur portable. 

Remarques:

•  Vous pouvez charger 2 appareils en même temps. Lors du chargement de 2 appareils, vous pouvez utiliser le 

câble micro USB  pour charger un des 2 appareils. L’autre appareil peut être chargé en utilisant le câble USB 

original de votre appareil.  

•  Les témoins lumineux LED s’éteignent après 5 secondes, mais le chargeur portable continue à charger votre 

appareil. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ARRÊT pour vérifier la capacité de batterie restante.

• 

Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement ce qui empêche le chargeur de perdre sa 

charge. 

LAMPE DE POCHE LED  

Appuyez 2 fois sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer la lampe de poche LED. Appuyez de nouveau sur la 

touche pour activer le mode  S.O.S. Appuyez encore une fois sur la touche pour éteindre la lampe.

Quand le chargeur portable est entièrement chargé, on peut utiliser la lampe de poche pendant plus de 260 heures.

CONSEILS DE SECURITE

•  La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter un risque d’incendie 

ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas démonter, exposer à la chaleur à plus de 

100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation ou un branchement incorrect du dispositif de charge peut 

provoquer un choc électrique pour l’utilisateur et peut endommager l’équipement. Lire attentivement les 

instructions. Le dispositif de charge peut chauffer et atteindre 50° C s’il fonctionne à plein régime pendant 

une période prolongée. Lorsqu’il fonctionne, tenir le dispositif à l’écart de tout matériau qui peut être affecté 

par ces températures.

•  Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source sûre et fiable d’alimentation 

mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut entraîner des fuites, des brûlures, un incendie ou 

une explosion/une désintégration, ce qui peut provoquer des blessures ou endommager d’autres appareils.

•  Ne  pas  démonter  le  dispositif  de  charge.  Il  ne  contient  aucune  pièce  remplaçable  par  l’utilisateur.  Un 

remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d’incendie.

•  Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.

•  Ne pas exposer le dispositif de charge à l’humidité, l’eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.

•  Ne pas insérer d’objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.

•  Ne pas utiliser le dispositif de charge s’il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement endommagé.

•  Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.

•  Tenir hors de portée des enfants.

•  Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source d’alimentation 

avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 

Tension d’entrée: DC 5V – 1000 mA

Tension de sortie: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Capacité: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

Poids: 238 grams

Dimensions: 93 x 79 x 23 mm

Protection: Fusible matériel & logiciel

ELIMINATION

Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte, disposés 

dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les sites de collecte. Si des 

appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des substances dangereuses peuvent parvenir 

dans  les  nappes  phréatiques  lors  de  la  dégradation  sous  l’effet  des  intempéries  et,  à  partir  de  là,  dans  la 

chaîne alimentaire ou la flore et la faune peut être contaminée pendant de longues années. Si vous remplacez 

l’appareil par un neuf, le vendeur est légalement tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le 

mettre au rebut.

GARANTIE

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque mr Handsfree

Mr Handsfree. Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque mr Handsfree 

conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service après-vente exceptionnel. C’est pourquoi mr 

Handsfree garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de 

deux 

(2) ans

, à compter de la date d’achat du produit. Pour connaître les conditions générales de cette garantie et 

l’étendue des responsabilités de mr Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web :

 www.mrhandsfree.com.

Si vous voulez contacter le service après vente, veuillez envoyer un e-mail à support

@

mrhandsfree.com. 

PACKUNGSINHALT

•  Tragbares USB-Ladegerät 

•  Micro USB-Ladekabel 50 cm

AUFLADEN DES USB-LADEGERÄTS

1.  Schließen Sie das Micro-USB-Ladekabel an IN-Eingang des USB Ladegeräts an.  

  Option 1 (Siehe Abbildung 1):

 

Schließen Sie das Ladekabel an den USB-Anschluss Ihres Computers oder an einen anderen USB-2.0 kom-

patiblen Anschluss an (USB 2.0 oder höher).

