background image

10

ENTRETIEN

Pour toutes les opérations d’entre-
tien ou de contrôle, le moteur est

arrêté, le fil de bougie déconnecté.

ENTRETIEN MACHINE

- Contrôler périodiquement le serrage des

boulons et des vis.

- Après chaque utilisation la machine est

nettoyée soigneusement. Laver au jet
d’eau sans le diriger directement sur le
moteur. Eviter le nettoyeur haute-pres-
sion.

- Enlever herbes, racines, terre sur les

outils et carter.

- Huiler les différentes articulations (huile

moteur).

- Huile : SAE 80 API GL4 pour transmis-
sions.

ENTRETIEN MOTEUR 

(se reporter à la notice du moteur)
- Contrôler le niveau d’huile avant

chaque utilisation.

- La première vidange s’effectue après 5

heures d’utilisation, ensuite toutes les
25 heures, la vidange s’effectue moteur
chaud.

- Contrôler l’état du filtre à air. Nettoyer

la cartouche toutes les 25 heures d’utili-
sation en tapotant doucement sur une
surface plane. La remplacer si nécessai-
re.

- Contrôler l’état de propreté du moteur.

Nettoyer régulièrement les ailettes de
refroidissement ainsi que tous les
endroits obstrués par la poussière ou
l’herbe.

- Contrôler régulièrement l’état de la

bougie ainsi que les électrodes.

TOUTES LES OPÉRATIONS DE MAIN-
TENANCE ET DE DÉPANNAGE DOI-
VENT ÊTRE IMPÉRATIVEMENT
EFFECTUÉES DANS UN ATELIER
SPÉCIALISÉ (Nous tenons la liste
des agents à votre disposition).

MAINTENACE

Warning : The engine must be
stopped and the spark plug

lead disconnected before any main-
tenance is carried out.

GENERAL MAINTENANCE

- Check the tightness of the nuts and

bolts on your cultivator periodical-
ly.

- Carefully clean away all earth and

grass with a water-hose being care-
ful not to direct water onto the
engine. Avoid high-pressure clea-
ning methods.

- Lightly oil the various moving parts

with engine oil.

- Top up with : SAE 80 API GL4 trans-

mission oil:.

ENGINE MAINTENANCE

(see engine maintenance manual)
- Check the oil level before starting

the engine.

- The first oil change is made when

the engine has completed 5 hours
running time. Thereafter, every 25
hours. Drain oil whilst the engine is
hot.

- Check the condition of the air filter.

Remove dust and grass from around
the filter fins by tapping the filter
on a flat surface.
Replace the filter when necessary.

- Check that the motor is clean. Keep

the engine cooling fins clean and
any areas that may have become
clogged by dust and grass.

- Check the condition of the spark

plug and its electrodes at regular
intervals.

ALL REPAIRS MUST BE DONE AT
THE CUSTOMER - SERVICE -
WORKSHOP

WARTUNG

Achtung : Vor jeder Wartung,
bitte den Motor abstellen und

das Zündkerzen-kabel herausziehen.

WARTUNG DER MASCHINE

- Regelmäßig den Sitz der Schrauben

und Muttern überprüfen.

- Nach jedem Gebrauch, die Maschine

sorgfältig reinigen. Mit
Wasserchlauch abspritzen, ohne
direkt den motor zu waschen.
Hochdruckreiniger vermeiden !

- Gras, Wurzein und Erde an den

Werkzeugen und dem Gehaüse ent-
fernen.

- Die verschiedenen Scharniere und

Gelenke ölen (Motorenöl).

- Olsorte : SAE 80 API GL4 für

Getriebe.

MOTORWARTUNG

(sich an die Motoranleitung halten)
- Vor jedem Gebrauch den Ölstand

prüfen.

- Der erste Ölwechsel wird nach 5

Stunden durchgeführt, ans-
chließend alle 25 Stunden. Der
Ölwechsel findet bei warmem Motor
statt.

- Den Luftfilter überprüfen, alle 25

Stunden sâubern, indem man ihn
leicht auf eine ebene Fläche klopft.
Falls nötig auswechsen.

- Die Sauberkeit des Motors überprü-

fen. Regelmäßig die Kühlrippen
reinigen. Alle mit Staub oder Gras
Verschmutzten Stellen reinigen.

- Regelmäßig die Zündkerze und die

Elektroden kontrollieren.

ALLE REPARATUREN MÜSSEN IN
DER KUNDENDIENSTELLE
DURCHGEFÜHRT WERDEN.

Summary of Contents for B40500GBS

Page 1: ...WARTUNGSANLEITUNG IISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE EMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PINSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhacke M...

Page 2: ...zeuge 120 tr mn STERZ H heneinstellbar und oder auf Wahl seitliche Einsteilung ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN...

Page 3: ...les bras du guidon et visser les crous 2 Mettre en place les bras de guidon sur la potence et assembler l aide des 2 boulons M8x 45 3 R gler la hauteur des guidons avec la vis 4 D rouler la timonerie...

Page 4: ...man nur leicht darauf Achtung Ger t eignet sich nicht zum Umarbeiten von B den mit einer festen Grasnarbe Desweiteren wird vom Einsatz in grobsteinigen Gel nde abgeraten REGOLAZIONE DEL PUNTONE La pro...

Page 5: ...shandlelding voor u deze machine Ler o manual do utilizador antes de por o escarificador de relva en funcionamento R GLAGE DE L EMBRAYAGE Les fraises commencent tourner seulement apr s avoir actionn l...

Page 6: ...S PROTECTORES DAS PLANTAS A sua m quina encontra se apetrechada com coroas duplas de 260 mm de di metro que permitem obter uma largura de trabalho de 0 50 m of 0 40 m Os discos protectores de plantas...

Page 7: ...MOTORE Prima di avviare il motore assicu rarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubine...

Page 8: ...8 P PS S E ES S...

Page 9: ...uso 3 Z03 8 35 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 2 Z03 8 60 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 50 Z53 10 Ecrou Nut Mutter Dado Tuerca Moer Parafuso 1 1 1 1 51 33792 En...

Page 10: ...ning methods Lightly oil the various moving parts with engine oil Top up with SAE 80 API GL4 trans mission oil ENGINE MAINTENANCE see engine maintenance manual Check the oil level before starting the...

Page 11: ...DE ATENDIMENTO APAS VENDAS ONDERHOUD Voorafgaand aan oder houds of reiniging swerkzaamheden dient de motor te worden uitgescha keld en de kap van de bougie te worden genomen HAKFREES Kontroleer regel...

Page 12: ...tes before attempting to fill the tank Remove all excess fuel with a cloth before restarting the engine Petrol is highly inflammable make sure no sources of fire are in the vicinity such as cigarettes...

Page 13: ...arriba y a una distancia prudnete de la maquina VEILIGHEDSVOORSCHRIFTEN Dit symbol betekent OPGEPAST GEVARR In de wind slaan van de betreffende waarschuwing kan lichamelijk letsel en zelfs levensgeva...

Page 14: ...flug mit Zugvorrichtung 17 39188 Ha felpflug mit Zugvorrichtung 30 x 6 ACCESCRIOS ADAPTABLES 33860 Par de coronas de escardada 33968 Par de ruedas metalicas 250 33535 33972 Aporcador con enganches 17...

Page 15: ...15...

Page 16: ...16...

Page 17: ...17...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...EKLIC Graphique Saint Nabord 200809 PILOTE 88 S A S 11 Rue Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT C dex France T l 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail pilote88 wanadoo fr Site internet ww...

Reviews: