background image

vedellä  ja  ota  yhteys  terveydenhuollon  ammattilaiseen.  Älä  koskaan 

istu, makaa tai nojaa pakkausta vasten. Älä nukahda pakkausta käyt

-

täessäsi. Älä käytä yhdessä voiteiden, balsamien tai voiteiden kanssa. 

Varmista ennen levittämistä, että pakkaus ei ole liian kuuma tai liian 

kylmä. Älä levitä herkälle iholle. Käytä pakkausta pehmeässä liinassa 

tai  päällysvaatteissa  (Soft  Touch  ja  Pearl  Pack:  ei  pakollinen,  mutta 

erittäin suositeltava). Levitä enintään 20 minuuttia. Odota vähintään 20 

minuuttia ennen uudelleen levittämistä. Ylikuumentunut pakkaus voi ai

-

heuttaa loukkaantumisen. Ylikuumeneminen voi aiheuttaa pakkauksen 

repeämisen. Älä käytä imeväisille. 

Kuinka käyttää:

  Vain  ulkoiseen  käyttöön.  Uudelleenkäytettävä.  Läm

-

mitysajat: katso taulukko. Testaa tuotetta vartalolla 2 minuutin ajan. Jos 

haluat kuumemman pakkauksen, mikroaaltota sitä (B) sekunnin välein, 

kunnes optimaalinen lämpötila on saavutettu. ÄLÄ YLITÄ ILMOITET

-

TUA YHTEENSÄ (C). Älä käytä hydrokolaattorissa. Jäätymisajat: katso 

taulukko. Tuotteen  pidempi  käyttöikä:  käytä  kuumalle  tai  kylmälle,  ei 

molemmille.  Kun  laitat  pakkauksen  pakastimeen,  aseta  se  tasaisesti 

taittamatta.

Ilmoita kaikista vakavista tapahtumista (kuolema, vakava terveydenti

-

lan heikkeneminen, vakava kansanterveysuhka) valmistajalle ja toimi

-

valtaiselle viranomaiselle.

 

pl - Wyrób medyczny - Instrukcja używania

Przeznaczenie zastosowanie: terapii zimnem lub ciepłem na dotknięty 

obszar. Przewidzianych użytkowników: laik i pracownik służby zdrowia.

Wskazania:  Wszystkie  stany,  w  których  terapia  gorąca  pomaga  ro

-

zluźnić mięśnie, pobudzając przepływ krwi, lub terapia zimnem w celu 

zmniejszenia obrzęku poprzez zmniejszenie przepływu krwi. Naprze

-

mienne ciepło i zimno mogą pomóc zmniejszyć ból mięśni wywołany 

wysiłkiem fizycznym.

Przeciwwskazania: Osoby wrażliwe na ekstremalne temperatury, tak

-

ie jak osoby z problemami sercowo-naczyniowymi (np. Zakrzepica żył 

głębokich, choroba Raynauda), cukrzyca, uszkodzenie nerwów, paral

-

iż,  podrażnienie  skóry.  Jeśli  skóra  jest  uszkodzona,  należy  opatrzyć 

ranę i założyć (sterylny) bandaż na ranę przed użyciem. 

Środkach ostrożności, ostrzeżenia: Przed użyciem skonsultuj się z pra

-

cownikiem służby zdrowia. Nie otwieraj opakowania. Nie przekłuwać 

opakowania i / lub spożywać treści. W przypadku kontaktu zawartości 

   13

Summary of Contents for 07-040102

Page 1: ...t pt da sv fi pl el tr MadeinChina AQTv3 07 050101 Finger 07 050102 Small 07 050103 Medium 07 050104 Large 07 050105 Extra Large 07 040201 Back Wrap 07 040301 Knee Elbow Wrap 07 040102 Sport Pack with Strap 07 041101 Eye Mask ROLL ON PACKS PEARLPACKS ...

Page 2: ...5s 30s 07 040102 Sport Pack with Strap 700W 25s 5s 40s 07 040201 Back Wrap 700W 35s 5s 50s 07 040301 Knee Elbow Wrap 700W 35s 5s 50s Roll On Pack 07 050101 Finger 07 050102 Small 750W 1min 15s 1min45s 07 050103 Medium 750W 1min 15s 1min45s 07 050104 Large 750W 1min 15s 1min45s 07 050105 Extra Large 750W 1min 15s 1min45s Remark Start room temperature 20 24 C 2 ...

Page 3: ...sports creams balms or lotions Do not apply on sensitive skin are as Always check to make sure pack is not too hot or too cold before applying Use the Pack in a soft cloth or over clothing to avoid direct skin contact for Soft Touch and Pearl Pack this is not mandatory but highly recommended Apply for maximum 20 minutes Wait at least 20 minutes before re applying An overheated pack may cause injur...

Page 4: ...e Ne jamais utiliser la compresse en combinaison avec des crèmes huiles liniments ou lotions Ne pas appliquer sur les zones de peau sensibles Vérifiez toujours pour vous assurer que la compresse n est pas trop chaude ou trop froide avant d appliquer Utilisez toujours la compresse dans un linge ou sur des vêtements pour éviter tout contact direct avec la peau pour Soft Touch et Pearl Pack ce n est ...

Page 5: ...der Gesundheitsberufe Öffnen Sie die Kompresse nicht Durchstechen Sie die Kompresse nicht und oder nehmen Sie keine Inhalte auf Wenn der Inhalt mit Augen oder Haut in Kontakt gekommen ist spülen Sie diese mit fließendem Wasser aus und kontaktieren ggf einen Angehörige der Gesundheitsberufe Legen Sie die Kompresse immer oben auf Ihren Körper nicht darunt er Schlafen Sie nicht ein während Sie die Ko...