 

  Option 2 (Siehe Abbildung 2):

  Schließen  Sie  das  Ladekabel  an  den  Universal-USB-AC  Adapter  an  (nicht  im  Lieferumfang  enthalten, 

optional, www.mrhandsfree.com). Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.

  Option 3 (siehe Abbildung 3):

  Schließen  Sie  das  Ladekabel  an  einen  der  USB-Anschlüsse  des  Duo-USB-Autoladegerätes  an  (nicht  im    

Lieferumfang enthalten, optional, www.mrhandsfree.com). Schließen Sie das Ladegerät am Zigarettenan-

zünder an.

2.  Die LED -Anzeigen des tragbaren Ladegerätes blinken und zeigen damit an, dass die Batterie aufgeladen 

wird. Die Anzahl der LEDs, die kontinuierlich leuchten, gibt die restliche Batteriekapazität an:

  4 LEDs leuchten: 75-100 % Restkapazität

  3 LEDs leuchten: 50-75 % Restkapazität

  2 LEDs leuchten: 25-50 % Restkapazität

  1 LED leuchtet: 0-25 % Restkapazität

  Keine LED leuchtet: Batterie ist leer

  Das Ladegerät kann geladen werden, wenn es  ON (EIN) oder OFF (AUS) steht. Der Ladevorgang dauert max. 

10-12 Stunden.

3.  Wenn  die  Batterie  fast  aufgeladen  ist,  leuchten  alle  4  LED-Anzeigen.  Wenn  die  Batterie  vollständig 

aufgeladen ist, schalten die Anzeigeleuchten aus. Ziehen Sie das Kabel vom Ladegerät ab. Das Ladegerät ist 

jetzt einsatzbereit.

VERWENDUNG DES USB-LADEGERÄTS (Siehe Abbildung 4)

Wichtig! Das tragbare Ladegerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen werden.

1.  Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an einen der 5-V-OUT-Anschlüsse des tragbaren Ladegeräts an.

2.  Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Gerät an, oder verwenden Sie Ihre eigenen USB-Ladekabel 

(ursprünglich mit dem Gerät mitgeliefert). 

3.  Schalten Sie das USB-Ladegeräts an durch Drücken der Taste.

4.  Die LED-Anzeigen leuchten auf und zeigen damit an, dass das Ladegerät Ihr Gerät auflädt. Die Anzahl der 

leuchtenden LEDs gibt die restliche Batteriekapazität des tragbaren Ladegeräts an.

 

Bemerkungen:

•  Sie können zwei Geräte gleichzeitig aufladen. Wenn Sie zwei Geräte aufladen, können Sie das Micro-USB-

Kabel  für  ein  Gerät  verwenden.  Für  das  zweite  Gerät  sollten  Sie  das  USB-Ladekabel  verwenden,  das 

ursprünglich zusammen mit diesem zweiten Gerät geliefert wurde.

•   Die LED-Anzeigen erlöschen nach 5 Sekunden; das Ladegerät lädt Ihr Gerät weiterhin auf. Drücken Sie die 

EIN/AUS-Taste einmal, um die restliche Batteriekapazität anzuzeigen. 

• 

  Wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch ab, um Strom zu sparen.

LED-TASCHENLAMPE 

Drücken Sie zum Aktivieren der LED-Taschenlampe zweimal in rascher Folge die EIN/AUS-Taste. Drücken Sie die Taste 

erneut, damit das Licht in den SOS-Modus übergeht. Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht auszuschalten. 

Wenn das tragbare Ladegerät vollständig aufgeladen ist, kann die LED-Taschenlampe mehr als 260 Stunden 

lang benutzt werden

.

SICHERHEITSHINWEISE

•  Bei dem in diesem Ladegerät verwendeten Lithium-Ionen-Akku kann bei falscher Behandlung die Gefahr 

von  Bränden  oder  Verätzungen  bestehen.  Sie  dürfen  ihn  auf  keinen  Fall  öffnen,  Hitze  von  über  100  °C 

aussetzen oder verbrennen. Falsche Benutzung oder falscher Anschluss des Ladegeräts kann dem Benutzer 

einen Stromschlag zufügen oder das Gerät beschädigen. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Das 

Ladegerät kann sich bei längerem Betrieb mit hoher Leistung erwärmen und eine Temperatur von 50 °C 

erreichen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Materialien, die von diesen Temperaturen 

beeinträchtigt werden könnten.

•  Bei  korrekter  Benutzung  bieten  die  Lithium-Ionen-Akkus  eine  sichere  und  zuverlässige  tragbare 

Energiequelle.  Falscher  oder  unsachgemäßer  Gebrauch  kann  jedoch  zu  Auslaufen,  Verbrennung,  Brand 

oder Explosion/Zerlegung führen und Verletzungen verursachen oder andere Geräte beschädigen.

•  Demontieren Sie das Ladegerät nicht. Es enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Falscher Zusammenbau 

kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.

•  Lassen Sie das Ladegerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Schlägen aus.

•  Setzen Sie das Ladegerät nicht Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder Spritzwasser aus.

•  Stecken Sie keine Gegenstände in die Teile oder Öffnungen des Ladegeräts.

•  Betreiben  Sie  das  Ladegerät  nicht,  wenn  es  einen  starken  Schlag  erhalten  hat,  fallen  gelassen  oder 

anderweitig beschädigt wurde. 

•  Verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit Temperaturen von 40 °C oder höher.

•  Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.

•  Um  die  Gefahr  eines  Stromschlags  zu  verringern,  trennen  Sie  das  Ladegerät  von  jeglicher  Stromquelle, 

bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.

TECHNISCHE DATEN

Eingangsspannung: DC 5V – 1000 mA

: DC 5V – 1000 mA

 DC 5V – 1000 mA

Ausgangsspannung: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A 

Kapazitët: 10400 mAh SAMSUNG Li-ion hohe Leistung

: 10400 mAh SAMSUNG Li-ion hohe Leistung

 10400 mAh SAMSUNG Li-ion hohe Leistung

SAMSUNG  Li-ion hohe Leistung

i-ion hohe Leistung

Gewicht: 238 Gramm

Abmessungen: 93 x 79 x 23 mm

Schutz: IC Protector Hardware & Software

ENTSORGUNG 

Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen 

Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert 

entsorgt  werden,  können  während  der  Verwitterung  gefährliche  Stoffe  ins  Grundwasser  und  damit  in  die 

Nahrungskette  gelangen,  oder  Flora  und  Fauna  auf  Jahre  vergiftet  werden.  Wenn  Sie  das  Gerät  durch  ein 

neues  ersetzen,  ist  der  Verkäufer  gesetzlich  verpflichtet,  das  alte  mindestens  kostenlos  zur  Entsorgung 

entgegenzunehmen.

GARANTIE 

Copyright  ©  Mr Handsfree. Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr

Mr  Handsfree.  Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr

Mr  Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr

  ist  ein  eingetragenes  Markenzeichen  der  TE-Group  NV.  Die  mr 

Handsfree-Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice. Aus diesem Grund gibt 

mr Handsfree auf dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf alle Material- und Verarbeitungsfehler ab 

Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen dieser Garantie und der Verantwortlichkeitsumfang von mr 

Handsfree in dieser Garantie können Sie finden auf  www.mrhandsfree.com. Wenn Sie die Kundendienstabteilung 

in Anspruch nehmen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an support

@

mrhandsfree.com. 

EST

CUSTOMER SUPPORT

 

For all product related questions, please contact: 

Voor alle productgerelateerde vragen kunt u zich  wenden tot  onze supportafdeling:

Pour toutes les questions relatives à l’utilisation de ce produit, veuillez contacter notre Service 

Support Client: 

Für alle produktbezogenen Fragen kontaktieren Sie bitte: 

[email protected]

PURE

edition

Reviews: