background image

7 of 20

D

Das Fahrrad ins Profil stellen. Tip! Es ist einfacher, wenn Sie zuerst die Kunststoffriemen falten, siehe Bild.

GB

Put the bicycle in the profile. Tip ! To facilitate, fold the straps as shown in the picture.

S

Ställ cykeln i profilen, för att underlätta kan man vika plastremmarna som bilden visar.

F

Poser la bicyclette dans la gouttière. Pour plus de facilité plier les courroies comme indiqué sur l’illustration.

NL

Plaats de fiets in het fietsdrager profiel. Tip! Om dit zo gemakkelijk mogelijk te maken moeten de
bevestigingsbanden gevouwen zijn zoals aangegeven.

FIN

Nosta polkupyörä profiiliin. Voit taittaa muoviset kiristysnauhat taaksepäin etteivät ne ole tiellä.

E

Poner la bicicleta sobre el perfil. Aviso! Para facilitarlo recoja las correas como el dibujo.

4

14 of 20

8

9

10

11

12

2

3

D

Es ist wichtig, daß der (Keil 2) in die
richtige Position kommt, Teilbild 2a.

GB

It is important that the wedge (2)
gets into the right position, see
picture.

S

Det är viktigt att kilen(2) hamnar rätt,
se bild.

F

Il est important de positionner
convenablement la cale, voir figure.

NL

Het is belangrijk dat de wig (2) in de
juiste positie zit. Zie tekening.

FIN

On tärkeää, että kiila tulee
kohdalleen, katso kuvaa.

E

Es importante que la cuña (2) esté
en la posición correcta, vea el
dibujo.

7

D

Den Hebel losschrauben und
ausziehen.

GB

Unscrew the lever and pull it out.

S

Skruva loss hävarmen och drag ut
den

F

Dévisser le levier de blocage et
retirer-le.

NL

De hevel losdraaien en verwijderen.

FIN

Kierrä vipuvarsi auki ja vedä se ulos.

E

Desatornille la palanca y saquela.

D

Die Scheibe, Schrauben und
Greifkralle lösen.

GB

Loosen the washer, the screws
and the claw.

S

Lossa brickan och skruvarna och
gripklon

F

Enlever la rondelle, les vis et la
pince.

NL

De ring, bouten en de frameklem
losmaken.

FIN

Irroita aluslevy, ruuvit ja
runkopidin.

E

Afloje la arandela, les tornillos y la
palanca.

D

Die Greifkralle wenden und mit der
Scheibe, Schrauben und dem Hebel
befestigen.

GB

Turn the claw and attach it using the was-
her, screws and lever.

S

Vänd gripklon och montera fast den med
brickan, skruvar samt hävarm.

F

Mettre la pince de l’autre côté et la
remonter avec la rondelle, les vis et le
levier de blocage.

NL

Alles aan de andere kant plaatsen en met
de hevel vastdraaien.

FIN

Asenna runkopidin ruuveilla toiselta
puolelta, paina aluslevy paikalleen ja kierrä
vipuvarsi kiinni.

E

Gire el gancho y insertelo usando la
arandela, los tornillos y la palanca.

D

Kontrollieren, daß alle Teile
ordentlich befestigt sind.

GB

Check to make sure that everything
is tightened properly.

S

Kontrollera att allt sitter ordentligt på
plats

F

Contrôler que tout est bien en place.

NL

Kontroleer of alles goed op zijn
plaats zit.

FIN

Tarkista, että kaikki osat ovat
tukevasti paikoillaan.

E

Asegurese de que todo está
apretado correctamente.

D

Die vordere Radbefestigung
(Riemen) um 180 Grad drehen.

GB

Turn the front wheel holder (strap)
180 degrees.

S

Vänd det främre hjulfästet (remmen)
180 grader.

F

Faire pivoter l’attache de roue avant
de 180 degrés.

NL

De voorwiel houder (banden) 180
graden draaien.

FIN

Irroita etupyöräpidin ja käännä sitä
180

°

.

E

Gire la parte delantera del soporte
de la rueda (correa) 180 grados.

2a

Summary of Contents for 529 Barracuda

Page 1: ...IFT ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE MONTAJE 3 2 Kg MontBlanc Industri AB SE 516 90 Dalsjöfors www montblanc se Bike Carrier World Class Carrier Systems 20 of 20 0808 151112 5 Please note Bitte beachten Animated fitting instructions www montblanc se barracuda Animierte Montageanleitung www montblanc se barracuda Max 15 kg ...

Page 2: ... mukana ajoneuvossa Älä kuormalla ylitä 120 km h nopeutta Älä asenna äläkä käytä tuotetta ennen kuin olet ymmärtänyt asennusohjeet Ota yhteys jälleenmyyjään epäselvissä tapauksissa BELANGRIJK Voor gebruik goed doorlezen Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren Montagevoorschrift in de auto bewaren Niet harder dan 120 km h rijden met lasten Dit produkt niet monteren en gebruiken voordat het m...

Page 3: ...ulutuksenjohdastaontaakkatelineet irroitettavakunneeivätolekäytössä Valmistaja ei vastaa virheellisen telineen tai lisätarvikkeen asennuksen aiheuttamista vahingoista FIETSDRAGERNO 529 Let op Belangrijk Voorgebruikgoeddoorlezen Montagealleenvolgensditvoorbeelduitvoeren Inautomeevoeren Aanwijzing Detoelaatbaredaklastmagnietoverschredenworden voorgegevensoverdetoelaatbaredaklast ziegebruikshandleidn...

Page 4: ...icle outline in order not to endanger traffic Check that the rack system and load are securely fitted after each trip and at regular intervals Sensitivity to cross winds behaviour in curves and on braking The handling of the car changes when you transport a load on the roof for safety reasons we recommend you not to drive any faster than 120 km h 75 mph Note For the safety of other road users and ...

Page 5: ...oportes por los en forma de C los cortos en la parte trasera y después el barracuda entre los soportes C y la barra 22x32mm standard Aluprofile 16 of 20 Achtung Durch die Montage des Grundträgers der Fahrradhalter und der zu transportierenden Fahrräder verändert sich die Fahrzeughöhe Dieses ist beim Durchfahren von Brücken Unterführungen usw und bei der Nutzung von Garagen zu beachten Attention Th...

Page 6: ...er de 180 degrés NL De achterste draagstang bevestiging over de kunststof delen van het profiel schui ven gaat zwaar en deze 180 graden draaien FIN Liu uta taka kannatinkiskokiinnike eteenpäin profiilin muovisten pykälien yli voimalla ja käännä se 180 E Desplace el soporte de la barra posterior deslizándolo por la guía plástica del perfil va muy rígido y entonces girelo 180 grados D Die Traversenb...

Page 7: ...rä vipuvarsi auki ja vedä se ulos E Desatornille la palanca y saquela D Die Scheibe Schrauben und Greifkralle lösen GB Loosen the washer the screws and the claw S Lossa brickan och skruvarna och gripklon F Enlever la rondelle les vis et la pince NL De ring bouten en de frameklem losmaken FIN Irroita aluslevy ruuvit ja runkopidin E Afloje la arandela les tornillos y la palanca D Die Greifkralle wen...

Page 8: ...ie im Bild hat GB Make sure that the wedge is in the position shown in the picture S Se till att kilen står i läget som bilden visar F Veiller à ce que la cale soit positionnée comme sur la figure NL Let er op dat de wig in de positie blijft zoals aangegeven FIN Tarkista että kiila on kuvan osoittamassa asennossa E Asegúrese de que la cuña está en la posición mostrada en el dibujo D Den Keil aufzi...

Page 9: ...uda Art Nr 774061 106 cm Max 5 barracuda D Seitenwechsel des Fahrradhalterarms links rechts GB Switching side for installation of bicycle S Byteavmonteringssida F Inversion des éléments de fixation NL Omkeerinstructies FIN Kätisyydenmuuttaminen E Cambiar de lado para la instalación de las bicicletas D Um mehr als 2 Fahrradhalter einfach auf dem Dach montieren zu können müssen Rahmenhalterrohr und ...

Page 10: ...rofiilin reikään Kiinnitä nauhan pää ettei se roiku vapaasti 7b E Ajuste bien la rueda posterior en el portabicis y atarla con la correa Haga lo mismo con la rueda delantera y doble la correa para que no cuelgue sobre el techo 7b 11 of 20 D Kontrollieren daß Fahrrad und barracuda auf dem Lastenträger festsitzen Wenn kein Fahrrad auf dem Fahrradhalter steht soll der Rahmenhalter auf dem Knopf des F...

Reviews: