Monacor PA-2240 Instruction Manual Download Page 10

Remarque : si une tension 24 V de l’unité

d’alimentation de secours est présente aux bor-
nes 24 V , l’amplificateur ne peut pas être éteint
avec l’interrupteur POWER (6). Il commute en
cas de coupure de courant ou s’il est éteint, auto-
matiquement sur l’alimentation de secours.

5

Fonctionnement

1) Mettez les deux réglages LEVEL (1) sur la posi-

tion “0”.

2) Allumez l’amplificateur avec la touche POWER

(6), les LEDs vertes, témoins de fonctionnement
PWR (3) s’allument.

3) Réglez les deux potentiomètres LEVEL (1) pour

les deux canaux (zones) sur le volume souhaité.
Chaque canal est doté d’un affichage de niveau
(2). En cas de surcharge, la LED rouge CLIP cor-
respondante brille. Réduisez le volume avec le
potentiomètre correspondant.

4) Pour une meilleure compréhension de la voix, il

est possible de brancher un passe-haut (400 Hz,
6 dB/oct.), séparément pour chaque canal avec
la touche 400 Hz (12). En cas de doute, la touche
devrait être enfoncée. Ainsi, les interférences
dans les fréquences graves seront supprimées.

6

Circuits de protection

L’amplificateur est protégé aux entrées par un filtre
passe-haut 50 Hz contre les ronflements et par un
filtre passe-bas 30 kHz contre les interférences hau-
tes fréquences. D’autres circuits de protection sont
prévus contre les surcharges et surchauffes. Lors-
qu’un circuit de protection est activé, la LED PROT
(4) du canal correspondant brille, le canal est muet :
1. pendant 1 seconde environ après la mise sous

tension (temporisation d’allumage)

2. en cas de surcharge
3. en cas de surchauffe; la LED TEMP (5) s’allume.
Si un des LEDs PROT s’allume pendant le fonc-
tionnement ou ne s’éteint pas après l’allumage,
éteignez l’amplificateur et résolvez le problème.

7

Caractéristiques techniques

Puissance de sortie RMS : 2 

×

240 W

Taux de distorsion :  . . . . . . < 1 %

Sorties haut-parleurs : . . . . 100 V, 70 V, 25 V ou

8

Impédance de sortie

100 V :  . . . . . . . . . . . . . . 42

70 V :  . . . . . . . . . . . . . . 20

25 V :  . . . . . . . . . . . . . . 2,6

Entrées

Sensibilité :  . . . . . . . . . . +4 dBu (1,2 V)
Impédance : . . . . . . . . . . 30 k

Câblage :  . . . . . . . . . . . . symétrique

Bande passante :  . . . . . . . 35–20 000 Hz, -3 dB

Passe-haut :  . . . . . . . . . . . 400 Hz, 6 dB/oct.

(commutable)

Rapport signal/bruit :  . . . . > 100 dB (la évalué)

Température d’utilisation :  . 0 – 40 °C

Alimentation

Alimentation secteur :  . . 230 V~/50 Hz
Consommation :  . . . . . . 1300 VA
Alimentation de secours : 24 V
Consommation DC :  . . . 55 A

Dimensions (L

×

×

P) :  . . 482 

×

89 

×

374 mm,

2 U

Poids :  . . . . . . . . . . . . . . . . 18 kg

Tout droit de modification réservé.

ai morsetti 24 V (7). Per un cavo fino a 4 m di
lunghezza è richiesta una sezione di 5 mm

2

min.

N. B.: Se ai contatti 24 V

è presente la ten-

sione di 24 V proveniente dal gruppo di conti-
nuità, l’amplificatore non può essere spento con
l’interruttore POWER (6). In caso di caduta di
rete e se è spento, l’amplificatore passa automa-
ticamente all’alimentazione d’emergenza.

5

Funzionamento

1) Per prima cosa posizionare i quattro regolatori di

livello LEVEL (1) sullo “0”.

2) Accendere l’amplificatore con il tasto POWER

(6). Si accendono le spie verdi di funzionamento
PWR (3).

3) Impostare i regolatori dei livelli (1) per i due canali

(settori) secondo le proprie necessità. Ogni ca-
nale è equipaggiato con una visualizzazione del
livello (2). In caso di sovrapilotaggio si accende la
spia CLIP. In questo caso ridurre il volume con il
relativo regolatore.

4) Per migliorare la comprensione della lingua par-

lata, con il tasto 400 Hz (12) si può inserire per
ogni canale un filtro passaalto (400 Hz, 6 dB/oct.).
Nel dubbio, conviene premere il tasto. I rumori a
bassa frequenza vengono così soppressi.

6

Circuiti di protezione

L’amplificatore è protetto agli ingressi contro i rumori
di passi e simili per mezzo di un passaalto di 50 Hz
e contro i rumori ad alta frequenza con un passa-
basso di 30 kHz. Altri circuiti sono contro i sovracca-
richi e il surriscaldamento. Se un circuito di prote-
zione viene attivato, si accende la spia PROT (4), e
il relativo canale viene disattivato:
1. per 1 secondo ca. dopo l’accensione (ritardo

dell’accensione)

2. se l’amplificatore è sovraccaricato
3. se l’amplificatore è surriscaldato si accende inol-

tre la spia TEMP (5).

Se una delle spie PROT si accende durante il fun-
zionamento o se non si spegne subito dopo l’accen-
sione, spegnere l’amplificatore ed eliminare la
causa del guasto.

7

Dati tecnici

Potenza d’uscita RMS:  . . . 2 

×

240 W

Fattore di distorsione:  . . . . < 1 %

Uscite altoparlanti:  . . . . . . 100 V, 70 V, 25 V o 8

Impedenza d’uscita

100 V: . . . . . . . . . . . . . . . 42

70 V: . . . . . . . . . . . . . . . 20

25 V: . . . . . . . . . . . . . . . 2,6

Ingressi

Sensibilità:  . . . . . . . . . . . +4 dBu (1,2 V)
Impedenza:  . . . . . . . . . . 30 k

Contatti:  . . . . . . . . . . . . . simmetrici

Banda passante:  . . . . . . . . 35 – 20 000 Hz, -3 dB

Passaalto:  . . . . . . . . . . . . . 400 Hz, 6 dB/oct.

(commutabile)

Rapporto S/R:  . . . . . . . . . . > 100 dB (valutato A)

Temperatura d’impiego:  . . 0 – 40 °C

Alimentazione

da rete:  . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Assorbimento potenza:  . 1300 VA
di emergenza:  . . . . . . . . 24 V
Assorbimento cc:  . . . . . . 55 A

Dimensioni (L

×

×

P):  . . . 482 

×

89 

×

374 mm, 

2 unità di altezza

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 kg

Con riserva di modifiche tecniche.

10

I

F

B

CH

Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute

reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

La MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma

delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Summary of Contents for PA-2240

Page 1: ...D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELA LEISTUNGSVERSTÄRKER FÜR 2 ZONEN PA POWER AMPLIFIER FOR 2 ZONES PA 2240 Best Nr 17 0800 ...

Page 2: ... door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12 NL E Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa rato MONACOR Por favor l...

Page 3: ...00V 100V 100V max Belastung max load 240WRMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 PA 2240 2 CHANNEL PA POWER AMPLIFIER CLIP 0 3 8 13 TEMP PROT PWR TEMP PROT PWR CLIP 0 3 8 13 CH1 CH2 POWER 0 10 LEVEL 0 10 LEVEL 24V4 55AMAX 230V 50Hz 400Hz ROUTING 1 2 GND CH 2 CH 1 BALANCED INPUTS 4dBu 1 23V 30kΩ GND 1 2 3 400Hz COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω 100V 42Ω CH 2 MONITOR BAL OUTPUTS COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20...

Page 4: ...treiben Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter ELA Anlage vornehmen bzw verändern WARNUNG Den Verstärker nie ohne die Ab deckung betreiben Anderenfalls besteht bei Berührung der An schlüsse die Gefahr eines elektri schen Schlages Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Level control for e...

Page 5: ...Abdeckung wie der festschrauben damit die Kon takte vor Berührung geschützt sind Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli chen Recyclingbetrieb Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket always seize the plug For cleaning only use a dry soft cloth by no means chemicals or water No guarant...

Page 6: ...ect the signal to and the ground to GND 4 3 Power supply and emergency power supply 1 Finally connect the supplied mains cable to the mains jack 8 first and then to a socket 230 V 50 Hz 2 For continuous operation of the amplifier in case of a possible mains failure connect a 24 V emer gency power supply unit e g PA 24ESP from MONACOR to the terminals 24 V 7 With a cable length of up to 4 m a cable...

Page 7: ...7 ...

Page 8: ...tion ner l amplificateur sans le cache Sinon il y a danger de décharge électrique en cas de contact avec les branchements Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori livelli per i canali 1 e 2 2 Indicazione livello per i canali 1 e 2 nel caso di sovrap...

Page 9: ...éger les connexions de tout contact Lorsque l appareil est définitivement retiré du service vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante Staccare il cavo rete afferrando la spina senza ti rare il cavo Per la pulizia usare solo un panno morbido asciutto non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici Nel caso d uso improprio di...

Page 10: ...te la ten sione di 24 V proveniente dal gruppo di conti nuità l amplificatore non può essere spento con l interruttore POWER 6 In caso di caduta di rete e se è spento l amplificatore passa automa ticamente all alimentazione d emergenza 5 Funzionamento 1 Per prima cosa posizionare i quattro regolatori di livello LEVEL 1 sullo 0 2 Accendere l amplificatore con il tasto POWER 6 Si accendono le spie v...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ... Anders loopt bij aanraken van de aansluitingen het risico van een elektrische schok Abrir el manual página 3 para visualizar los ele mentos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Panel delantero 1 Potenciómetro de ajuste de nivel para cada de los canales 1 y 2 2 Visualización de nivel para cada de los canales 1 y 2 en caso de sobrecarga el LED rojo CLIP se enciende 3 Testigo de funcionamie...

Page 13: ...zodat de contacten niet kun nen worden aangeraakt Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf No tire nunca del cable de red directamente para desconectar el enchufe de la toma de red tire siempre del enchufe Para la limpieza utilice únicamente un trapo seco y suave no utilice nunca agua o producto...

Page 14: ... una longitud de cable de hasta 4 m se requiere una sección de corte de cable de 5 mm2 como mínimo Nota Si los terminales 24 V reciben un voltaje de 24 V del alimentador de socorro el amplificador no se parará con el interruptor POWER 6 En caso de un fallo o de ponerse el interruptor en la posición de paro el aparato se alimentará de manera automática con el alimen tador de socorro 5 Funcionamient...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...arciu pokrywy odtwarzacza Podczas pracy urządzenia na przyłączach głośników 9 10 panuje wysokie napięcie w związku z czym nie należy uruchamiać urządzenia bez założonej osłony 11 Wszelkie przełączenia powinny być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en gelske...

Page 17: ...pplings förändringar Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä Huomioi seuraavat seikat Tämä laite s...

Page 18: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0520 99 02 09 2007 ...

Reviews: