background image

E

A

Montage des Fußes

Gummischutz (C) auf der Fußunterseite befestigen (siehe Figur 1). 

Die Traverse (A) auf das Oberteil des Fußes einführen und beachte, 

daß die Blechmutter (B) sorgfältig in die Traverse eingeschoben 

wird. Die Endkappe (D) an das Traversenende befestigen und den 

Blindverschluß (E) in den Fuß anbringen.

Mounting of the foot

Attach the rubber guard (C) to the bottom of the foot (see picture 1). 

Push the load bar (A) into the upper part of the foot and make sure 

that the metal nut (B) is inserted in the load bar. Install the end cap 

(D) on the load bar and the plastic grommet (E) on the foot.

Montering av fot

Fäst gummiskyddet (C) på fotens undersida (se figur 1). Skjut in 

lastskenan (A) i fotens överdel och se till att plåtmuttern (B) hamnar 

inuti lastskenan. Sätt på ändknoppen (D) på lastskenan och plast-

pluggen (E) på foten.

Fixation du pied

Fixer la protection en caoutchouc (C) à la partie inférieure du pied 

(voir figure 1). Pousser le pied sur la barre (A) et contrôler que l’écrou 

de tôle (B) est bien introduit dans la barre. Installer le couvercle de 

protection (D) sur la barre et le bouchon en plastique (E) sur le pied.

Jalan asennus

Kiinnitä kumisuojus (C) jalan alapuoleen (katso kuva 1). Työnnä kan-

natinkisko (A) jalkojen yläosaan. HUOM! Tarkista että mutteripelti (B) 

työntyy kannatinkiskoon. Työnnä ´päätytulpat (D) kannatinkiskoon 

ja muovitulpat (E) jalkojen lukkoreikiin.

Bevestiging van de voet

Bevestig de beschermrubber (C) aan de onderkant van de voet (zie 

figuur 1). Schuif de drager (A) in de bovenkant van de voet en let 

er goed op dat moerplaat (B) binnenin de drager komt. Installeer 

de eindkapje (D) op de draagstang en de slotkapje (E) op de voet.

Montaje del pie

Colocar el protector de goma (C) en la base del pie (Fig. 1). Introducir 

la barra portante (A) en la parte superior del pie. Asegurese que la 

placa metálica (B) queda insertada en la barra. Coloque la tapa (D) 

al barra y el tapon de plástico (E) al pie.

B

C

D

Um eventuelle Windgeräusche zu vermeiden, benutzen Sie bitte den 

beigefügten Schlitzschutz (U). Eine passende Länge zuscheiden und dann 

den Schlitz in der Traverse damit abdecken. Siehe Figur.

In order to prevent excessive wind noise use the enclosed rubber 

moulding (U). Measure, cut and insert the moulding into the bar slots 

as shown in picture.

För att undvika ev vindbrusljud kan man använda slitsskydd (U). Mät upp 

och klipp till slitsskydd så att det passar i laströrets slits. Se bild.

Le bourrelet en caoutchouc (U) est utilisé pour éviter le son de vent. 

Mesurez et coupez le bourrelet en caoutchouc pour il marche dans la 

rainure du tube de charge. Voir image.

D

GB

S

F

U

U

Mahdollisen suhinan estämiseksi voidan käyttää urakumia (U). Leikkaa 

tarvittava pituus ja sovita se kannatinkiskon uraan. Katso kuva.

Om onnodig windgeruis te voorkomen kan een rubber afsluitprofiel (U) 

in de sleuf van de draagstang worden geschoven. Meet de benodigde 

lengte en knip dit af.

Para prevenir el ruido del viento utilice la moldura de goma (U). Mida, 

corte y inserte la moldura dentro de la barra como muestra el dibujo.

FIN

NL

E

D

GB

S

F

FIN

NL

E

5

1

Reviews: