background image

Avant d’ouvrir l’eau durant l’installation de la
plomberie brute ou de la garniture, s’assurer que
l’étrier de cartouche est bien en place. La
cartouche et l’étrier ont été
installés correctement et testés
avant de quitter l’usine. Il est
possible, même si la possibilité
est minime, qu’après avoir
manipulé l’étrier, il ne soit plus
correctement installé. Si tel est
le cas, la pression d’eau peut
forcer la cartouche hors de son boîtier et causer
des blessures et/ou des dégâts d’eau.

Fonctionnement des
robinets d’arrêt

Ce type est moulé en une seule pièce et il est
actionné par un tournevis : il faut le tourner de
90° pour l’ouvrir ou le fermer. Lorsque la fente de
tournevis est à la position verticale, le robinet
d’arrêt est fermé; à la position horizontale, il est
ouvert.

S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION 

EN EAU EST FERMÉE

Plomberie brute

Installer le moulage en faisant pointer la flèche

vers le haut ou <<le dessus>> placé ver le

haut. Si on utilise le robinet uniquement pour la
douche, boucher la sortie inférieure. Si on
l’utilise pour la douche et le bain, raccorder la
sortie supérieure à la douche et la sortie
inférieure au bec de baignoire. Bien fixer tous les
tuyaux et le coude de douche et/ou le coude de
bain. Utiliser un ruban en Téflon sur tous les
filetages.

Avertissement : Ce robinet comprend une
cartouche POSI-TEMP Moen de longue
durée. Elle a été conçue pour fonctionner de
façon uniforme et sans problème. Durant le
brasage, ne pas surchauffer le robinet
d’arrêt. Le surchauffement peut endommager
la cartouche ou les butées en caoutchouc.
En suivant ce conseil, on pourra souder sans
enlever la cartouche ni les butées en
caoutchouc.

Attention : la cartouche et les butées en
caoutchouc DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES avant
le brasage ou le brasage par résistance
(électrique).

Rinçage

Important : Avant de fermer les ouvertures
murales, tester la pression du robinet et terminer
l’installation du système en suivant les directives
de rinçage.
Les éclats de tuyauterie, le sable et les autres

matières solides se trouvant dans toute
plomberie nouvelle ou rénovée, peuvent
endommager les surfaces d’étanchéité de la
cartouche et causer des fuites ou un blocage au
niveau de la bobine. Pour prévenir de tels
dommages, NE PAS OUVRIR LES VANNES
D’ALIMENTATION avant d’en avoir été informé.

S’assurer que les vannes d’alimentation en eau
chaude et froide sont fermées. Faire tourner la
tige de la cartouche jusqu’à ce que la partie plate
avec encoche pointe vers le haut pour éliminer la
pression et s’assurer que les vannes sont bien
fermées. Enlever la cartouche (voir Démontage).
Lentement, fermer en même temps les vannes
d’alimentation en eau chaude et froide.
Remplacer la cartouche (voir Remontage).
Ouvrir les deux vannes d’alimentation et vérifier
le système pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.

Si la bobine d’équilibrage est coincée, le robinet
ne laissera couler qu’un mince filet d’eau ou que
de l’eau chaude ou froide. Le cas échéant,
suivre les directives suivantes :
S’assurer que les conduites de branchement
d’eau chaude ou froide sont OUVERTES et
s’assurer que les robinets d’arrêt intégraux sont
ouverts (modèles de robinet d’arrêt). Le robinet
d’arrêt ne fonctionnera pas à moins que les deux
conduites ne soient ouvertes.

Si le robinet ne fonctionne toujours pas
correctement, fermer les vannes d’alimentation
en eau chaude et froide et enlever la cartouche.
La bobine intérieure de la cartouche devrait
bouger librement. Sinon, enlever l’assemblage
de tige du manchon de la cartouche puis retirer
la bobine d’équilibrage. Nettoyer soigneusement
la bobine d’équilibrage et l’assemblage de tige
pour éliminer toute particule étrangère.
Remonter le tout. Avertissement : NE PAS

EMDOMMAGER LES JOINTS TORIQUES. Si la
bobine ne se déplace toujours pas librement,
remplacer la cartouche entière.
S’assurer que les joints toriques ne sont
couverts d’aucune particule étrangère et qu’ils
sont lubrifiés. Remonter l’assemblage de tige
dans le manchon de la cartouche (voir
Remontage). Ouvrir les vannes d’alimentation
en eau chaude et froide. Le robinet devrait
fonctionner correctement.

Becs avec glissement rapide

BEC C.C. :
Le bec avec glissement rapide de Moen est muni
d’un joint torique conçu spécifiquement pour une
installation avec un tube d’eau en cuivre. Le
mamelon ne doit avoir aucune bavure à 

l’intérieur comme à l’extérieur. Le bord ne doit
pas être courbé. La surface extérieure ne doit
avoir aucune rayure ni entaille.

Insérer le bec dans le mamelon en le poussant
et le tordant, pour que le bec soit à l’envers.
Serrer la vis de serrage avec une clé hexagonale
de 5/32 po jusqu’à ce qu’elle commence à
s’engager. Tourner le bec à la position
appropriée contre le mur et finir le serrage à la
main. Il n’est pas nécessaire de serrer à l’aide de
pinces ou d’une clé hexagonale. Ne pas trop
serrer.

IPS SPOUT:
ATTENTION : Ce bec est fabriqué en plastique
ABS et il se fissurera s’il touche certains
composés pour filetage. Nous recommandons
d’utiliser un ruban en Téflon.

Visser le bec du bain dans le tuyau et serrer à la
main. S’il faut serrer davantage à l’aide d’une
clé, utiliser une petite clé avec un mors doux ou
coussiner le mors de la clé avec un linge. Tirer
vers soi pour éviter de rayer le mur. NE PAS
INSÉRER D’OUTIL DANS LE BOUT DU BEC
POUR LE TOURNER.

INS775

5

FRANÇAIS - DIRECTIVES D’INSTALLATION

Étrier

Oreilles de la cartouche

CAP

O-RINGS

BALANCE

SPOOL

CLIP/BARS

STEM ASSEMBLY

Vis de
serrage

C.C

I.P.S.

RETAINER

CLIP

CARTRIDGE

NOTCH

WASHER

STOP TUBE

KEY STOP

TEMPERATURE

LIMIT STOP

TEMPERATURE

LIMIT STOP

HOT INLET
FORWARD

COLD INLET

TO REAR

INSTALL WITH

CARTRIDGE

STEM NOTCH

DOWN

TOP VIEW

FRONT VIEW

LEVER

HANDLE

CAP

SCREW

B

HANDLE

ADAPTER

HANDLE

SCREW

HANDLE

SCREW

CAUTION: CARTRIDGE MUST BE INSTALLED

A

KNOB

HANDLE

KNOB

CAP

Bouchon

Joints toriques

Bobine
d’équilibrage

Assemblage de tige

Étrier/Barres  

Étrier  

Cartouche

Tube

d’arrêt

Encoche

Vue avant

Installer en plaçant
l’encoche de la tige de
cartouche vers le bas

Vue du dessus

Limiteur de

température

Limiteur de

température

Entrée d’eau
chaude vers
l’avant

Entrée d’eau
froide vers
l’arrière

Butée de clé

Rondelle

Poignée
à bouton

Vis de
poignée

Vis de
poignée

Levier

Vis

d’assemblage

Capuchon de

bouchage

Adaptateur
de poignée

Attention : la cartouche doit être installée avec les entrées d’eau chaude et d’eau froide, comme illustré.

CLIP/BARS

Diriger la bride/les barres dans la
bobine et les doigts du bouchon tel
qu’illustré ci-dessus.

Étrier/barres

Bouchon

Summary of Contents for L82384 Series

Page 1: ... 16 po à partir du devant du poteau L épaisseur murale maximale ne peut être obtenue que si la distance entre le devant du poteau et l axe du tuyau est minimale Pour les murs finis plus épais que celui illustré utiliser la trousse d extension de poignée 96945 pour un mur de 1 7 8 à 2 7 8 po d épaisseur la trousse de poignée 96955 pour un mur de 2 7 8 po à 3 7 8 po d épaisseur ATTENTION Toujours co...

Page 2: ...t the valve will only deliver a trickle of water or will only deliver hot or cold water If this occurs proceed as follows Make sure that both hot and cold service lines are ON and ensure that the integral stops are open stop models The valve will not operate unless both supplies are on If the valve still does not function properly turn off both hot and cold supplies and remove cartridge The inner ...

Page 3: ...on temperature change of the cold water supply the temperature limit must be readjusted accordingly to maintain the desired maximum discharge temperature 1 Rotate the handle counterclockwise to stop and let water run till cold water is purged check temperature 2 Rotate handle to off remove handle parts see Disassembly and temperature limit stop or temperature limit stop brake assembly rotate clock...

Page 4: ...a manga del cartucho retire la tapa del conjunto y retire el carrete de compensación Limpie cuidadosamente cualquier suciedad depositada en el carrete o en el conjunto del vástago y vuelva a armarlos Advertencia NO DAÑE LOS SELLOS DE CAUCHO Si el carrete sigue sin quedar libre reemplace el cartucho completo Si la válvula aún no funciona apropiadamente cierre tanto los suministros de agua fría y ca...

Page 5: ...s indicado para usar con válvulas Moentrol Ajuste del tope límite de temperatura Advertencia Debido a los cambios estacionales de la temperatura del suministro de agua fría la temperatura límite debe reajustarse para mantener la temperatura máxima de descarga deseada 1 Haga girar el maneral hacia la izquierda hasta que se detenga y deje correr el agua hasta purgar toda el agua fría y controle la t...

Page 6: ...es de robinet d arrêt Le robinet d arrêt ne fonctionnera pas à moins que les deux conduites ne soient ouvertes Si le robinet ne fonctionne toujours pas correctement fermer les vannes d alimentation en eau chaude et froide et enlever la cartouche La bobine intérieure de la cartouche devrait bouger librement Sinon enlever l assemblage de tige du manchon de la cartouche puis retirer la bobine d équil...

Page 7: ...tre utilisée avec les appareils de robinetterie Moentrol Réglage du limiteur de température ATTENTION Vu les changements saisonniers de température de l alimentation en eau froide régler le limiteur de température pour s assurer que l eau est toujours à la température idéale 1 Tourner la poignée vers la gauche pour arrêter et faire couler l eau jusqu à ce qu il n y ait plus d eau froide Vérifier l...

Page 8: ...ant sont exclus de cette garantie les dommages causés par une erreur d installation un abus du produit une mauvaise utilisation du produit l utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs de l alcool ou des solvants organiques qu ils soient utilisés par un entrepreneur une entreprise de service ou le consommateur Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main d œuvre...

Reviews: