Monacor PA-2240 Instruction Manual Download Page 12

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.

1

Bedieningselementen en 
aansluitingen

1.1 Frontpaneel

1

Niveauregelaar voor beide kanalen 1 en 2

2

VU-LED’s voor beide kanalen 1 en 2; 
bij oversturing licht de rode LED CLIP op

3

POWER-LED PWR voor beide kanalen 1 en 2

4

LED PROT voor beide kanalen 1 en 2; licht op bij
geactiveerd beveiligingscircuit:
1. gedurende ca. 1 seconde na het inschakelen

(soft start)

2. bij overbelasting van de versterker
3. bij oververhitting van de versterker

5

Oververhittings-LED TEMP voor beide kanalen 
1 en 2;
licht op wanneer de koelplaattemperatuur van
het overeenkomstige kanaal 100 °C bereikt. Op
dat moment wordt het kanaal gedempt. Boven-
dien licht de rode LED PROT (4) op.

6

POWER-schakelaar 
Opmerking: Als er door de noodstroomeenheid
een spanning van 24 V naar de aansluiting
24 V

(7) wordt gestuurd, kunt u de versterker

niet uitschakelen.

1.2 Achterzijde van het toestel

7

Schroefaansluitingen voor een noodstroomvoe-
ding (24 V )

8

Jack voor aansluiting van het meegeleverde
netsnoer op 230 V~/50 Hz

9

Luidsprekeraansluitingen

10

Aansluitingen voor monitorluidsprekers van 100 V
ter controle

Belangrijk!

Deze klemmen zijn parallelgescha-

keld met de klemmen voor luidsprekers van
100 V (COM en 100 V/42

). Zorg ervoor dat u

de versterker niet overbelast. De belasting van
een monitorluidspreker moet opgeteld worden bij
de belasting van de overige hoofdluidsprekers,
zodat u de totale belasting voor een kanaal kunt
berekenen.

11

Beschermkap voor de luidsprekeraansluitingen

12

Aan/Uit-schakelaar 400 Hz voor de hoogdoor-
laatfilters van de kanalen 1 en 2 (dempt de bas-
klanken)

13

Schakelaar ROUTING 1-2 om een ingangssig-
naal naar beide kanalen te sturen

14

Signaalingangen via gebalanceerde XLR-jacks;
de gevoeligheid voor volledige uitsturing be-
4 dBu (1,2 V)

15

Gebalanceerde signaalingangen via schroefaan-
sluitingen; de gevoeligheid voor volledige uit-
sturing be4 dBu (1,2 V)

2

Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat is in overeenstemming met alle verei-
ste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met 

.

Let eveneens op het volgende:

Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).

Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.

De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek de ventilatieope-
ningen niet af.

Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar

beschadigd is,

2. wanneer er een defect zou kunnen optreden

nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,

3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.

Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf.

WAARSCHUWING

De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet, en
zorg dat u niets in de ventila-
tieopeningen steekt! U loopt
het risico van een elektrische
schok.

Tijdens het gebruik staan de luidsprekeraansluitin-
gen (9, 10) onder een levensgevaarlijke spanning
tot 100 V. Gebruik de versterker nooit zonder de
beschermkap (11).
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en
gewijzigd worden, wanneer de geluidsinstallatie is
uitgeschakeld.

WAARSCHUWING

Gebruik de versterker nooit
zonder de beschermkap.
Anders loopt bij aanraken
van de aansluitingen het
risico van een elektrische
schok.

Abrir el manual página 3 para visualizar los ele-
mentos y las conexiones.

1

Elementos y conexiones

1.1 Panel delantero

1

Potenciómetro de ajuste de nivel para cada de
los canales 1 y 2

2

Visualización de nivel para cada de los canales 1
y 2; en caso de sobrecarga el LED rojo CLIP se
enciende.

3

Testigo de funcionamiento PWR para cada de
los canales 1 y 2

4

LED PROT para cada de los canales 1 y 2; se
enciende cuando el circuito de protección está
activado:
1. durante 1 segundo apróx. después de la pue-

sta en tensión (temporización de puesta en
tensión)

2. en caso de sobrecarga del amplificador
3. en caso de sobrecalentamiento del amplifica-

dor

5

LED TEMP en caso de sobrecalentamiento para
los canales 1 y 2:
se enciende cuando la temperatura del disipador
térmico del canal correspondiente llega a 100 °C.
En este caso el canal se queda mudo. Adicional-
mente el LED rojo PROT (4) se enciende.

6

Interruptor POWER ON/OFF 
Nota: Si los terminales 24 V

(7) reciben un 

voltaje de 24 V de un alimentador de socorro, 
el amplificador no se puede parar.

1.2 Panel trasero

7

Bornes con tornillos para una alimentación de
emergencia (24 V )

8

Toma para el cable de red entegrado para la
conexión a 230 V~/50 Hz

9

Bornes altavoces

10

Bornes para un altavoz monitor 100 V (p. ej. para
efectuar controles)

¡Importante!

Estas bornes están conectadas en

paralelo con las bornes de los altavoces 100 V
(COM y 100 V/42

). No sobrecargar el amplifi-

cador. Esta carga por un altavoz monitor tiene
que estar sumado a la carga de los otros altavo-
ces principales para calcular la carga total para
un canal.

11

Tapa protectora para las conexiones de altavoz

12

Interruptor ON/OFF 400 Hz para los filtros pasa-
alto de los canales 1 y 2 (disminuye los bajos)

13

Interruptor ROUTING 1-2: reparte de una señal
de entrada sobre los canales

14

Entradas por tomas XLR simétricas: sensibilidad
para mandar el nivel al óptimo +4 dBu (1,2 V)

15

Entradas simétricas por bornes con tornillos;
sensibilidad para mandar el nivel al óptimo
+4 dBu (1,2 V)

2

Notas de seguridad

Esta unidad cumple con todas las normativas que
requiere la UE y es por ello está marcada con 

.

Es esencial que tenga en cuenta los puntos si-
guientes:

La unidad sólo está indicada para su uso en inte-
rior. Protéjala contra proyecciones y salpicaduras
de agua, una alta humedad del aire y del calor
(temperatura de ambiente admisible 0 – 40 °C).

No coloque ningún recipiente con líquido encima
de la unidad, por ejemplo vasos de bebida.

El calor generado dentro de la unidad debe eva-
cuarse mediante circulación del aire. Por lo tanto
no deben cubrirse las rejillas de ventilación.

No haga funcionar la unidad y desconecte inme-
diatamente el enchufe de la toma de red:
1. en caso de daños visibles en la unidad o en el

cable de red,

2. si después de una caída o un accidente similar

pudiera haberse producido un defecto,

3. si se producen fallos.
En cualquier caso la unidad debe ser reparada
por personal experto.

ADVERTENCIA

La unidad se alimenta con una
tensión de red peligrosa (230 V~).
¡Deje su mantenimiento sólo en
manos de personal especializado
y no inserte nada a través de las
aberturas de ventilación! Una
manipulación inexperta o la mo-
dificación de la unidad pueden
causar un peligro de descarga
eléctrica.

Durante el funcionamiento existe un peligro de
contacto en las conexiones de altavoz (9, 10) con
un voltaje de hasta 100 V. No use nunca el amplifi-
cador sin tapa protectora (11).
Haga o cambie todas las conexiones sólo con el
sistema de megafonía apagado.

ADVERTENCIA

No use nunca el amplificador
sin la tapa. De otro modo,
cuando toque las conexiones,
existe el riesgo de una des-
carga eléctrica.

12

E

NL

B

Summary of Contents for PA-2240

Page 1: ...D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELA LEISTUNGSVERSTÄRKER FÜR 2 ZONEN PA POWER AMPLIFIER FOR 2 ZONES PA 2240 Best Nr 17 0800 ...

Page 2: ... door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12 NL E Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa rato MONACOR Por favor l...

Page 3: ...00V 100V 100V max Belastung max load 240WRMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 PA 2240 2 CHANNEL PA POWER AMPLIFIER CLIP 0 3 8 13 TEMP PROT PWR TEMP PROT PWR CLIP 0 3 8 13 CH1 CH2 POWER 0 10 LEVEL 0 10 LEVEL 24V4 55AMAX 230V 50Hz 400Hz ROUTING 1 2 GND CH 2 CH 1 BALANCED INPUTS 4dBu 1 23V 30kΩ GND 1 2 3 400Hz COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω 100V 42Ω CH 2 MONITOR BAL OUTPUTS COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20...

Page 4: ...treiben Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter ELA Anlage vornehmen bzw verändern WARNUNG Den Verstärker nie ohne die Ab deckung betreiben Anderenfalls besteht bei Berührung der An schlüsse die Gefahr eines elektri schen Schlages Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Level control for e...

Page 5: ...Abdeckung wie der festschrauben damit die Kon takte vor Berührung geschützt sind Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli chen Recyclingbetrieb Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket always seize the plug For cleaning only use a dry soft cloth by no means chemicals or water No guarant...

Page 6: ...ect the signal to and the ground to GND 4 3 Power supply and emergency power supply 1 Finally connect the supplied mains cable to the mains jack 8 first and then to a socket 230 V 50 Hz 2 For continuous operation of the amplifier in case of a possible mains failure connect a 24 V emer gency power supply unit e g PA 24ESP from MONACOR to the terminals 24 V 7 With a cable length of up to 4 m a cable...

Page 7: ...7 ...

Page 8: ...tion ner l amplificateur sans le cache Sinon il y a danger de décharge électrique en cas de contact avec les branchements Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori livelli per i canali 1 e 2 2 Indicazione livello per i canali 1 e 2 nel caso di sovrap...

Page 9: ...éger les connexions de tout contact Lorsque l appareil est définitivement retiré du service vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante Staccare il cavo rete afferrando la spina senza ti rare il cavo Per la pulizia usare solo un panno morbido asciutto non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici Nel caso d uso improprio di...

Page 10: ...te la ten sione di 24 V proveniente dal gruppo di conti nuità l amplificatore non può essere spento con l interruttore POWER 6 In caso di caduta di rete e se è spento l amplificatore passa automa ticamente all alimentazione d emergenza 5 Funzionamento 1 Per prima cosa posizionare i quattro regolatori di livello LEVEL 1 sullo 0 2 Accendere l amplificatore con il tasto POWER 6 Si accendono le spie v...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ... Anders loopt bij aanraken van de aansluitingen het risico van een elektrische schok Abrir el manual página 3 para visualizar los ele mentos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Panel delantero 1 Potenciómetro de ajuste de nivel para cada de los canales 1 y 2 2 Visualización de nivel para cada de los canales 1 y 2 en caso de sobrecarga el LED rojo CLIP se enciende 3 Testigo de funcionamie...

Page 13: ...zodat de contacten niet kun nen worden aangeraakt Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf No tire nunca del cable de red directamente para desconectar el enchufe de la toma de red tire siempre del enchufe Para la limpieza utilice únicamente un trapo seco y suave no utilice nunca agua o producto...

Page 14: ... una longitud de cable de hasta 4 m se requiere una sección de corte de cable de 5 mm2 como mínimo Nota Si los terminales 24 V reciben un voltaje de 24 V del alimentador de socorro el amplificador no se parará con el interruptor POWER 6 En caso de un fallo o de ponerse el interruptor en la posición de paro el aparato se alimentará de manera automática con el alimen tador de socorro 5 Funcionamient...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...arciu pokrywy odtwarzacza Podczas pracy urządzenia na przyłączach głośników 9 10 panuje wysokie napięcie w związku z czym nie należy uruchamiać urządzenia bez założonej osłony 11 Wszelkie przełączenia powinny być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en gelske...

Page 17: ...pplings förändringar Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä Huomioi seuraavat seikat Tämä laite s...

Page 18: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0520 99 02 09 2007 ...

Reviews: