Monacor 14.1980 Mounting Instructions Download Page 9

7

Fonctionnement

Avant d’allumer l’amplificateur, vérifiez l’ensem-
ble du câblage de l’amplificateur; vous pouvez
ensuite connecter la borne moins de la batterie.

1) Réglez la fréquence de coupure avec le poten-

tiomètre LOW PASS (2) – plus la fréquence limite
supérieure est faible, plus la localisation acous-
tique d’un subwoofer est difficile. Plus la fré-
quence limite est grande, plus les graves sont
puissants. Reportez-vous aux caractéristiques
techniques des haut-parleurs utilisés.

2) Réglez la fréquence de coupure inférieure avec

le potentiomètre SUBSONIC (4). Le subwoofer
est protégé des fréquences trop basses par le fil-
tre infrason.

3) Mettez le potentiomètre LEVEL (5) au minimum

en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.

4) Allumez l’ensemble de l’installation HiFi. La LED

verte POWER (8) brille. Quelques secondes plus
tard, le signal de sortie est disponible au branche-
ment SPEAKER (temporisation d’allumage).

5) Réglez la source, p. ex. l’autoradio, sur le volume

maximal non distordant (p. ex. 

3

/

4

environ du

maximum).

Truc: Pour maintenir les interférences par le

système électrique de la voiture au niveau
le plus bas, le niveau de sortie de la
source devrait être de 1,5 V au moins.

6) Adaptez avec le réglage LEVEL le volume du sub-

woofer au volume des haut-parleurs principaux. En
cas de surcharge sur l’entrée, la LED rouge CLIP
(9) brille; dans ce cas, tournez le potentiomètre
LEVEL dans l’autre sens et adaptez le volume des
haut-parleurs principaux en le réduisant.

7) Lorsque vous placez les haut-parleurs, la phase

entre les ondes sonores du subwoofer et celles
des haut-parleurs principaux peut être différente
de manière que certaines fréquences sont atté-
nuées. Pour compenser cela, utilisez le commu-
tateur PHASE (3) alternativement et déterminez
la meilleure reproduction des graves sur le lieu

d’écoute. Avec le réglage LEVEL, réduisez
ensuite proportionnellement la reproduction des
graves, si nécessaire.

8) Vous pouvez corriger avec la télécommande par

câble (15) le volume du subwoofer selon le mor-
ceau de musique et la perception personnelle
depuis le siège du conducteur.

8

Problèmes et solutions

Si lors de l’allumage de l’installation HiFi, aucun son
n’est audible, la LED verte (8), témoin de fonction-
nement, peut vous aider à localiser le problème.

8.1 La LED POWER ne brille pas

1) Vérifiez les fusibles (13) sur l’amplificateur (30 A

chacun) et le fusible supplémentaire de la batte-
rie de la voiture (100 A). Remplacez tout fusible
défectueux. N’utilisez que des fusibles avec les
valeurs indiquées, en aucun cas de valeur
supérieure. L’amplificateur peut être endom-
magé, dans ce cas, la garantie devient caduque.

2) Contrôlez le cordon d’alimentation 12 V et le

câble masse; vérifiez les connexions et la solidité
du câble.

3) Mesurez si la t12 V est bien présente à la

borne (11). Si ce n’est pas le cas, reti-
rez le câble de la borne et court-cir-
cuitez avec la borne (12) courte-
ment; si l’amplificateur s’allume, le problème
réside dans l’absence de tension d’alimentation:
vérifiez la sortie 12 V de l’autoradio (ou de l’inter-
rupteur séparé ou de la clé) et le cordon corre-
spondant de liaison à l’amplificateur.

8.2 La LED POWER brille

1) Vérifiez le câble de liaison entre l’amplificateur et

la source. Les fiches sont-elles bien insérées? Le
câble est-il interrompu?

2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée?

Est la sortie correcte utilisées? La source est-elle
défectueuse?

