1” s (4) ½” spacers (4) corner bosses.
• 1” espaci (4) jefes de la esquina de los espaciadores del ½” (4).
• 1 » entre (4) patrons faisants le coin des entretoises de ½ » (4).
• 1“ Distanzsc (4) ½“ Eckchefs der Distanzscheiben (4).
• saliências de canto dos espaçadores de 1” espaç (4) ½” 4).
• i distanziatori del 1„ distanz (4) ½„ (4) sporgenze d'angolo.
LED
Reset
Button
Network to Camera
To maximize power for heater hold reset 1 sec. then release.
“HEAT” LED TURNS OFF when calibration is complete. To return
setting to factory default, hold reset 5 sec. then release.
•
Para maximizar la energía para el calentador celebre el reajuste 1
sec. entonces lance. “CALIENTE” el LED APAGA cuando la
calibración es completa. Para volver el ajuste al defecto de la
fábrica, lleve a cabo el sec del reajuste 5. entonces lance.
•
Pour maximiser la puissance pour le réchauffeur tenez la remise
pendant 1 sec. libérez alors. « CHAUFFEZ » la LED S'ÉTEINT quand le
calibrage est complet. Pour renvoyer l'arrangement au défaut
d'usine, tenez sec de la remise 5. libérez alors.
•
Um Energie für Heizung zu maximieren halten Sie Zurückstellen 1
sek. geben Sie dann frei. „ERHITZEN Sie“ LED ABSTELLT, wenn
Kalibrierung komplett ist. Um Einstellung zur Fabrikrückstellung
zurückzubringen, halten Sie sek des Zurückstellens 5. geben Sie
dann frei.
•
Para maximizar o poder para o calefator prenda a restauração 1
segundo. libere então. “AQUEÇA” o diodo emissor de luz DESLIGA
quando a calibração está completa. Para retornar o ajuste ao
defeito da fábrica, prenda o segundo da restauração 5. libere
então.
•
Per elevare il potere per il riscaldatore tenga la risistemazione 1
sec. allora liberi. “RISCALDI„ il LED SPEGNE quando la calibratura è
completa. Per restituire la regolazione a difetto della fabbrica,
tenga sec di risistemazione 5. allora liberi.
Reset
16
17