Page 6: ...ontra indicaties Personen die gevoelig zijn voor extreme temper aturen zoals diegenen met cardiovasculaire problemen bijv diepe veneuze trombose de ziekte van Raynaud diabetes zenuwbescha diging verlamming huidirritatie Als de huid beschadigd is behandel de wond dan en breng voor gebruik steriel verband aan op de wond Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen Raadpleeg vóór gebruik een zorgprofession...

Page 7: ...el dolor muscular inducido por el ejercicio Contraindicaciones para la terapia de frío o calor personas sensibles a temperaturas extremas como aquellas con problemas cardiovascu lares p ej trombosis venosa profunda enfermedad de Raynaud di abetes daño nervioso parálisis irritación de la piel Si la piel está rota trate la herida y aplique un vendaje estéril a la herida antes de usar Precauciones y ...

Page 8: ...cui la terapia del caldo aiuta i mus coli a rilassarsi promuovendo il flusso sanguigno o in cui la terapia del freddo aiuta a diminuire il gonfiore riducendo il flusso sanguigno L alternanza di caldo e freddo può aiutare a ridurre il dolore muscolare indotto dall esercizio Controindicazioni individui sensibili a temperature estreme come quelli con problemi cardiovascolari ad es Trombosi venosa pro...

Page 9: ... all autorità competente pt Dispositivo médico Instruções de utilização Finalidade prevista Aplicação de terapia de frio ou calor na área afeta da Usuário pretendido leigo e profissional de saúde Indicações Todas as condições em que a terapia quente ajuda os músculos a relaxar promovendo o fluxo sanguíneo ou em que a terapia fria ajuda a diminuir o inchaço reduzindo o fluxo sanguíneo Alternar calo...

Page 10: ... freezer coloque a plana sem dobrar Relatar qualquer incidente grave morte deterioração grave da saúde séria ameaça à saúde pública ao fabricante e à sua autoridade com petente da Medicinsk Udstyr Brugsanvisning Erklæret formål Anvendelse af kold eller varmebehandling på det berørte område Beregnet bruger lægmand og sundhedspersonale Indikationer Alle tilstande hvorved varm terapi hjælper muskler ...

Page 11: ...lægger Pack i fryseren skal du lægge den fladt ikke foldet Rapporter enhver alvorlig hændelse død alvorlig forringelse af sund heden alvorlig fare for folkesundheden til producenten og din kompe tente myndighed sv Medicinteknisk produkt Bruksanvisning Avsett ändamål Applicering av kyla eller värmebehandling på det drab bade området Avsedda ändamål lekman och hälso och sjukvårdsper sonal Indikation...

Page 12: ...v använd för varm eller kall inte för båda när du placerar packning i frysen lägg den platt inte vikta Rapportera alla allvarliga händelser dödsfall allvarlig försämring av hälsan allvarligt hot mot folkhälsan till tillverkaren och din behöriga myndighet fi Lääketieteellinen laite käyttöohjeet Käyttötarkoitus Kylmä tai lämpöhoidon levittäminen kärsineelle al ueelle Tarkoitettu käyttäjä maallikko j...

Page 13: ...alle tai kylmälle ei molemmille Kun laitat pakkauksen pakastimeen aseta se tasaisesti taittamatta Ilmoita kaikista vakavista tapahtumista kuolema vakava terveydenti lan heikkeneminen vakava kansanterveysuhka valmistajalle ja toimi valtaiselle viranomaiselle pl Wyrób medyczny Instrukcja używania Przeznaczenie zastosowanie terapii zimnem lub ciepłem na dotknięty obszar Przewidzianych użytkowników la...

Page 14: ...NIE PRZEKRACZAJ CAŁKOWITEGO CZASU OGRZEWANIA C Nie stosować w hydrokolatorze Czasy zamrażania patrz tabela Dla dłuższej żywotności produktu Używaj na gorąco lub zimno nie na oba Umieszczając paczkę w zamrażarce połóż ją płasko nie składając Wszelkie poważne incydenty śmierć poważne pogorszenie stanu zdrowia poważne zagrożenie zdrowia publicznego należy zgłaszać producentowi i właściwemu organowi e...

Page 15: ...το πακέτο σε ένα μαλακό πανί ή πάνω σε ρούχα δεν είναι υποχρεωτικό αλλά συνιστάται ιδιαίτερα για το Soft Touch και το Pearl Pack Εφαρμόστε για 20 λεπτά το πολύ Περιμένετε τουλάχιστον 20 λεπτά πριν από την εκ νέου εφαρμογή Μια υπερθερμανθείσα συσκευασία μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό Η υπερθέρμανση μπορεί να προκαλέσει φθορά στη συσκευασία Να μην χρησιμοποιείται σε βρέφη Πώς να τα χρησιμοποιήσετε...

Page 16: ...en uykuya dalmayın Spor kremleri balzamları veya losyonlar la birlikte kullanmayın Hassas cilt bölgelerine uygulamayın Uygulam adan önce daima paketin çok sıcak veya çok soğuk olmadığından emin olun Doğrudan cilt temasından kaçınmak için Paketi yumuşak bir bez veya üst giysi içinde kullanın Soft Touch ve Pearl Pack için bu zorunlu değildir ancak şiddetle tavsiye edilir Maksimum 20 dakika uygulayın...

Reviews: