![Mora armatur Cera G1/2 Instruction Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/mora-armatur/cera-g1-2/cera-g1-2_instruction_1833070002.webp)
INSTRUKTION / INSTRUCTION
2
Rev. 002 - 17.12.20 - MA nr 89 10 91
2
Mora Cera
INSTALLATION
A
NOTE! In new installations, pipes need to be flushed up until the mixer before
the mixer can be fitted. Carry out in the order [1] - [3]. The mixer is calibrated
to 38°C (430101) and 25°C (430103). If a different temperature is required see
SETTINGS
and
Changing the temperature
.
SETTINGS
Changing the temperature:
B
Perform steps [1] - [4]: Remove the end cap
with a small screwdriver. Loosen the outer screw. Pull the knob outwards. Ad-
just the knob [4] to the required temperature. Reassemble in the reverse order.
Sanitation instructions for running the hot water:
G
NB: Before running the hot water, check that both the hose and the hand-held
shower can withstand the maximum temperature and pressure.
[1] Hang the warning sign (enclosed) on the mixer.
[2] Remove the end cap with a small screwdriver.
[3] Unscrew the inner screw until it stops, using a 4 mm Allen key.
[4] Unscrew and remove the outer screw.
[5] Pull off the cover.
[6] Turn the temperature control knob half a turn anti-clockwise.
[7] Run the hot water (min. 70°C), keeping it running until the mixer is thorough-
ly heated and all the inner parts in contact with the water are heated to 70°C.
[8] Turn the temperature control knob half a turn clockwise.
[9] Replace the cover.
[10] Screw the outer screw into place.
[11] Tighten the inner screw until it stops, using a 4 mm Allen key.
[12] Replace the end cap and remove the warning sign.
TROUBLESHOOTING
Only cold/hot water is coming from the mixer:
The mixer is wrongly con-
nected.
The hot water should be connected to the mixer’s connection nipple marked
“H”.
Insufficient water flow:
Clean the inlets. Turn off the water supply. Dismount
the connection pipes and clean the inlets.
C D
SERVICE
Replacement of non-return valve at inlet of cold water:
E
Turn off the cold
water. Dismantle the connection pipes and remove the filter. Replace the non-
return valve Ma-No 139465.
Replacement of non-return valve at inlet of hot water:
F
Dismantle the
mixer valve. Replace the non-return valve Ma-No 139465.
MISCELLANEOUS
When there is risk of freezing:
(e.g. at unheated holiday homes) the water
should be emptied out of the pipes and mixer. Dismantle the mixer.
ENGLISH
MONTAGE
A
N.B. Pour une nouvelle installation, les canalisations allant au mélangeur doivent
être correctement rincées avant le montage. Effectuer dans l’ordre [1] - [3]. Le
mélangeur est calibré à 38°C (430101), 25°C (430103). Pour avoir une autre tempé-
rature, voir
RÉGLAGES
et
Modification de la température.
RÉGLAGES
Modification de la température :
B
Effectuer dans l’ordre [1] - [4] : Déposez le
bouchon avec un petit tournevis. Desserrez la vis extérieure. Tournez le bouton
vers l’extérieur. Réglez le bouton [4] à la température souhaitée. Remontez dans
l’ordre inverse.
Instructions d’assainissement pour le rinçage à l’eau chaude :
G
N.B : Avant le rinçage à l’eau chaude, vérifiez que le flexible aussi bien que la dou-
chette supportent la température et la pression utilisées.
[1] Accrochez la pancarte d’avertissement (fournie) sur le mitigeur.
[2] Déposez le bouchon avec un petit tournevis.
[3] Desserrez la vis intérieure jusqu’à ce qu’elle s’arrête, clé six pans 4 mm.
[4] Desserrez et retirez la vis extérieure.
[5] Retirez le capot.
[6] Tournez le réglage de température dans le sens anti-horaire d’un demi-tour.
[7] Faites ensuite couler l’eau chaude, à 70°C, et suffisamment longtemps pour
permettre même au mitigeur de chauffer entièrement pour que toutes les surfa-
ces intérieures en contact avec l’eau atteignent 70°C.
[8] Tournez le réglage de température dans le sens horaire d’un demi-tour.
[9] Remontez le capot.
[10] Serrez la vis extérieure.
[11] Serrez la vis intérieure jusqu’à ce qu’elle s’arrête, clé six pans 4 mm.
[12] Remontez le bouchon et retirez la pancarte d’avertissement.
RECHERCHE DE PANNES
Le mélangeur ne donne que de l’eau froide/chaude
: Le mélangeur n’est pas
branché correctement. L’eau chaude doit être branchée au raccord repéré « H »
sur le mélangeur.
De’bit insufficant:
Nettoywz les tuyaux. Coupez l’alimentation d’eau. Demontez
les connections et nettoyez les tuyaux d’alimentation.
C D
SERVICE
Remplacement de la vanne anti-retour à l’arrivée d’eau froide :
E
Couper l’eau.
Démonter les tuyaux de raccordement et retirer la crépine. Remplacer la vanne
anti-retour Ma-nr 139465.
Remplacement de la vanne anti-retour à l’arrivée d’eau chaude :
F
Démonter
la vanne de mélange. Remplacer la vanne anti-retour Ma-nr 139465.
DIVERS
En cas de risque de gel :
(par exemple pour une maison de campagne non
chauffée) L’eau doit être vidée de la canalisation et du mélangeur. Démonter le
mélangeur.
FRANÇAIS
MONTERING
A
Inden montering af termostaten skal rørledningerne skylles rene. Følg herefter
punkt 1 til 3. Termostaten er forudindstillet til 38°C (430101) og 25°C (430103).
Ønskes en anden temperatur se TEMPERATURINDSTILLING.
TEMPERATURINDSTILLING:
Ændring af temperatur:
B
Udfør [1] - [4]: Fjern dækknappen med en lille skru-
etrækker. Skru den yderste skrue løs. Træk styret udad. Juster reguleringsknappen
[4] til den ønskede temperatur. Monter igen i omvendt rækkefølge.
Sanitetsinstruktion ved gennemspuling med varmt vand:
G
OBS! Inden gennemspuling med varmt vand tjekkes det, at såvel slange som
håndbruser kan tåle de aktuelle temperaturer og tryk.
[1] Hæng det medfølgende advarselsskilt på blandingsbatteriet.
[2] Fjern dækknappen med en lille skruetrækker.
[3] Skru den inderste skrue ud, til den stopper, unbrakonøgle 4 mm.
[4] Skru den yderste skrue ud, og fjern den.
[5] Træk hætten løs.
[6] Drej temperaturreguleringsknappen en halv omgang mod uret.
[7] Spul derefter med varmt vand, min. 70 °C, længe nok til, at det er sikret, at også
blandingsbatteriet er gennemvarmt, og at alle indre overflader, der er i kontakt med
vand, når op på 70 °C.
[8] Drej temperaturreguleringsknappen en halv omgang med uret.
[9] Sæt hætten på igen.
[10] Skru den yderste skrue i.
[11] Skru den inderste skrue i, til den stopper, unbrakonøgle 4 mm.
[12] Sæt dækknappen på igen, og fjern advarselsskiltet.
FEJLSØGNING ( SERVICE )
Termostaten giver kun koldt eller varmt vand og temperaturen kan ikke
reguleres
1. Kontroller at varmt/koldt vand er tilsluttet korrekt. Det varme vand skal
tilsluttes tilgangen mærket med H.
2. Kontroller eventuelt kontraventilerne. Ma-nr 139465.
C D
3. Kontroller at snavsfiltrene er rene.
E F
ØVRIGT
Ved frostrisiko:
(eksempelvis uopvarmet rum/bolig) skal armaturet tømmes
for vand og afmonteres.
DANSK
MONTERING
A
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandaren renspolas innan
den monteras. Utför i ordning [1] - [3]. Blandaren är kalibrerad till 38˚C
(430101) och 25°C (430103). Om annan temperatur önskas se
INSTÄLLNING-
AR
och
Ändring av temperatur.
INSTÄLLNINGAR
Ändring av temperatur:
B
Utför [1] - [4]: Ta bort täckpluggen med en liten
skruvmejsel. Lossa den yttre skruven. Dra ratten utåt. Justera reglaget [4] till
önskad temperatur. Montera ihop i omvänd ordning.
Saneringsinstruktion för hetvattenspolning:
G
OBS! Före hetvattenspolning, kontrollera att såväl slang som
handdusch klarar aktuell temperatur och tryck.
[1]
Häng på varningsskylten på blandaren (medföljer).
[2] Ta bort täckpluggen med en liten skruvmejsel.
[3] Skruva ut den inre skruven tills det tar stopp, insexnyckel 4 mm.
[4] Skruva ut och tag bort den yttre skruven.
[5] Drag loss huven.
[6] Vrid temperaturregleringen motsols ett halvt varv.
[7] Spola sedan hetvatten, min. 70°C, såpass länge att det är säkerställt att
även blandaren blir genomvarm och alla vattenberörda inre ytor uppnår 70°C.
[8] Vrid temperaturregleringen medsols ett halvt varv.
[9] Sätt tillbaka huven.
[10] Skruva i den yttre skruven.
[11] Skruva in den inre skruven tills det tar stopp, insexnyckel 4 mm.
[12] Sätt tillbaka täckpluggen och tag bort varningsskylten.
FELSÖKNING
Blandaren ger bara kallt/varmt vatten:
Blandaren är felaktigt ansluten.
Det varma vattnet skall anslutas på blandarens anslutningsnippel märkt "H".
Blandaren ger för lite vatten.
Rengör inloppssilarna. Stäng av vattnet.
Demontera anslutningsrören och rengör silarna.
C D
SERVICE
Byte av backventil vid inlopp kallvatten:
E
Stäng av vattnet. Demontera anslutningsrören och avlägsna silen.
Byt backventilen Ma-nr 139465.
Byte av backventil vid inlopp varmvatten:
F
Demontera blandningsventil.
Byt backventilen Ma-nr 139465.
ÖVRIGT
Vid risk för frost:
(tex vid ouppvärmt fritidshus) Vattnet skall tömmas
ur ledningen och blandaren. Demontera blandaren.
SVENSKA