Monacor 14.1980 Mounting Instructions Download Page 8

4

Possibilités d’utilisation

L’amplificateur D-REX/1200 est spécialement conçu
pour le fonctionnement d’un subwoofer de grande
puissance dans une installation de HiFi embarquée.
Nous vous recommandons les subwoofers
RAPTOR-10 et RAPTOR-12 de la gamme CARPO-
WER. L’amplificateur est équipé d’un filtre passe-bas,
permettant ainsi de s’affranchir de tout filtre supplé-
mentaire. Pour protéger le subwoofer des fréquences
inférieures à celles perçues par l’oreille humaine
(infrasons), un filtre passe-haut réglable est intégré.

5

Montage

Lors de la sélection du lieu de montage, respectez
scrupuleusement les points suivants:

Le câble d’alimentation 12 V allant de la batterie à
l’amplificateur devrait être aussi court que possi-
ble; il est plus intéressant d’utiliser des câbles
haut-parleur plus longs et un câble d’alimentation
plus court.

Le câble de masse de l’amplificateur vers le châssis
de la voiture devrait être aussi court que possible.

Veillez à assurer une ventilation suffisante de ma-
nière à évacuer correctement la chaleur dégagée
par l’amplificateur.

L’amplificateur doit être placé dans un endroit mé-
caniquement stable à cause des forces générées
par un freinage.

Les fusibles et réglages doivent être facilement
accessibles.

Pour le montage, utilisez les quatre trous prévus sur
le boîtier; placez l’amplificateur à l’endroit souhaité
et fixez-le avec les quatre vis.

6

Branchements

Seul un personnel qualifié est habilité à brancher
l’amplificateur sur le système électrique de la voiture.

Avant de procéder à l’installation, en tout cas veil-
lez à dévisser la borne moins de la batterie de la
voiture pour éviter tout court-circuit.

Placez les câbles nécessaires de telle sorte que
l’isolation ne puisse pas être endommagée.

Le schéma 4 page 3 présente l’ensemble des bran-
chements.

6.1 Alimentation

6.1.1 Borne  (12)
Reliez la borne via un câble avec une
section de 20 mm

2

au moins (p. ex. CPC-200/RT de

CARPOWER) à la borne plus de la batterie de la
voiture. Pour protéger le nouveau câble 12 V des
courts-circuits, un fusible supplémentaire de 100 A
doit être inséré à proximité immédiate de la batterie
(schéma 4).

Nous vous recommandons l’emploi d’un conden-

sateur de puissance (p. ex. CPS-1000 de CAR-
POWER) pour stabiliser la tension de fonctionnement
pour l’amplificateur et l’augmentation de puissance
ainsi que la qualité sonore qui en résultent.

6.1.2 Borne BATTERY- (10)
Reliez la borne BATTERY- via un câble avec une
section de 20 mm

2

au moins (p. ex. CPC-200/SW

de CARPOWER) à la masse de la voiture ou direc-
tement à la borne moins de la batterie de la voiture.
Pour éviter tout bouclage de masse, la masse de
l’autoradio doit être à l’endroit où se trouve égale-
ment la masse de l’amplificateur.

6.1.3 Borne  (11)
L’amplificateur est allumé/éteint par une tension de
commande de +12 V à la borne ; reliez la
borne à la sortie 12 V de l’autoradio (bran-
chement pour une antenne de voiture, éventuelle-
ment branchement en parallèle avec l’antenne voi-
ture).

Si l’autoradio n’est pas doté d’une sortie 12 V, la

borne doit recevoir une tension de 12 V
via la clé de contact ou un interrupteur séparé.

6.2 Entrée et sortie Ligne

1) Reliez l’entrée INPUT (6) pour le canal gauche

(prise blanche) et le canal droit (prise rouge) via
un cordon RCA à la sortie Ligne sur l’autoradio.
Si sur l’autoradio, il n’y a pas de sortie Ligne, les
sorties haut-parleurs de l’autoradio peuvent être
reliées via un transformateur correspondant
(p. ex. FGA-20 de CARPOWER) aux prises IN-
PUT de l’amplificateur.

2) Reliez l’entrée Ligne de l’amplificateur pour les

haut-parleurs principaux via un cordon RCA aux
prises OUTPUT (7). Le signal de sortie à ces pri-
ses est indépendant des réglages effectués sur
l’amplificateur. Il correspond au signal d’entrée
aux prises INPUT.

6.3 Haut-parleurs

Reliez le subwoofer (impédance minimale 2

) aux

bornes SPEAKER (1); les deux paires de bornes
et sont branchées en parallèle de telle sorte que
si besoin, deux subwoofers peuvent être branchés
avec une impédance de 4

au moins.

Important: lorsque vous sélectionnez un subwoo-

fer convenable, en tout cas tenez
compte de sa puissance mécanique et
électrique par rapport à la puissance
utilisée de l’amplificateur (voir aussi les
caractéristiques techniques de l’ampli-
ficateur page 9).

Nous vous recommandons les subwoofers
RAPTOR-10 et RAPTOR-12 de la gamme CARPO-
WER.

6.4 Télécommande par câble

Montez la télécommande par câble (15) à portée de
main du conducteur. Reliez le cordon à la prise
REMOTE CONTROL INPUT (14).

consiglia l’impiego dei subwoofer RAPTOR-10 e
RAPTOR-12. Il booster è equipaggiato con un filtro
passa basso, escludendo così la necessità di altri fil-
tri. Per proteggere il subwoofer dalla frequenze non
percepibili all’udito dell’uomo (infrasuoni) è stato
integrato un filtro passa alto regolabile.

5

Montaggio

Prima di scegliere un posto per il montaggio occorre
considerare i seguenti punti.

Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria al boo-
ster deve essere il più corto possibile. E’ preferi-
bile usare lunghi cavi per gli altoparlanti e tenere
corto il cavo di alimentazione.

Anche il cavo della massa dal booster al telaio
della macchina deve essere il più corto possibile.

Per poter dissipare il calore sprigionato dal boo-
ster deve essere garantita una ventilazione suffi-
ciente.

Per le forze che si manifestano nelle frenate, il
punto di montaggio deve essere meccanicamente
stabile.

I fusibili e i regolatori devono essere accessibili.

Per il montaggio usare i quattro fori nel contenitore.
Montare il booster saldamente usando quattro viti.

6

Collegamento

Il collegamento del booster con la rete di bordo
dev’essere eseguito da personale qualificato.

Per evitare cortocircuiti durante l’installazione,
prima del montaggio scollegare il polo negativo
della batteria auto.

Sistemare i cavi in modo tale che l’isolamento non
possa subire danni.

A pagina 3, fig. 4, è illustrato il collegamento com-
pleto.

6.1 Alimentazione corrente

6.1.1 Contatto  (12)
Collegare l’ingresso con il polo positivo
della batteria auto usando un cavo con sezione di
20 mm

2

minimo (p. es. CPC-200/RT del programma

CARPOWER). Per proteggere il nuovo cavo +12 V
contro i cortocircuiti inserire assolutamente un fusi-
bile di 100 A nella diretta vicinanza della batteria
(fig. 4).

Per stabilizzare la tensione d’esercizio per il boo-

ster e quindi l’aumento di potenza nonché il miglio-
ramento sonoro, si consiglia l’uso di un condensa-
tore di potenza (p. es. CPS-1000 del programma
CARPOWER).

6.1.2 Contatto BATTERY- (10)
Collegare il contatto di massa BATTERY- con la
massa dell’auto o direttamente con il polo negativo
della batteria, usando un cavo con sezione di
20 mm

2

minimo (p. es. CPC-200/SW del pro-

gramma CARPOWER). Per evitare l’effetto di anelli
di terra, la massa dell’autoradio deve essere colle-
gata allo stesso punto in cui è collegata la massa del
booster.

6.1.3 Contatto  (11)
Il booster viene acceso e spento da una tensione di
c12 V tramite il contatto . Colle-
gare il contatto con l’uscita 12 V dell’au-
toradio (collegamento per un’antenna motorizzata;
eventualmente collegamento in parallelo con tale
antenna).

Se l’autoradio non dispone di un’uscita 12 V, col-

legare una tensione de +12 V al contatto
con l’accensione della macchina o con un interrut-
tore separato.

6.2 Ingresso ed uscita Line

1) Collegare l’ingresso INPUT (6) per il canale di

sinistra (presa bianca) e per il canale di destra
(presa rossa) con l’uscita Line dell’autoradio
usando un cavo cinch. Se l’autoradio non pos-

siede nessun’uscita Line, le uscite per gli altopar-
lanti possono essere collegate con le prese
INPUT del booster mediante un trasformatore
(p. es. FGA-20 del programma CARPOWER).

2) Collegare l’ingresso Line del booster per gli alto-

parlanti principali con le prese OUTPUT (7)
usando un cavo cinch. Il segnale d’uscita di que-
ste prese non dipende dalla impostazioni sul 
D-REX/1200, ma corrisponde al segnale d’in-
gresso alle prese INPUT.

6.3 Altoparlanti

Collegare il subwoofer (impedenza min. 2

) con i

contatti SPEAKER (1). Le due coppie di contatti
sono collegate in parallelo; così è possibile, se
necessario, collegare due subwoofer con impe-
denza di 4

min.

Importante!

Nella scelta degli altoparlanti adatti
occorre fare assolutamente atten-
zione alla loro potenza meccanica e
elettrica in relazione alla potenza
finale usata (vedi anche i dati tecnici
del booster a pagina 9).

Dal programma CARPOWER si consiglia l’uso dei
subwoofer RAPTOR-10 e RAPTOR-12.

6.5 Telecomando via cavo

Montare il telecomando via cavo (15) a portata di
mano del guidatore. Inserire il cavo di collegamento
nella presa REMOTE CONTROL INPUT (14).

7

Messa in funzione

Prima dell’accensione controllare l’intero cablag-
gio del booster. Quindi ricollegare il polo negativo
della batteria auto.

1) Impostare le frequenze di taglio con il regolatore

LOW PASS (2) – più basso è il limite superiore,
più difficile è la localizzazione acustica di un
subwoofer; più alto è il limite, più forti sono i

8

I

F

B

CH

Summary of Contents for 14.1980

Page 1: ...e d utilisation Istruzioni per il montaggio veiligheidsvoorschriften consejos de seguridad sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter Turvallisuudesta Car HiFi Subwoofer Endstufe Car HiFi Subwoofer Booster Amplificateur Subwoofer HiFi Embarquée Car HiFi Booster Subwoofer ...

Page 2: ...ij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van CARPOWER Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens het toestel in gebruik te nemen Door de veiligheidsvoor schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 10 Antes de cualqu...

Page 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LEVEL REMOTE CONTROL 10 11 12 13 14 15 LEVEL REMOTE CONTROL Radio Subwoofer min 2Ω Chassis Battery Fuse 100A Chassis L R On 12V Speaker L Speaker R Chassis L R Amplifier ...

Page 4: ...dann eventuell nicht mehr ge nügend Energie zum Starten Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed Contents 1 Operating Elements and Connections 4 1 1 Front panel 4 1 2 Rear panel 4 2 Safety Notes 4 3 Caution in Case of High Volumes 4 4 Applications 4 5 Mounting 5 6 Connecting the Booster 5 6 1 Power supply 5 6 1 1 Terminal BATTERY 5 6 1 2 Termin...

Page 5: ...chlußkabel in die Buchse REMOTE CONTROL INPUT 14 stecken woofers RAPTOR 10 and RAPTOR 12 of the CAR POWER range are recommended The booster is equipped with a low pass filter so that no further fil ters are required for the operation To protect the subwoofer against frequencies below the human frequency range of hearing infrasound an adjust able high pass filter is integrated 5 Mounting When choos...

Page 6: ...580 W Frequenzbereich 5 250 Hz Line Eingang einstellbar von 0 3 4 V Line Ausgang durchgeschleiftes Ein gangssignal Trennfrequenz 50 250 Hz 18 dB Okt Subsonic Filter 15 40 Hz 18 dB Okt Störabstand 82 dB Klirrfaktor 0 1 Eingangsimpedanz 10 kΩ zulässige Lautsprecher impedanz am Ausgang min 2 Ω Stromversorgung 11 15 V 100 A Einsatztemperatur 0 40 C Abmessungen 300 x 62 x 385 mm Gewicht 5 5 kg Laut Ang...

Page 7: ...re se décharge rait vite et ne serait plus en mesure de fournir une puissance suffisante pour démarrer Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti Indice 1 Elementi di comando e collegamenti 7 1 1 Pannello frontale 7 1 2 Pannello posteriore 7 2 Avvertenze di sicurezza 7 3 Attenzione col volume alto 7 4 Possibilità d impieg...

Page 8: ...câble Montez la télécommande par câble 15 à portée de main du conducteur Reliez le cordon à la prise REMOTE CONTROL INPUT 14 consiglia l impiego dei subwoofer RAPTOR 10 e RAPTOR 12 Il booster è equipaggiato con un filtro passa basso escludendo così la necessità di altri fil tri Per proteggere il subwoofer dalla frequenze non percepibili all udito dell uomo infrasuoni è stato integrato un filtro pa...

Page 9: ... réglable de 0 3 à 4 V Sortie Ligne signal d entrée inséré Fréquence de coupure 50 250 Hz 18 dB oct Filtre subsonique 15 40 Hz 18 dB oct Rapport signal bruit 82 dB Taux de distorsion 0 1 Impédance d entrée 10 kΩ Impédance HP autorisée en sortie 2 Ω minimum Alimentation 11 15 V 100 A max Température d utilisation 0 40 C Dimensions 300 x 62 x 385 mm bassi Rispettare i dati tecnici degli altoparlanti...

Page 10: ...rvan niet beschadigd kan worden De volledige aansluiting vindt u terug in figuur 4 op pagina 3 D REX 1200 Por favor antes del uso del aparato observar en todo caso las instrucciones de seguridad siguientes Si informaciones adicionales son necesarias para la operación del aparato estas se encuentran en el texto alemán inglés francés o italiano de estas instrucciones 1 Consejos de utilización Este a...

Page 11: ... kun foretages af autoriseret personel Det er absolut nødvendigt at afbryde forbindelsen til den negative pol på bilens batteri før tilslutning for at undgå beskadigelse ved en eventuel korts lutning Placér de nødvendige kabler på en sådan måde at deres isolering ikke kan blive beskadiget Den komplette tilslutning er vist på figur 4 side 3 D REX 1200 Innan enheten tas i bruk läs först igenom säker...

Page 12: ...akkaaksi sillä se saattaa vahingoittaa kuu loa Ihmiskorva tottuu kovaan äänenvoimakkuuteen joka jonkun ajan kuluttua ei enää tunnu niin voim akkaalta Sen tähden älä lisää äänenvoimak kuutta enää siitä mitä kerran olet alkanut käyttää Ajon aikana äänen voimakkuus ei saa estää kuulemasta esim ambulanssin hälytysääntä Auton moottorin ollessa pois käynnistä älä kuun tele äänentoistolaitteistoa suurell...

Page 13: ...Copyright by MONACOR International GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www monacor com 12 00 01 ...

Reviews: