7 of 20
D
Das Fahrrad ins Profil stellen. Tip! Es ist einfacher, wenn Sie zuerst die Kunststoffriemen falten, siehe Bild.
GB
Put the bicycle in the profile. Tip ! To facilitate, fold the straps as shown in the picture.
S
Ställ cykeln i profilen, för att underlätta kan man vika plastremmarna som bilden visar.
F
Poser la bicyclette dans la gouttière. Pour plus de facilité plier les courroies comme indiqué sur l’illustration.
NL
Plaats de fiets in het fietsdrager profiel. Tip! Om dit zo gemakkelijk mogelijk te maken moeten de
bevestigingsbanden gevouwen zijn zoals aangegeven.
FIN
Nosta polkupyörä profiiliin. Voit taittaa muoviset kiristysnauhat taaksepäin etteivät ne ole tiellä.
E
Poner la bicicleta sobre el perfil. Aviso! Para facilitarlo recoja las correas como el dibujo.
4
14 of 20
8
9
10
11
12
2
3
D
Es ist wichtig, daß der (Keil 2) in die
richtige Position kommt, Teilbild 2a.
GB
It is important that the wedge (2)
gets into the right position, see
picture.
S
Det är viktigt att kilen(2) hamnar rätt,
se bild.
F
Il est important de positionner
convenablement la cale, voir figure.
NL
Het is belangrijk dat de wig (2) in de
juiste positie zit. Zie tekening.
FIN
On tärkeää, että kiila tulee
kohdalleen, katso kuvaa.
E
Es importante que la cuña (2) esté
en la posición correcta, vea el
dibujo.
7
D
Den Hebel losschrauben und
ausziehen.
GB
Unscrew the lever and pull it out.
S
Skruva loss hävarmen och drag ut
den
F
Dévisser le levier de blocage et
retirer-le.
NL
De hevel losdraaien en verwijderen.
FIN
Kierrä vipuvarsi auki ja vedä se ulos.
E
Desatornille la palanca y saquela.
D
Die Scheibe, Schrauben und
Greifkralle lösen.
GB
Loosen the washer, the screws
and the claw.
S
Lossa brickan och skruvarna och
gripklon
F
Enlever la rondelle, les vis et la
pince.
NL
De ring, bouten en de frameklem
losmaken.
FIN
Irroita aluslevy, ruuvit ja
runkopidin.
E
Afloje la arandela, les tornillos y la
palanca.
D
Die Greifkralle wenden und mit der
Scheibe, Schrauben und dem Hebel
befestigen.
GB
Turn the claw and attach it using the was-
her, screws and lever.
S
Vänd gripklon och montera fast den med
brickan, skruvar samt hävarm.
F
Mettre la pince de l’autre côté et la
remonter avec la rondelle, les vis et le
levier de blocage.
NL
Alles aan de andere kant plaatsen en met
de hevel vastdraaien.
FIN
Asenna runkopidin ruuveilla toiselta
puolelta, paina aluslevy paikalleen ja kierrä
vipuvarsi kiinni.
E
Gire el gancho y insertelo usando la
arandela, los tornillos y la palanca.
D
Kontrollieren, daß alle Teile
ordentlich befestigt sind.
GB
Check to make sure that everything
is tightened properly.
S
Kontrollera att allt sitter ordentligt på
plats
F
Contrôler que tout est bien en place.
NL
Kontroleer of alles goed op zijn
plaats zit.
FIN
Tarkista, että kaikki osat ovat
tukevasti paikoillaan.
E
Asegurese de que todo está
apretado correctamente.
D
Die vordere Radbefestigung
(Riemen) um 180 Grad drehen.
GB
Turn the front wheel holder (strap)
180 degrees.
S
Vänd det främre hjulfästet (remmen)
180 grader.
F
Faire pivoter l’attache de roue avant
de 180 degrés.
NL
De voorwiel houder (banden) 180
graden draaien.
FIN
Irroita etupyöräpidin ja käännä sitä
180
°
.
E
Gire la parte delantera del soporte
de la rueda (correa) 180 grados.
2a