Slide goosneck into parapet adaptor. Secure
with hex head bolts supplied.
• Diapositiva goosneck en parapeto adaptador. Asegure con tornillos de
cabeza hexagonal suministrada.
• Slide goosneck en parapet adaptateur. Secure boulons avec tête
hexagonale fournie.
• Schieben Sie goosneck in Brüstung Adapter. Secure mit Sechskant
Schrauben geliefert.
• Slide goosneck em parapeito adaptador. Segura com hex cabeça
parafusos fornecidos.
• Diapositiva goosneck parapetto in adattatore. Fissare i bulloni con
esagono testa forniti.
If using optional Roof Mount RMA50G secure
Parapet adapter with hardware provided.
• Si usa el montaje opcional RMA50G de la azotea asegure el
adaptador del parapeto con el hardware proporcionado.
• Si à l'aide du bâti facultatif RMA50G de toit fixez l'adapteur de
parapet avec le matériel fourni.
• Wenn Sie wahlweise freigestellte Dach-Einfassung RMA50G
verwenden, sichern Sie Geländeradapter mit der
bereitgestellten Hardware.
• Se usando a montagem opcional RMA50G do telhado fixe o
adaptador do parapeito com a ferragem fornecida.
• Se per mezzo del supporto facoltativo RMA50G del tetto fissi
l'adattatore del parapetto con fissaggi forniti.
Wall Mounting Installation
Anchor RMA50G in a suitable location to a structural
support member (anchor not supplied).
• RMA50G ancla en un lugar adecuado para un apoyo estructural a los
miembros (no suministrado ancla).
• Anchor RMA50G dans un endroit approprié à un soutien structurel
membre (ancrage non fourni).
• Anchor RMA50G in einem geeigneten Standort, um eine strukturelle
Unterstützung Mitglied (Anker nicht im Lieferumfang enthalten).
• Anchor RMA50G em um local adequado para um apoio estrutural
membro (âncora não fornecido).
• Anchor RMA50G in una posizione adatta a un sostegno strutturale
membro (ancora non in dotazione).
Anchor (8)
Places
Ground Mounting Installation
For installations needing 1½” male threads, apply
Teflon tape (provided with all VL supplied domes)to
both sides of male nipple.
• Para las instalaciones que necesitan los hilos de rosca masculinos de 1 ½”, aplican
la cinta del Teflon (proporcionada todas las bóvedas suministradas VL) a ambos
lados de la entrerrosca masculina.
• Pour des installations les fils masculins ayant besoin de 1 ½ », appliquent la bande
de teflon (équipée de tous les dômes fournis par VL) aux deux côtés du mamelon
masculin.
• Für die Installationen, die 1 benötigen, ½“ bringen die Außengewinde, das
Teflonklebeband (versehen mit allen VL gelieferten Hauben) an beiden Seiten des
männlichen Nippels an.
• Para as instalações que precisam as linhas masculinas de 1 ½”, aplicam a fita do
Teflon (fornecida com todas as abóbadas fornecidas VL) a ambos os lados do
bocal masculino.
• Per le installazioni che hanno bisogno i filetti maschii del 1 ½„, applicano il nastro
del Teflon (fornito di tutte le cupole fornite VL) ad entrambi i lati dell'ugello
maschio.
5
7
8
6