Monacor EDL-412/SW Instructions Download Page 1

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS FOR SPECIALISTS    ELECTRONICS

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany

Copyright

©

 by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.

 A-0524.99.04.06.2021

EDL-412 ⁄ SW 

Bestell-Nr. • Order No. 1000620

EDL-412 ⁄  WS 

Bestell-Nr. • Order No. 0161860

EDL-420 ⁄ SW 

Bestell-Nr. • Order No. 1000621

EDL-420 ⁄  WS 

Bestell-Nr. • Order No. 0161880

Haut-parleur Public Adress  

en forme de boule

Cette notice s’adresse aux installateurs possédant des connais-

sances suffisantes en technique de sonorisation ligne 100 V. 

Veuillez lire la présente notice avec attention avant l’installation 

et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

1  Possibilités d’utilisation

Le haut-parleur est spécialement conçu pour une uti-

lisation dans des installations de Public Adress. Il est 

équipé d’un transformateur pour un fonctionnement 

dans des systèmes 100 V, mais il peut également être 

relié directement à des sorties basse impédance d’am-

plificateurs. L’adaptation de puissance s’effectue via la 

sélection des câbles de branchement. Grâce à son boî-

tier résistant aux intempéries (IP 44), il est également 

utilisable en extérieur.

2  Conseils de sécurité

Le haut-parleur répond à toutes les directives nécessaires 

de l’Union européenne et porte donc le symbole  .

• 

Protégez le haut-parleur d’une grande chaleur ou 

d’un grand froid (plage de température de fonction-

nement  autorisée  :  0 – 40 °C).

• 

Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon 

doux, sec ou légèrement humide, n’utilisez jamais de 

produits chimiques ou de détergents agressifs.

• 

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-

mages matériels ou corporels résultants si le haut-

parleur est utilisé dans un but autre que celui pour 

lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement ins-

tallé ou s’il y a surcharge ; en outre, la garantie de-

viendrait caduque.

Lorsque le haut-parleur est définitivement  

retiré du service, éliminez-le conformément 

aux directives locales.

CARTONS ET EMBALLAGE 
PAPIER À TRIER

3  Montage

Suspendez le haut-parleur via son câble en utilisant les 

accessoires de montage usuels pour lampes.

4  Branchement électrique

AVERTISSEMENT

Pendant le fonctionnement, une ten-

sion de contact dangereuse jusqu’à 

100 V est présente aux branchements. 

Isolez impérativement les cordons de 

branchement non utilisés.

Seul un personnel qualifié peut effectuer l’installa-

tion. Veillez à adapter la puissance correctement. Une 

puissance erronée peut endommager l’amplificateur 

Public Adress !

1) Si l’installation Public Adress est allumée, veillez à la 

débrancher totalement !

2) Reliez le haut-parleur : reliez le conducteur noir 

(pôle moins) et le conducteur orange, gris ou blanc 

en fonction de la puissance nominale souhaitée 

par le haut-parleur, à la sortie 100 V de l’amplifica-

teur (voir tableau). Vous pouvez, à la place, relier 

le conducteur noir et le conducteur marron à une 

sortie basse impédance de l’amplificateur.

Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à ce 

que les haut-parleurs aient tous la même polarité 

(conducteur noir = pôle moins) et que l’amplificateur 

ne soit pas en surcharge.

Tout droit de modification réservé.

PA Ball Speaker

These instructions are intended for installers with sufficient 

knowledge of 100 V technology for PA applications. Please 

read the instructions carefully prior to installation and keep 

them for later reference.

1  Applications

This speaker is specially designed for applications in PA 

systems. It is equipped with a transformer for operation 

at 100 V systems, but it may also be directly connected 

to amplifier outputs of low impedance. The connected 

load is matched via selection of the connection cables. 

Due to its weatherproof cabinet (IP 44), it is also suita-

ble for outdoor installation. 

 

2  Safety Notes

The speaker corresponds to all relevant directives of the 

EU and is therefore marked with  .

• 

Protect the speaker against extreme high or low tem-

peratures (admissible ambient temperature range 

0 – 40 °C).

• 

For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly 

damp; never use chemicals or aggressive detergents.

• 

No guarantee claims for the speaker and no liability 

for any resulting personal damage or material dam-

age will be accepted if the speaker is used for other 

purposes than originally intended, if it is not correctly 

installed or if it is overloaded.

If the speaker is to be put out of operation 

definitely, dispose of the speaker in accord-

ance with local regulations.

3  Mounting

Suspend the speaker from its cable using standard 

mounting accessories for lamps.

4  Electrical Connection

WARNING

During operation, there is a hazard of 

contact with a dangerous voltage of up 

to 100 V at the connections. Always insu-

late the connection cables which are not 

used.

Installation must be carried out by skilled personnel 

only. Observe the correct power matching. An incor-

rect matching may damage the PA amplifier!

1) If the PA system is switched on, switch it off com-

pletely before connecting it!

2) Connect the speaker: Connect the black core (nega-

tive pole) and the orange, grey, or white core corre-

sponding to the desired power rating by the speaker 

to the 100 V output of the amplifier (see table). Al-

ternatively, connect the black core and the brown 

core to an amplifier output of low impedance.

When connecting several speakers, make sure that all 

speakers have the same polarity (black core = negative 

pole) and that the amplifier is not overloaded. 

 

 

Subject to technical modification.

ELA-Kugellautsprecher

Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit Fachkennt-

nissen in der 100-V-Beschallungstechnik. Bitte lesen Sie die 

Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben Sie 

sie für ein späteres Nachlesen auf.

1  Verwendungsmöglichkeiten

Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in 

ELA-Anlagen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager 

für den Betrieb an 100-V-Anlagen ausgestattet, kann 

aber auch direkt an niederohmige Verstärkerausgänge 

angeschlossen werden. Die Anpassung der Anschluss-

leistung erfolgt über die Auswahl der Anschlussleitun-

gen. Durch sein wetterfestes Gehäuse (IP 44) ist er auch 

für Außeninstallationen verwendbar.

2  Sicherheitshinweise

Der Lautsprecher entspricht allen relevanten Richt-

linien der EU und trägt deshalb das  -Zeichen.

• 

Schützen Sie den Lautsprecher vor großer Hitze und 

Kälte  (zulässiger  Einsatztemperaturbereich  0 – 40 °C).

• 

Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes 

oder leicht angefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen 

Fall Chemikalien oder aggressive Reinigungsmittel.

• 

Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-

gerecht installiert oder überlastet, kann keine Haf-

tung für daraus resultierende Sach- oder Personen-

schäden und keine Garantie für den Lautsprecher 

übernommen werden.

Soll der Lautsprecher endgültig aus dem 

 Betrieb genommen werden, entsorgen Sie 

ihn gemäß den örtlichen Vorschriften.

3  Montage

Den Lautsprecher am Kabel mit für Lampen üblichen 

Montagemitteln aufhängen.

4  Elektrischer Anschluss

WARNUNG

Im Betrieb liegt berührungsgefährliche 

Spannung bis 100 V an den Anschlüssen 

an. Isolieren Sie unbedingt die nicht be-

nutzten Anschlussleitungen. Die Installa-

tion darf nur durch Fachpersonal erfolgen.

Achten Sie auf die richtige Anpassung der Leistung. 

Eine falsche Anpassung kann den ELA-Verstärker zer-

stören!

1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst 

komplett ausschalten!

2) Den Lautsprecher anschließen: Die schwarze Ader 

(Minuspol) und die orange, graue oder weiße Ader, 

entsprechend der gewünschten Nennbelastung 

durch den Lautsprecher, mit dem 100-V-Ausgang des 

Verstärkers verbinden (siehe Tabelle). Alternativ die 

schwarze und die braune Ader an einen niederohmi-

gen Verstärkerausgang anschließen.

Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf 

achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden 

(schwarze Ader = Minuspol) und dass der Verstärker 

nicht überlastet wird.

Änderungen vorbehalten.

Deutsch

English

Français

Technische Daten

Specifications

Caractéristiques techniques

EDL-412/..

EDL-420/..

Frequenzbereich

Frequency range

Bande passante

160 – 20 000 Hz

120 – 20 000 Hz

Nennbelastbarkeit /Impedanz

bei Anschluss der Adern

schwarz – orange  (an 100 V)

schwarz – grau 

(an 100 V)

schwarz – weiß  (an 100 V)
schwarz – braun  (nicht für 100-V-Ausgänge!)

Power rating / Impedance

when connecting the cores

black – orange 

(at 100 V) 

black – grey 

(at 100 V)

black – white 

(at 100 V)

black – brown 

(not for 100 V outputs!)

Puissance nominale / Impédance

pour le branchement des conducteurs

noir – orange 

(sous 100 V)

noir – gris 

(sous 100 V)

noir – blanc 

(sous 100 V)

noir – marron 

(pas pour des sorties 100 V !)

10 W/1 kΩ

5 W/ 2 kΩ

2,5 W/4 kΩ

10 W/8 Ω

20 W/ 500 Ω

10 W/1 kΩ

5 W/2 kΩ

20 W/8 Ω

Kennschalldruck

SPL

Pression sonore nominale

92 dB (1 W/1 m)

94 dB (1 W/1 m)

Gehäuseschutzart

IP code of housing

L‘indice de protection du boîtier

IP 44

IP 44

Abmessungen, Gewicht

Dimensions, weight

Dimensions, poids

 184 mm, 1,7 kg 

 265 mm, 2,3 kg

Reviews: