Monacor IT-100RTW Installation Instructions Download Page 2

2

Deutsch

English

Druckkammer-Musikhorn

Diese Anleitung richtet sich an Installateure, die 
ausreichende Fachkenntnisse in der 100-V-Be-
schallungstechnik besitzen. Bitte lesen Sie die 
Anleitung vor der Installation gründlich durch 
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.

1  Verwendungsmöglichkeiten

Dieser Druckkammerlautsprecher ist speziell für 
den Einsatz in ELA-Beschallungsanlagen konzi-
piert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Er ist als 
2-Wege-System mit einem Tiefmitteltöner (IT-
100RTW: 13 cm, IT-400RTW: 16 cm) und einem 
2,5-cm-Hochtonhorn ausgestattet und erreicht 
damit eine gute Musikwiedergabe. Durch das 
wetterfeste ABS-Gehäuse (IP 66) eignet sich der 
Lautsprecher auch für den Außenbereich.

2  Hinweise  

für den sicheren Gebrauch

Der Lautsprecher entspricht allen relevanten 
Richtlinien der EU und deshalb mit   gekenn-
zeichnet.

• 

Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trocke-
nes oder angefeuchtetes, weiches Tuch, auf 
keinen Fall scharfe Reinigungsmittel oder 
Chemikalien.

• 

Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht 
fachgerecht montiert, falsch angeschlossen 
oder überlastet, kann keine Haftung für dar-

Music Horn Speaker

These instructions are intended for installers with 
sufficient knowledge in 100 V technology for PA 
applications. Please read the instructions careful-
ly prior to installation and keep them for later 
reference.

1  Applications

This horn speaker is especially designed for appli-
cation in PA systems that work with 100 V technol-
ogy. Designed as a 2-way system, it is equipped 
with a bass-midrange speaker (IT-100RTW: 13 cm,  
IT-400RTW: 16 cm) and a 2.5 cm horn tweet-
er and thus offers a good music reproduction. 
Due to its weatherproof ABS housing (IP 66), the 
speaker is also suitable for outdoor applications.

2  Safety Notes

The speaker corresponds to all relevant directives 
of the EU and is therefore marked with  .

• 

For cleaning, only use a dry or slightly wet 
cloth; never use aggressive detergents or 
chemicals.

• 

No guarantee claims for the speaker and 
no liability for any resulting personal dam-
age or material damage will be accepted if 
the  speaker is used for other purposes than 
originally intended, if it is not mounted in an 
 expert way, not correctly connected, or if it is 
overloaded.

aus resultierende Sach- oder Personenschäden 
und keine Garantie für den Lautsprecher über-
nommen werden.

Soll der Lautsprecher endgültig aus 
dem Betrieb genommen werden, 
übergeben Sie ihn zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recy-
clingbetrieb.

3  Montage

Den Lautsprecher mit dem Montagebügel an 
geeigneter Stelle festschrauben. Zum Ausrich-
ten die Feststellmuttern des Bügels lösen, den 
Lautsprecher entsprechend schwenken und die 
Muttern wieder fest anziehen.

4  Elektrischer Anschluss

WARNUNG

Im Betrieb liegt berührungsgefähr-
liche Spannung bis 100 V an der 
Lautsprecherleitung an. Die Ins-
tallation darf nur durch Fachper-
sonal erfolgen.

Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstär-
kers durch die Lautsprecher. Eine Überlastung 
kann den Verstärker beschädigen! Die Summe 
der Leistungen aller angeschlossenen Lautspre-
cher darf die Verstärkerleistung nicht über-
schreiten.

1) Zuerst den Verstärker, an den der Lautspre-

cher angeschlossen werden soll, ausschalten!

If the speaker is to be put out of op-
eration definitively, take it to a local 
recycling plant for a disposal which is 
not harmful to the environment.

3  Mounting

Fix the speaker with the mounting bracket at a 
suitable place. For alignment, release the fixing 
nuts of the bracket, move the speaker accord-
ingly, and retighten the nuts.

4  Electrical Connection

WARNING

During operation, there is a haz-
ard of contact with a voltage of 
up to 100 V at the speaker cable. 
Installation must be made by 
skilled personnel only.

Observe the load of the PA amplifier by the 
speakers. An overload may damage the ampli-
fier! The total load of all speakers connected 
must not exceed the amplifier power.

1) First switch off the amplifier that is to be con-

nected the speaker!

2) The terminals of the speaker are behind the 

protection cover on the rear side. Screw off 
the cover.

3) Connect the flat plug of the red wire to the 

contact of the transformer by which the de-

2) Die Anschlüsse des Lautsprechers befinden 

sich unter dem Schutzdeckel auf der Rücksei-
te. Den Deckel abschrauben.

3) Den Flachstecker der roten Leitung auf den 

Kontakt des Übertragers stecken, mit dem die 
gewünschte Leistung bei 100 V (Lautstärke) 
erreicht wird. Es stehen vier Leistungsanzap-
fungen zur Auswahl:

IT-100RTW

IT-400RTW

Leistung

Impedanz

Leistung

Impedanz

30 W

333 Ω

60 W

167 Ω

15 W

667 Ω

30 W

333 Ω

7,5 W

1,333 Ω

15 W

667 Ω

3,75 W

2,667 Ω

7,5 W

1,333 Ω

4) Die 100-V-Audioleitung vom ELA-Verstärker 

durch die Kabeldurchführung des Deckels 
stecken und an die Schraubklemmen des 
Lautsprechers an 

schließen. Beim Anschluss 

von mehreren Lautsprechern darauf achten, 
dass die Lautsprecher alle gleich gepolt wer-
den (z. B. rot-schwarze Leitung am Übertrager 
= Minusanschluss).

5) Den Schutzdeckel wieder anschrauben und 

die Mutter der Kabeldurchführung festzie-
hen, sodass die Anschlüsse wettergeschützt 
sind.

Änderungen vorbehalten.

sired power at 100 V (volume) is reached. Four 
power taps are available for selection:

IT-100RTW

IT-400RTW

Power

Impedance

Power

Impedance

30 W

333 Ω

60 W

167 Ω

15 W

667 Ω

30 W

333 Ω

7.5 W

1.333 Ω

15 W

667 Ω

3.75 W

2.667 Ω

7.5 W

1.333 Ω

4) Connect the 100 V audio line from the PA 

amplifier through the cable inlet of the cover 
and connect it to the screw terminals of the 
speaker. When connecting multiple speakers, 
make sure that all speakers have the same po-
larity (e. g. red-black wire at the transformer = 
negative connection).

5) Screw on the protection cover again and 

tighten the nut of the cable inlet so that the 
connections are weatherproof.

Subject to technical modifications.

Technische Daten

Specifications

IT-100RTW

IT-400RTW

Nennbelastbarkeit

Power rating

30/15/7,5/3,75 W

60/30/15/7,5 W

Frequenzbereich

Frequency range

150 – 20 000 Hz

120 – 20 000 Hz

Mittlerer Schalldruck (1 W/1 m)

SPL  (1 W/1 m)

101 dB

101 dB

Abstrahlwinkel horizontal/vertikal

Radiation angle horizontal/vertical

90°/ 90°

90°/ 90°

Gehäuseschutzklasse

Protective class of housing

IP 66

IP 66

Einsatztemperatur

Ambient temperature

–20 °C … +50 °C

–20 °C … +50 °C

Abmessung

Dimensions

 300 mm × 360 mm

 400 mm × 420 mm

Gewicht

Weight

4,5 kg

6,5 kg

Anschluss

Connection

Schraubklemmen • screw terminals

Reviews: