E
A
Montage des Fußes
Gummischutz (C) auf der Fußunterseite befestigen (siehe Figur 1).
Die Traverse (A) auf das Oberteil des Fußes einführen und beachte,
daß die Blechmutter (B) sorgfältig in die Traverse eingeschoben
wird. Die Endkappe (D) an das Traversenende befestigen und den
Blindverschluß (E) in den Fuß anbringen.
Mounting of the foot
Attach the rubber guard (C) to the bottom of the foot (see picture 1).
Push the load bar (A) into the upper part of the foot and make sure
that the metal nut (B) is inserted in the load bar. Install the end cap
(D) on the load bar and the plastic grommet (E) on the foot.
Montering av fot
Fäst gummiskyddet (C) på fotens undersida (se figur 1). Skjut in
lastskenan (A) i fotens överdel och se till att plåtmuttern (B) hamnar
inuti lastskenan. Sätt på ändknoppen (D) på lastskenan och plast-
pluggen (E) på foten.
Fixation du pied
Fixer la protection en caoutchouc (C) à la partie inférieure du pied
(voir figure 1). Pousser le pied sur la barre (A) et contrôler que l’écrou
de tôle (B) est bien introduit dans la barre. Installer le couvercle de
protection (D) sur la barre et le bouchon en plastique (E) sur le pied.
Jalan asennus
Kiinnitä kumisuojus (C) jalan alapuoleen (katso kuva 1). Työnnä kan-
natinkisko (A) jalkojen yläosaan. HUOM! Tarkista että mutteripelti (B)
työntyy kannatinkiskoon. Työnnä ´päätytulpat (D) kannatinkiskoon
ja muovitulpat (E) jalkojen lukkoreikiin.
Bevestiging van de voet
Bevestig de beschermrubber (C) aan de onderkant van de voet (zie
figuur 1). Schuif de drager (A) in de bovenkant van de voet en let
er goed op dat moerplaat (B) binnenin de drager komt. Installeer
de eindkapje (D) op de draagstang en de slotkapje (E) op de voet.
Montaje del pie
Colocar el protector de goma (C) en la base del pie (Fig. 1). Introducir
la barra portante (A) en la parte superior del pie. Asegurese que la
placa metálica (B) queda insertada en la barra. Coloque la tapa (D)
al barra y el tapon de plástico (E) al pie.
B
C
D
Um eventuelle Windgeräusche zu vermeiden, benutzen Sie bitte den
beigefügten Schlitzschutz (U). Eine passende Länge zuscheiden und dann
den Schlitz in der Traverse damit abdecken. Siehe Figur.
In order to prevent excessive wind noise use the enclosed rubber
moulding (U). Measure, cut and insert the moulding into the bar slots
as shown in picture.
För att undvika ev vindbrusljud kan man använda slitsskydd (U). Mät upp
och klipp till slitsskydd så att det passar i laströrets slits. Se bild.
Le bourrelet en caoutchouc (U) est utilisé pour éviter le son de vent.
Mesurez et coupez le bourrelet en caoutchouc pour il marche dans la
rainure du tube de charge. Voir image.
D
GB
S
F
U
U
Mahdollisen suhinan estämiseksi voidan käyttää urakumia (U). Leikkaa
tarvittava pituus ja sovita se kannatinkiskon uraan. Katso kuva.
Om onnodig windgeruis te voorkomen kan een rubber afsluitprofiel (U)
in de sleuf van de draagstang worden geschoven. Meet de benodigde
lengte en knip dit af.
Para prevenir el ruido del viento utilice la moldura de goma (U). Mida,
corte y inserte la moldura dentro de la barra como muestra el dibujo.
FIN
NL
E
D
GB
S
F
FIN
NL
E
5
1