3) Vérifiez si le câble haut-parleur ne présente pas

de court-cirucit et de défaut.

4) Vérifiez le haut-parleur relié.

5) L’amplificateur est doté d’un circuit de protection

contre les surchauffes et courts-circuits sur la
sortie haut-parleur. En cas de surchauffe, l’ampli-
ficateur se rallume automatiquement une fois
correctement refroidi. En cas de court-circuit sur
la sortie haut-parleur, et une fois les problèmes
résolus, l’amplificateur doit être séparé de la ten-
sion d’alimentation pour réinitialiser le circuit de
protection (p. ex., retirez le fusible supplémen-
taire courtement).

9

Caractéristiques techniques

Puissance de sortie maximale

HP 2

:  . . . . . . . . . . . 1500 W

Puissance de sortie RMS

HP 2

:  . . . . . . . . . . . 1170 W

HP 4

:  . . . . . . . . . . .

580 W

Bande passante:  . . . . . . 5 – 250 Hz

Entrée Ligne: . . . . . . . . . réglable de 0,3 à 4 V

Sortie Ligne:  . . . . . . . . . signal d’entrée inséré

Fréquence de coupure: . 50 – 250 Hz, 18 dB/oct.

Filtre subsonique:  . . . . . 15 – 40 Hz, 18 dB/oct.

Rapport signal/bruit:  . . . > 82 dB

Taux de distorsion:  . . . . < 0,1 %

Impédance d’entrée:  . . . 10 k

Impédance HP
autorisée en sortie:  . . . . 2

minimum

Alimentation:  . . . . . . . . . 11 – 15 V

, 100 A max.

Température 
d’utilisation:  . . . . . . . . . . 0 – 40 °C

Dimensions:  . . . . . . . . . 300 x 62 x 385 mm

bassi. Rispettare i dati tecnici degli altoparlanti
impiegati.

2) Impostare la frequenza limite inferiore con il

regolatore SUBSONIC (4). In questo modo, con il
filtro per infrasuoni, il subwoofer è protetto dalle
frequenze troppo basse.

3) Girare il regolatore LEVEL (5) in senso antiorario

sul minimo.

4) Accendere tutto l’impianto HiFi; la spia verde

POWER (8) rimane accesa. Dopo alcuni secondi il
segnale d’uscita è presente ai contatti SPEAKER
(ritardo d’inserimento).

5) Regolare la sorgente, p. es. l’autoradio, sul volu-

me massimo senza che vi siano delle distorsioni
(generalmente a 

3

/

4

del massimo).

Un consiglio: Per evitare il più possibile le

interferenze da parte del sistema
elettronico della macchina, il
livello d’uscita della sorgente
dovrebbe essere non inferiore a
1,5 V.

6) Con il regolatore LEVEL adattare il volume del

subwoofer a quello degli altoparlanti principali.
Se l’ingresso è sovrapilotato, si accende la spia
rossa CLIP (9). Allora abbassare il regolatore
LEVEL e adattare il volume degli altoparlanti prin-
cipali.

7) Il posizionamento degli altoparlanti può provo-

care fasi differenti fra le onde sonore del subwo-
ofer e quelle degli altoparlanti principali, il ché
porta all’attenuazione di determinate frequenze.
Per compensare questa circostanza spostare il
commutatore PHASE (3) alternativamente fino a
trovare la riproduzione migliore dei bassi. Suc-
cessivamente può essere opportuno ridurre leg-
germente i bassi con il regolatore LEVEL.

8) Con il telecomando via cavo (15) è possibile cor-

reggere il volume dal posto di guida secondo i
gusti personali.

8

Eliminazione di difetti

Se dopo l’accensione dell’impianto audio non si
sente niente, si può localizzare il difetto osservando
il LED verde POWER (8).

8.1 Il LED non si accende

1) Controllare i fusibili (13) sul booster (30 A cad.) e

quello vicino alla batteria dell’auto (100 A). Sosti-
tuire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili con i
valori indicati. Non inserire in nessun caso un
valore maggiore. Il booster potrebbe subire dei
danni e la garanzia non sarebbe più valida.

2) Controllare il cavo di alimentazione 12 V nonché

il cavo di massa. I collegamenti devono essere
corretti e non ci deve essere nessun’interruzione.

3) Verificare se al contatto (11) è pre-

sente una tensione di +12 V. In caso negativo,
staccare il cavo dal contatto e corto-
circuitarlo brevemente con il contatto
(12). Se il booster si accende ora, significa che
manca la tensione di comando. Controllare l’u-
scita 12 V dell’autoradio (oppure l’interruttore
separato o l’accensione della macchina) nonché
il cavo di collegamento verso il booster.

8.2 Il LED è acceso

1) Controllare i cavi di collegamento dalla sorgente

fino al booster. I connettori sono inseriti bene? È
interrotto il collegamento?

2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscite

sono quelle giuste? È difettosa la sorgente?

3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli

altoparlanti.

4) Controllare l’altoparlante collegato.

5) Il booster è equipaggiato con un circuito di prote-

zione contro i cortocircuiti e contro il surriscalda-
mento all’uscita altoparlanti. In caso di surris-
caldamento, dopo essersi raffreddato, il booster
si accende di nuovo automaticamente. Nel caso
di un cortocircuito all’uscita altoparlanti, dopo
l’eliminazione del difetto occorre separare il boo-

ster dall’alimentazione (staccare brevemente il
fusibile vicino alla batteria), per risettare il circuito
di protezione.

9

Dati tecnici

Potenza d’uscita max.

con altoparlante 2

:  . 1500 W

Potenza efficace

con altoparlante 2

:  . 1170 W

con altoparlante 4

:  .

580 W

Banda passante:  . . . . . . 5 – 250 Hz

Ingresso Line:  . . . . . . . . regolabile da 0,3 a 4 V

Uscita Line:  . . . . . . . . . . segnale d’ingresso 

passante

Frequenza di taglio:  . . . 50 – 250 Hz; 18 dB/oct.

Filtro subsonic:  . . . . . . . 15 – 40 Hz; 18 dB/oct.

Rapporto S/R: . . . . . . . . > 82 dB

Fattore di distorsione:  . . < 0,1 %

Impedenza d’ingresso:  . 10 k

Impedenza d’uscita am-
messa per altoparlanti:  . 2

min.

Alimentazione:  . . . . . . . 11 – 15 V

, 100 A

Temperatura d’impiego: 0 – 40 °C

Dimensioni:  . . . . . . . . . . 300 x 62 x 385 mm

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg

Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.

9

I

F

B

CH

Summary of Contents for 14.1980

Page 1: ...e d utilisation Istruzioni per il montaggio veiligheidsvoorschriften consejos de seguridad sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Turvallisuudesta Car HiFi Subwoofer Endstufe Car HiFi Subwoofer Booster Amplificateur Subwoofer HiFi Embarquée Car HiFi Booster Subwoofer ...

Page 2: ...ij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van CARPOWER Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens het toestel in gebruik te nemen Door de veiligheidsvoor schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 10 Antes de cualqu...

Page 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LEVEL REMOTE CONTROL 10 11 12 13 14 15 LEVEL REMOTE CONTROL Radio Subwoofer min 2Ω Chassis Battery Fuse 100A Chassis L R On 12V Speaker L Speaker R Chassis L R Amplifier ...

Page 4: ...dann eventuell nicht mehr ge nügend Energie zum Starten Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed Contents 1 Operating Elements and Connections 4 1 1 Front panel 4 1 2 Rear panel 4 2 Safety Notes 4 3 Caution in Case of High Volumes 4 4 Applications 4 5 Mounting 5 6 Connecting the Booster 5 6 1 Power supply 5 6 1 1 Terminal BATTERY 5 6 1 2 Termin...

Page 5: ...chlußkabel in die Buchse REMOTE CONTROL INPUT 14 stecken woofers RAPTOR 10 and RAPTOR 12 of the CAR POWER range are recommended The booster is equipped with a low pass filter so that no further fil ters are required for the operation To protect the subwoofer against frequencies below the human frequency range of hearing infrasound an adjust able high pass filter is integrated 5 Mounting When choos...

Page 6: ...580 W Frequenzbereich 5 250 Hz Line Eingang einstellbar von 0 3 4 V Line Ausgang durchgeschleiftes Ein gangssignal Trennfrequenz 50 250 Hz 18 dB Okt Subsonic Filter 15 40 Hz 18 dB Okt Störabstand 82 dB Klirrfaktor 0 1 Eingangsimpedanz 10 kΩ zulässige Lautsprecher impedanz am Ausgang min 2 Ω Stromversorgung 11 15 V 100 A Einsatztemperatur 0 40 C Abmessungen 300 x 62 x 385 mm Gewicht 5 5 kg Laut Ang...

Page 7: ...re se décharge rait vite et ne serait plus en mesure de fournir une puissance suffisante pour démarrer Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti Indice 1 Elementi di comando e collegamenti 7 1 1 Pannello frontale 7 1 2 Pannello posteriore 7 2 Avvertenze di sicurezza 7 3 Attenzione col volume alto 7 4 Possibilità d impieg...

Page 8: ...câble Montez la télécommande par câble 15 à portée de main du conducteur Reliez le cordon à la prise REMOTE CONTROL INPUT 14 consiglia l impiego dei subwoofer RAPTOR 10 e RAPTOR 12 Il booster è equipaggiato con un filtro passa basso escludendo così la necessità di altri fil tri Per proteggere il subwoofer dalla frequenze non percepibili all udito dell uomo infrasuoni è stato integrato un filtro pa...

Page 9: ... réglable de 0 3 à 4 V Sortie Ligne signal d entrée inséré Fréquence de coupure 50 250 Hz 18 dB oct Filtre subsonique 15 40 Hz 18 dB oct Rapport signal bruit 82 dB Taux de distorsion 0 1 Impédance d entrée 10 kΩ Impédance HP autorisée en sortie 2 Ω minimum Alimentation 11 15 V 100 A max Température d utilisation 0 40 C Dimensions 300 x 62 x 385 mm bassi Rispettare i dati tecnici degli altoparlanti...

Page 10: ...rvan niet beschadigd kan worden De volledige aansluiting vindt u terug in figuur 4 op pagina 3 D REX 1200 Por favor antes del uso del aparato observar en todo caso las instrucciones de seguridad siguientes Si informaciones adicionales son necesarias para la operación del aparato estas se encuentran en el texto alemán inglés francés o italiano de estas instrucciones 1 Consejos de utilización Este a...

Page 11: ... kun foretages af autoriseret personel Det er absolut nødvendigt at afbryde forbindelsen til den negative pol på bilens batteri før tilslutning for at undgå beskadigelse ved en eventuel korts lutning Placér de nødvendige kabler på en sådan måde at deres isolering ikke kan blive beskadiget Den komplette tilslutning er vist på figur 4 side 3 D REX 1200 Innan enheten tas i bruk läs först igenom säker...

Page 12: ...akkaaksi sillä se saattaa vahingoittaa kuu loa Ihmiskorva tottuu kovaan äänenvoimakkuuteen joka jonkun ajan kuluttua ei enää tunnu niin voim akkaalta Sen tähden älä lisää äänenvoimak kuutta enää siitä mitä kerran olet alkanut käyttää Ajon aikana äänen voimakkuus ei saa estää kuulemasta esim ambulanssin hälytysääntä Auton moottorin ollessa pois käynnistä älä kuun tele äänentoistolaitteistoa suurell...

Page 13: ...Copyright by MONACOR International GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www monacor com 12 00 01 ...

Reviews: