
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CAUTION:
Always turn water OFF before
removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handles to relieve water
pressure and insure that complete water shut-off
has been accomplished.
ADVERTENCIA:
Desconecte siempre el agua
antes de retirar la mezcladora existente o desarmar
la válvula. Abra los manerales de la mezcladora
para desahogar la presión del agua y asegurarse
de que se ha logrado un corte completo de la
misma.
!
ATTENTION :
Toujours couper l’alimentation en
eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
!
!
➤
➤
Clip
Cartridge
Ears
➤
➤
Étrier
Oreilles de la cartouche
➤
➤
Presilla
Orejas del
Cartucho
Before turning on water, make sure that the cartridge retainer clip is in
place. The cartridge and cartridge clip were properly installed and
tested before leaving the factory. This should be carefully checked at
time of installation. If the cartridge clip is not properly installed, water
pressure could force the cartridge out of the casting. Personal injury or
water damage to the premises could result.
Avant d’ouvrir l’eau, s’assurer que l’étrier de la cartouche est bien en
place. La cartouche et l’étrier ont été correctement installés et testés
avant de quitter l’usine. Il est très important de vérifier que ces deux
pièces sont bien en place avant l’installation. Si l’étrier de cartouche
n’est pas installé correctement, la pression d’eau pourrait propulser la
cartouche hors de sa forme et ainsi causer des blessures et des
dégâts d’eau sur les lieux de travail.
Antes de abrir el agua asegúrese de que la presilla retenedora del
cartucho esté en su lugar. El cartucho y la presilla retenedora del
cartucho fueron correctamente instalados y probados en la fábrica,
pero deben revisarse cuidadosamente en el momento de la
instalación. Si la presilla retenedora del cartucho no está
correctamente instalada, la presión del agua podría forzar al cartucho
fuera del cuerpo fundido ocasionando lesiones personales o daños
físicos al lugar causados por el agua.
1
FINISHED WALL LINE
LIGNE DU MUR FINI
LÍNEA DE LA PARED TERMINADA
Acrylic Knob Handle
Poignée à bouton en
acrylique
Monomando acrílico
de perilla
Metallic Lever Handle
Poignée à levier Métallique
Monomando Metálico de palanca
4-1/2"
(114mm)
C
L
2-1/2" MAX.
(63mm)
FLOOR LINE
LIGNE DU PLANCHER
LÍNEA DEL PISO
SHOWER
DOUCHE
REGADERA
45" (1143mm)/
48" (1219mm)
32" (813mm)
TUB/SHOWER
AND TUB ONLY
DOUCHE/BAIGNOIRE
ET BAIGNOIRE
SEULEMENT
TINA/REGADERA Y
TINA SOLAMENTE
6'-6"
(1981mm)
NOMINAL
VALEUR
NOMINALE
NOMINAL
FACE OF STUD
FACE DU MONTANT
CARA DEL TIRANTE
2" CC (51mm)
1 7/8" IPS (48mm)
MAX WALL
MUR MAX.
PARED MÁX
1/2" MIN. CC (13mm)
5/8" MIN IPS (16mm)
1-3/8"
(35mm)
1-1/4"
(32mm)
SAFETY GLASSES
LUNETTES DE S CURIT
GAFAS DE SEGURIDAD
TEFLON TAPE
RUBAN T FLON
CINTA DE TEFLON
PIPE WRENCH
CL DE LAVABO
LLAVE DE TUBO
PHILLIPS SCREWDRIVER
TOURNEVIS ¸ POINTE CRUCIFORME
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
TUBING CUTTER
COUPE-TUYAU
CORTADOR DE TUBO
PLIERS
PINZAS
PINCES
HELPFUL TOOLS
OUTILS UTILES
HERRAMIENTAS UTILES
For Safety and Ease of Installation, Moen recommends the use of these helpful tools.
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils mentionnés ci-dessus.
Para la seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.
INS103