Mora armatur Cera G1/2 Instruction Download Page 2

INSTRUKTION / INSTRUCTION

2

Rev. 002 - 17.12.20 - MA nr 89 10 91

2

Mora Cera

INSTALLATION 

A

NOTE! In new installations, pipes need to be flushed up until the mixer before 

the mixer can be fitted. Carry out in the order [1] - [3]. The mixer is calibrated 

to 38°C (430101) and 25°C (430103). If a different temperature is required see 

SETTINGS

 and

 Changing the temperature

.

SETTINGS
Changing the temperature: 

B

 Perform steps [1] - [4]: Remove the end cap 

with a small screwdriver. Loosen the outer screw. Pull the knob outwards. Ad-

just the knob [4] to the required temperature. Reassemble in the reverse order.

 

Sanitation instructions for running the hot water: 

G

NB: Before running the hot water, check that both the hose and the hand-held 

shower can withstand the maximum temperature and pressure.

[1] Hang the warning sign (enclosed) on the mixer. 

[2] Remove the end cap with a small screwdriver.

[3] Unscrew the inner screw until it stops, using a 4 mm Allen key.

[4] Unscrew and remove the outer screw.

[5] Pull off the cover.

[6] Turn the temperature control knob half a turn anti-clockwise. 

[7] Run the hot water (min. 70°C), keeping it running until the mixer is thorough-

ly heated and all the inner parts in contact with the water are heated to 70°C.

[8] Turn the temperature control knob half a turn clockwise.

[9] Replace the cover.

[10] Screw the outer screw into place.

[11] Tighten the inner screw until it stops, using a 4 mm Allen key.

[12] Replace the end cap and remove the warning sign.

TROUBLESHOOTING

Only cold/hot water is coming from the mixer: 

The mixer is wrongly con-

nected.

The hot water should be connected to the mixer’s connection nipple marked 

“H”.

Insufficient water flow: 

Clean the inlets. Turn off the water supply. Dismount 

the  connection pipes and clean the inlets. 

C D

SERVICE
Replacement of non-return valve at inlet of cold water: 

E

 

Turn off the cold 

water. Dismantle the connection pipes and remove the filter. Replace the non-
return valve Ma-No 139465.

Replacement of non-return valve at inlet of hot water: 

F

 

Dismantle the 

mixer valve. Replace the non-return valve Ma-No 139465.

MISCELLANEOUS

When there is risk of freezing: 

(e.g. at unheated holiday homes) the water 

should be emptied out of the pipes and mixer. Dismantle the mixer.

ENGLISH

MONTAGE 

A

N.B. Pour une nouvelle installation, les canalisations allant au mélangeur doivent 

être correctement rincées avant le montage. Effectuer dans l’ordre [1] - [3]. Le 

mélangeur est calibré à 38°C (430101), 25°C (430103). Pour avoir une autre tempé-

rature, voir

 RÉGLAGES 

et 

Modification de la température.

RÉGLAGES 

Modification de la température : 

B

 

Effectuer dans l’ordre [1] - [4] : Déposez le 

bouchon avec un petit tournevis. Desserrez la vis extérieure. Tournez le bouton 

vers l’extérieur. Réglez le bouton [4] à la température souhaitée. Remontez dans 

l’ordre inverse.

Instructions d’assainissement pour le rinçage à l’eau chaude : 

G

N.B : Avant le rinçage à l’eau chaude, vérifiez que le flexible aussi bien que la dou-

chette supportent la température et la pression utilisées.

[1] Accrochez la pancarte d’avertissement (fournie) sur le mitigeur. 

[2] Déposez le bouchon avec un petit tournevis.

[3] Desserrez la vis intérieure jusqu’à ce qu’elle s’arrête, clé six pans 4 mm.

[4] Desserrez et retirez la vis extérieure.

[5] Retirez le capot.

[6] Tournez le réglage de température dans le sens anti-horaire d’un demi-tour. 

[7] Faites ensuite couler l’eau chaude, à 70°C, et suffisamment longtemps pour 

permettre même au mitigeur de chauffer entièrement pour que toutes les surfa-

ces intérieures en contact avec l’eau atteignent 70°C.

[8] Tournez le réglage de température dans le sens horaire d’un demi-tour.

[9] Remontez le capot.

[10] Serrez la vis extérieure.

[11] Serrez la vis intérieure jusqu’à ce qu’elle s’arrête, clé six pans 4 mm.

[12] Remontez le bouchon et retirez la pancarte d’avertissement.

RECHERCHE DE PANNES

Le mélangeur ne donne que de l’eau froide/chaude 

: Le mélangeur n’est pas 

branché correctement. L’eau chaude doit être branchée au raccord repéré « H » 

sur le mélangeur.

De’bit insufficant: 

Nettoywz les tuyaux. Coupez l’alimentation d’eau. Demontez 

les connections et nettoyez les tuyaux d’alimentation. 

C D

SERVICE

Remplacement de la vanne anti-retour à l’arrivée d’eau froide : 

E

 

Couper l’eau. 

Démonter les tuyaux de raccordement et retirer la crépine. Remplacer la vanne 

anti-retour Ma-nr 139465.

Remplacement de la vanne anti-retour à l’arrivée d’eau chaude : 

F

 

Démonter 

la vanne de mélange. Remplacer la vanne anti-retour Ma-nr 139465.

DIVERS

En cas de risque de gel :

 (par exemple pour une maison de campagne non 

chauffée) L’eau doit être vidée de la canalisation et du mélangeur. Démonter le 
mélangeur.

FRANÇAIS

MONTERING 

A

Inden montering af termostaten skal rørledningerne skylles rene. Følg herefter  

punkt 1 til 3. Termostaten er forudindstillet til 38°C (430101) og 25°C (430103). 

Ønskes en anden temperatur se TEMPERATURINDSTILLING.

TEMPERATURINDSTILLING: 

Ændring af temperatur: 

B

 

 

Udfør [1] - [4]: Fjern dækknappen med en lille skru-

etrækker. Skru den yderste skrue løs. Træk styret udad. Juster reguleringsknappen 

[4] til den ønskede temperatur. Monter igen i omvendt rækkefølge.

Sanitetsinstruktion ved gennemspuling med varmt vand: 

G

OBS! Inden gennemspuling med varmt vand tjekkes det, at såvel slange som 

håndbruser kan tåle de aktuelle temperaturer og tryk.

[1] Hæng det medfølgende advarselsskilt på blandingsbatteriet. 

[2] Fjern dækknappen med en lille skruetrækker.

[3] Skru den inderste skrue ud, til den stopper, unbrakonøgle 4 mm.

[4] Skru den yderste skrue ud, og fjern den.

[5] Træk hætten løs.

[6] Drej temperaturreguleringsknappen en halv omgang mod uret. 

[7] Spul derefter med varmt vand, min. 70 °C, længe nok til, at det er sikret, at også 

blandingsbatteriet er gennemvarmt, og at alle indre overflader, der er i kontakt med 

vand, når op på 70 °C.

[8] Drej temperaturreguleringsknappen en halv omgang med uret.

[9] Sæt hætten på igen.

[10] Skru den yderste skrue i.

[11] Skru den inderste skrue i, til den stopper, unbrakonøgle 4 mm.

[12] Sæt dækknappen på igen, og fjern advarselsskiltet.

FEJLSØGNING   ( SERVICE )

Termostaten giver kun koldt eller varmt vand og temperaturen kan ikke 

reguleres

1. Kontroller at varmt/koldt vand er tilsluttet korrekt. Det varme vand skal 

tilsluttes tilgangen mærket med H.

2. Kontroller eventuelt kontraventilerne. Ma-nr 139465. 

C D

       

3. Kontroller at snavsfiltrene er rene. 

E F

       

ØVRIGT 

Ved frostrisiko:

 (eksempelvis uopvarmet rum/bolig) skal armaturet tømmes  

for vand og afmonteres. 

DANSK

MONTERING 

A

OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandaren renspolas innan 
den monteras. Utför i ordning [1] - [3]. Blandaren är kalibrerad till 38˚C 
(430101) och 25°C (430103). Om annan temperatur önskas se 

INSTÄLLNING-

AR 

och 

Ändring av temperatur.

INSTÄLLNINGAR

Ändring av temperatur: 

B

 

Utför [1] - [4]: Ta bort täckpluggen med en liten 

skruvmejsel. Lossa  den yttre skruven. Dra ratten utåt. Justera reglaget [4] till 
önskad temperatur. Montera ihop i omvänd ordning.

Saneringsinstruktion för hetvattenspolning: 

G

OBS! Före hetvattenspolning, kontrollera att såväl slang som  
handdusch klarar aktuell temperatur och tryck.

 

[1]

 

Häng på varningsskylten på blandaren (medföljer).  

[2] Ta bort täckpluggen med en liten skruvmejsel. 
[3] Skruva ut den inre skruven tills det tar stopp, insexnyckel 4 mm.
[4] Skruva ut och tag bort den yttre skruven. 
[5] Drag loss huven. 
[6] Vrid temperaturregleringen motsols ett halvt varv. 
[7] Spola sedan hetvatten, min. 70°C, såpass länge att det är säkerställt att  
även blandaren blir genomvarm och alla vattenberörda inre ytor uppnår 70°C.
[8] Vrid temperaturregleringen medsols ett halvt varv.
[9] Sätt tillbaka huven. 
[10] Skruva i den yttre skruven. 
[11] Skruva in den inre skruven tills det tar stopp, insexnyckel 4 mm.
[12] Sätt tillbaka täckpluggen och tag bort varningsskylten. 

FELSÖKNING  

Blandaren ger bara kallt/varmt vatten:

 Blandaren är felaktigt ansluten.  

Det varma vattnet skall anslutas på blandarens anslutningsnippel märkt "H".

Blandaren ger för lite vatten. 

Rengör inloppssilarna. Stäng av vattnet. 

Demontera anslutningsrören och rengör silarna. 

C D

SERVICE 

Byte av backventil vid inlopp kallvatten:

 

E

  

Stäng av vattnet. Demontera anslutningsrören och avlägsna silen.  
Byt backventilen Ma-nr 139465. 

Byte av backventil vid inlopp varmvatten: 

F

 

Demontera blandningsventil.  

Byt backventilen  Ma-nr 139465.

ÖVRIGT 

Vid risk för frost:

 (tex vid ouppvärmt fritidshus) Vattnet skall tömmas  

ur ledningen och blandaren. Demontera blandaren.

SVENSKA

Reviews: