30
20
31
21
23
26
36
28
38
32
22
25
35
24
34
27
37
29
39
33
PT
1. Visão geral
Interruptor ligar/desligar
Uso
Volume
Botão de
chamada
Luz de
estado
Carregamento
(Tipo C)
Almofada
auricular
Auscultador
Gancho de
orelha
DESLIGAR
LIGAR
Nota:
Carregue totalmente antes de utilizar. Qualquer
tentativa de remover ou substituir a bateria irá danificar
o auricular.
2. Ligar e utilizar
Ligue o Bluetooth.
Ligue o auricular (carregue antes de utilizar).
Ligar
Ligar
Luz de estado - pisca duas vezes a azul
Comando de voz: “pairing” (a emparelhar).
Luz de estado - pisca rapidamente a azul
Introduza o código
de acesso.
Selecione
“HK375-S” no
telemóvel
IT
1. In breve
Interruttore di alimentazione
Usura
Volume
Pulsante di
chiamata
Indicatore
di stato
Carica (Tipo C)
Cuscinetto
per l’orecchio
Auricolare
Gancio per
l’orecchio
SPENTO
ACCESO
Nota:
Caricare completamente prima dell’uso. Qualsiasi
tentativo di rimuovere o sostituire la batteria danneg-
gerà l’auricolare.
2. Connetti e vai
Attivare Bluetooth.
Accendere l’auricolare (caricare prima dell’uso).
Acceso
Acceso
Indicatore luminoso di stato - il blu
lampeggia due volte
Messaggio vocale: “associazione”.
Indicatore luminoso di stato - il blu
lampeggia velocemente
Inserire il codice di
accesso.
Selezionare
“HK375-S”
dal cellulare
3. Funcionamento dos botões
Para…
atender uma
chamada
Prima
.
rejeitar uma
chamada
Prima sem soltar
até ouvir um
tom.
remarcar a última
chamada
Prima sem soltar
até ouvir um
tom.
silenciar ou ativar
o som
Prima sem soltar o botão Volume.
terminar uma
chamada
Prima
.
Nota:
Algumas funcionalidades dependem do telefone/
da rede.
Note:
Utilizar um dispositivo ou acessório móvel durante
a condução pode provocar distrações e infringir a lei.
Cumpra sempre a legislação e conduza em segurança.
4. Ligar a um segundo dispositivo
Ligar o auricular a dois dispositivos em simultâneo:
• Antes de emparelhar o segundo dispositivo, desligue o
Bluetooth no dispositivo emparelhado anteriormente
e reinicie o auricular. Emparelhe agora o segundo
dispositivo de acordo com a secção
“Ligar e utilizar”
.
3. Uso dei pulsanti
Per...
rispondere ad una
chiamata
Premere
.
rifiutare la
chiamata
Tenere premuto
finché non si
sente un segnale acustico.
ricomporre
l’ultima chiamata
Tenere premuto
finché non si
sente un segnale acustico.
disattivare o
riattivare l’audio
Premere e tenere premuto il
pulsante Volume.
terminare una
chiamata
Premere
.
Nota:
Alcune funzioni dipendono dal telefono/dalla rete.
Nota:
L’utilizzo di un dispositivo mobile o di un
accessorio durante la guida può causare distrazioni e
potrebbe essere illegale. Rispettate sempre le leggi e
guidate in sicurezza.
• Uma vez emparelhado com o segundo dispositivo,
o auricular está pronto a ligar a qualquer um dos
dispositivos ou a ambos. As funcionalidades normais
do auricular funcionam em ambos os dispositivos.
5. Luz de estado adicional
Luz de estado
Auricular
Pisca rapidamente
a vermelho
Bateria fraca
Vermelha fixa
A carregar - nível baixo da bateria
Azul fixa
A carregar - bateria carregada
4. Connettere al secondo dispositivo
Connettere l’auricolare a due dispositivi
contemporaneamente:
• Prima di associare il secondo dispositivo, disattivare il
Bluetooth sul dispositivo precedentemente associato
e riavviare l’auricolare. Ora associare il tuo secondo
dispositivo seguendo la sezione
“Connetti e vai”
.
• Una volta associato al secondo dispositivo, l’auricolare
è pronto per connettersi con uno o entrambi i
dispositivi. Le normali funzioni dell’auricolare
funzionano con entrambi i dispositivi.
5. Indicatore di stato aggiuntivo
Indicatore di stato
Auricolare
Lampeggi rossi rapidi Livello batteria basso
Rosso fisso
In carica - livello di batteria basso
Blu fisso
In carica - batteria carica
FR
1. Pour commencer
Bouton d’alimentation
Port du casque
Volume
Bouton
d’appel
Voyant
d’état
Charge
(type C)
Coussinet
d’oreille
Écouteur
Contour
d’oreille
Marche
Arrêt
Remarque :
Veillez à charger à fond votre casque
avant de l’utiliser. Toute tentative de retrait ou de
remplacement de la batterie risque d’endommager
votre casque.
2. Connexion et utilisation
Activez la fonction
Bluetooth.
Allumez le casque (chargez-le avant de
l’utiliser).
Activé
Activé
Voyant d’état - clignote deux fois en bleu
Message vocal : “couplage”
Voyant d’état - clignote rapidement en bleu
Saisissez le code
d’accès
Sélectionnez
“HK375-S”
sur le mobile
3. Utilisation des boutons
Pour…
Répondre à un appel Appuyez sur
.
Refuser un appel
Maintenez
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez une tonalité.
Recomposer le
dernier appel
Maintenez
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez une tonalité.
Son coupé ou
activé
Appuyez sur le bouton Volume et
maintenez-le enfoncé.
Raccrocher
Appuyez sur
.
Remarque :
certaines fonctions dépendent du
téléphone / réseau.
Remarque :
L’utilisation d’un appareil mobile ou d’un
accessoire au volant peut déconcentrer le conducteur et
être interdite. Respectez toujours le code de la route et
conduisez prudemment.
4. Connexion avec un deuxième appareil
Pour connecter votre casque avec deux appareils
simultanément :
• Avant de coupler le deuxième appareil, désactivez
la fonction Bluetooth sur l’appareil ayant été couplé
précédemment et remettez le casque sous tension.
Couplez ensuite le deuxième appareil en vous
reportant aux indications de la section
“Connexion et
utilisation”
.
• Une fois que le deuxième appareil est couplé, votre
casque peut se connecter à l’un ou l’autre des deux
appareils. Les fonctions normales du casque peuvent
être utilisées sur le deux appareils.
5. Voyant d’état supplémentaire
Voyant d’état
Casque
Clignote rapide-
ment en rouge
Batterie faible
Rouge fixe
Charge- faible niveau de la batterie
Bleu fixe
Charge -batterie chargée à fond
SE
1. Ett snabbt överblick
Strömbrytare
Slitage
Volym
Ringknapp
Sta-
tuslampa
Laddning
(typ C)
Öronkudde
Hörlur
Öronkrok
AV
PÅ
Obs:
Ladda fullt före användning. Varje försök att ta ut
eller byta ut batteriet kommer att skada headsetet.
2. Anslut och kör
Slå på Bluetooth.
Slå på headsetet (ladda före användning).
På
På
Statuslampa - Blå blinkar två gånger
Röstuppmaning: “parar ihop”
Statuslampa - Blå blinkar snabbt
Ange lösenkod.
Välj
“HK375-S”
från mobilen
SK
1. V skratke
Vypínač
Používanie
Hlasitosť
Tlačidlo
telefonovania
Indikátor
stavu
Nabíjanie
(typ C)
Vankúšik
slúchadla
Diel do ucha
Háčik na
ucho
Vypnúť
Zapnúť
Poznámka:
Pred použitím ich úplne nabite. Akýkoľvek
pokus o odstránenie alebo výmenu batérie povedie k
poškodeniu slúchadiel.
2. Pripojiť a vyraziť
Zapnite Bluetooth.
Zapnite slúchadlá (pred použitím ich nabite).
Zapnúť
Zapnúť
Indikátor stavu - modrá dvakrát blikne
Hlasová výzva: „prebieha párovanie“.
Indikátor stavu - modrá rýchlo bliká
Zadajte heslo
Vyberte
„HK375-S“ v
mobile
PL
1. W skrócie
Wyłącznik zasilania
Noszenie
Głośność
Przycisk
połączenia
Lampka
stanu
Ładowanie
(Typ C)
Poduszka
uszna
Głośnik
Zaczep
WYŁ
WŁ
Uwaga:
w pełni naładować przed użyciem. Każda próba
wyjęcia lub wymiany baterii spowoduje uszkodzenie
zestawu słuchawkowego.
2. Connect & Go
Włącz Bluetooth.
Włącz zestaw słuchawkowy (naładuj przed
użyciem).
Wł
Wł
Lampka stanu - dwukrotny błysk na niebiesko
Monit głosowy: “parowanie”.
Lampka stanu - szybkie błyski na niebiesko
Wprowadź hasło.
Wybierz
“HK375-S”
na telefonie
komórkowym
3. Knappanvändning
För att...
besvara ett samtal Tryck på
.
avvisa ett samtal
Tryck och håll inne
tills du hör
en ton.
återuppringning av
senaste samtalet
Tryck och håll inne
tills du hör
en ton.
tysta eller aktivera
volymen
Tryck och håll inne volymknappen.
avsluta ett samtal
Tryck på
.
Obs:
Vissa funktioner är telefon-/nätverksberoende.
Obs:
Att använda en mobil enhet eller tillbehör under
körning kan orsaka distraktion och kan vara olagligt.
Följ alltid lagarna och kör säkert.
4. Anslut till en andra enhet
Anslut ditt headset med två enheter samtidigt:
• Innan du parar ihop den andra enheten stänger du av
Bluetooth på den tidigare parade enheten och startar
om headsetet. Para nu ihop din andra enhet enligt
avsnittet
“Anslut och kör”
.
3. Prevádzkové tlačidlá
Komu...
odpovedať na
hovor
Stlačte tlačidlo
.
Zamietnuť hovor
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
, kým nepočujete tón.
znova vytočiť
posledný hovor
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
, kým nepočujete tón.
stlmiť alebo
odstrániť stlmenie
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
Hlasitosť
ukončiť hovor
Stlačte tlačidlo
.
Poznámka:
Niektoré funkcie závisia od telefónu/siete.
Poznámka:
Používanie mobilného zariadenia alebo
príslušenstva počas jazdy môže spôsobiť roztržitosť
a môže byť nezákonné. Vždy dodržiavajte zákony a
pravidlá cestnej premávky.
4. Pripojenie k druhému zariadeniu
Slúchadlá môžete pripojiť k dvom zariadeniam naraz.
• Pred spárovaním druhého zariadenia vypnite
Bluetooth predchádzajúceho spárovaného zariadenia
a reštartuje napájanie slúchadiel. Teraz môžete
spárovať druhé zariadenie podľa časti
„Pripojiť a
vyraziť“
.
3. Obsługa przycisków
Aby…
odebrać połączenie
Naciśnij
.
odrzucić połączenie
Naciśnij i przytrzymaj
, aż
usłyszysz dźwięk.
wybrać ostatni numer Naciśnij i przytrzymaj
, aż
usłyszysz dźwięk.
wyciszyć lub wyłączyć
wyciszenie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
głośności.
zakończyć połączenie Naciśnij
.
Uwaga:
niektóre funkcje są zależne od telefonu/sieci.
Uwaga:
korzystanie z urządzenia mobilnego lub
akcesoriów podczas jazdy może powodować
rozproszenie uwagi i może być nielegalne. Zawsze
przestrzegaj przepisów i jedź bezpiecznie.
• Väl ihopparat till den andra enheten, är headsetet redo
att ansluta med endera eller båda enheterna. Normala
headsetfunktioner fungerar med båda enheterna.
5. Ytterligare statuslampa
Statuslampa
Headset
Snabba röda blinkningar Låg batterinivå
Fast röd
Laddar - låg batterinivå
Fast blått
Laddar - batteriet fulladdat
• Po spárovaní s druhým zariadením sú slúchadlá
pripravené na pripojenie k jednému alebo s druhému
zariadeniu. Normálne funkcie slúchadiel fungujú s
obidvomi zariadeniami.
5. Doplnkový indikátor stavu
Indikátor stavu
Slúchadlá
Rýchlo bliká červená
Slabá batéria
Svieti červená
Prebieha nabíjanie - nízka
úroveň batérie
Svieti modrá
Prebieha nabíjanie - batéria
plne nabitá
4. Podłączenie do drugiego urządzenia
Podłącz zestaw słuchawkowy do dwóch urządzeń
jednocześnie:
• Przed sparowaniem drugiego urządzenia wyłącz
Bluetooth na wcześniej sparowanym urządzeniu i
uruchom ponownie zasilanie zestawu słuchawkowego.
Teraz sparuj drugie urządzenie zgodnie z instrukcjami
sekcji
“Connexion et utilisation”
.
• Po sparowaniu z drugim urządzeniem zestaw
słuchawkowy jest gotowy do połączenia z jednym
lub dwoma urządzeniami. Normalne funkcje zestawu
słuchawkowego działają z obu urządzeniami.
5. Dodatkowa lampka stanu
Lampka stanu
Zestaw słuchawkowy
Szybkie czerwone błyski Niski poziom baterii
Ciagłe światło czerwone Ładowanie - niski poziom
baterii
Ciągłe światło niebieskie Ładowanie - bateria pełna
<This page has been intentionally left blank>
EU&UK
V
2
Imported and distributed by:
A.I.&E., Adriaan Mulderweg 9-11, 5657
EM Eindhoven, The Netherlands
and
Edco UK Ltd, 1st Floor, Two
Chamberlain Square, Birmingham, B3 3AX, UK.
UK Declaration of Conformity
Hereby, MZGW declares that this product is in compliance with the
requirements for UKCA marking. The Declaration of Conformity
can be obtained at motorolasound.com
Disposal of the Device (environment)
At the end of the product life cycle, you should
not dispose of this product with normal household waste. Take this
product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. The symbol on the product, user's guide and/
or box indicates this.
Some of the product materials can be re-used if you take them to a
recycling point. By reusing some parts or raw materials from used
products you make an important contribution to the protection of the
environment. Please contact your local authorities in case you need
more information on the collection points in your area.
European Union Directives Conformance Statement
The
following CE compliance information is applicable to Motorola
products that carry one of the following CE marks:
Hereby,
MZGW
declares that this product is in compliance with:
•
The essential requirements and other relevant provisions of
RED Directive 2014/53/EU
•
•
All other relevant EU Directives
The Declaration of Conformity can be obtained at
motorolasound.com
Manufactured, distributed or sold by Meizhou
Guo Wei Electronics Co. LTD., official licensee
for this product. MOTOROLA and the Stylized
M Logo, are trademarks or registered trademarks
of Motorola Trademark Holdings, LLC. and are
used under license. All other trademarks are the
property of their respective owners. © 2021
Motorola Mobility LLC. All rights reserved.