background image

INS1665B - 3/11

B

C

x2

A

E

F

D

Important instructions to the installer:

Pl

e

a

se

 

re

ad 

t

h

ese

 

instructions

, fill 

in

 

t

h

e

 bla

nks

 b

e

l

ow

t

h

en

 p

ro

v

i

d

e

 

t

h

e

instructions

 

to

 

t

h

e

 

user

 by 

secure

ly 

t

ap

in

t

h

e

to

 

t

h

e

 VALVE

.

WARNING: Risk of scalding

Va

r

y

in

t

h

e

 

c

al

i

b

r

a

tion

 

o

t

h

is

 

t

h

er

m

ost

a

tic

 valv

e

 

to

 

incre

a

se

 

w

a

ter

 

te

mp

er

a

ture

 

incre

a

ses

 

t

h

e

 

risk

 

o

in

j

ur

y f

ro

sc

ald

in

g. Th

e

 

inst

all

er

 

is

 

res

p

onsi

bl

e

 f

or

 

inst

all

in

t

h

e

 valv

e

 a

n

d a

n

rec

al

i

b

r

a

tion

 

o

t

h

e

 

w

a

ter

 

te

mp

er

a

ture

 

in

 a

ccor

da

nce

 

wit

t

h

e

 

instructions

.

CAUTION:  Danger of scald injury. Valve can be recalibrated to 

provide higher temperature water.

 This valve has been preset at the factory to provide a range of

water temperatures.  Any change in settings or water inlet conditions
from those used during calibration at the factory may raise the outlet

temperature and may cause scalding.  The responsibility for the proper

installation and any recalibration of this valve lies with the installer. 

THIS THERMOSTATIC VALVE HAS BEEN PRESET 
BY 
OF
TO A MAXIMUM WATER DISCHARGE TEMPERATURE OF ______ºF.
ANY CHANGE TO THIS SETTING MAY RAISE THE DISCHARGE
TEMPERATURE AND COULD CAUSE SCALDING.
DATE: 

INSTRUCCIONES IMPORTANTES A LA PERSONA QUE INSTALA:

POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES, LLENE LOS ESPACIOS EN BLANCO

ABAJO,  LUEGO PROVEA LAS INSTRUCCIONES AL USUARIO PEGÁNDOLAS DE

MODO SEGURO A LA MANIJA DE FLUJO  O AL CHAPETÓN.

ADVERTENCIA:  Riesgo de escaldadura

La va

ri

a

ci

ó

n

 d

e

c

al

i

b

r

aj

e

 d

e

 

est

a válv

u

la 

ter

m

ost

á

tic

a pa

r

a a

u

m

ent

a

r

la 

te

mp

er

a

tur

a d

e

l ag

u

a a

u

m

ent

e

ries

g

o

 d

e

 l

esi

ó

n

 p

or

 

esc

aldad

ur

a. 

La p

erson

a q

ue

 

inst

ala 

es

 

res

p

ons

abl

e

 d

e

 

inst

ala

r

 la válv

u

la y d

e

 

cu

alq

uier

rec

al

i

b

r

aj

e

 d

e

 la 

te

mp

er

a

tur

a d

e

l ag

u

a d

e

 a

cuer

d

o

 

con

 la

s

 

instrucciones

.

PRECAUCIÓN:  Peligro de lesión por escaldadura. 
La válvula puede ser recalibrada para suministrar

agua de temperatura más alta.

Esta válvula ha sido prefijada en la fábrica para proveer un rango

de temperaturas de agua.  Cualquier cambio en los ajustes o en las

condiciones de suministro a aquellos usados durante el calibraje hecho en

la fábrica podría elevar la temperatura de la salida y causar escaldaduras. 

La responsabilidad de la instalación apropiada y de cualquier

recalibraje de esta válvula yace en la persona a cargo de la instalación

ESTA VÁLVULA TERMOSTÁTICA HA SIDO AJUSTADA 
POR
DE
A UNA DESCARGA MÁXIMA DE TEMPERATURA DEL AGUA DE ________C° (F°). 
CUALQUIER CAMBIO DE ESTE AJUSTE PUEDE ELEVAR LA TEMPERATURA DE
DESCARGA Y PODRÍA CAUSAR ESCALDADURAS.
FECHA: 

DIRECTIVES IMPORTANTES À L'ATTENTION DE L’INSTALLATEUR :

VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ATTENTIVEMENT, REMPLIR LES 

RENSEIGNEMENTS MANQUANTS CI

-

DESSOUS PUIS ATTACHER LES DIRECTIVES

À LA POIGNÉE DE DÉBIT OU À LA ROSACE POUR QUE L’UTILISATEUR LES VOIT

AVERTISSEMENT : Risque de brûlure

L

e

 

r

éé

t

al

onn

ag

e

 d

e

 

ce

 

ro

b

inet

 

t

h

er

m

ost

a

ti

q

ue

 p

our

 a

u

gm

enter

 la 

te

mpé

r

a

ture

d

e

 l’

e

a

u

 a

ccro

î

t

 l

e

 

ris

q

ue

 d

e

 b

r

ûl

ure

. L’

inst

alla

teur

 

est

 

res

p

ons

abl

e

 d

e

 

l’

inst

alla

tion

 d

u

 

sou

pap

e

 

et

 d

e

 

tout

 

r

éé

t

al

onn

ag

e

 d

e

 la 

te

mpé

r

a

ture

 d

e

 l’

e

a

u

 

con

f

or

mém

ent

 a

ux

 d

irecti

v

es

 f

ournies

.

Attention : Risque de brûlure.

Le robinet peut être réétalonné pour augmenter la température de l’eau.

Ce robinet a été préréglé en usine pour fournir une certaine plage de

températures d’eau. Tout changement apporté aux réglages ou aux

conditions d’entrée de l’eau définis en usine peut augmenter la

température de l’eau sortant et causer des brûlures. L’installateur est

responsable d’installer et de réétalonner

correctement (au besoin) ce robinet.

CE ROBINET THERMOSTATIQUE A ÉTÉ PRÉRÉGLÉ 
PAR 
DE 
POUR QUE LA TEMPÉRATURE MAXIMALE DE L’EAU SOIT DE ____°C.
TOUT CHANGEMENT APPORTÉ AUX RÉGLAGES PEUT AUGMENTER LA 
TEMPÉRATURE DE L’EAU DÉVERSÉE ET PEUT CAUSER DES BLESSURES.
DATE : 

LAYOUT CONSIDERATIONS

1. D

eter

m

ine

 l

oc

a

tion

 

o

contro

ll

er

 a

n

its

 d

ist

a

nce

 

to

 

t

h

e

 valv

e

 

to

 all

ow

 f

or

 ad

e

q

u

a

te

 

s

la

ck

 

in

 

t

h

e

 30 f

oot

 da

t

c

abl

e

. A d

ri

p l

oo

in

 

t

h

e

 

c

abl

e

 m

ust

 b

e

 

inc

l

u

d

e

d a

t

 

e

a

c

connection

.

CAUTIONS

ENGLISH 

       Caution:  Avoid damage to data cable and pipes
when drilling holes and mounting controller
back plate. Ensure no sharp edges around wall
opening. Damage to cable from controller or data
cable in wall may result in malfunction and risk of
property damage.

       Caution:  Risk of Damage to Product:  The
controller must not be installed where the ambient
temperature is likely to fall below 41˚F or can
exceed 158˚F.

ESPAÑOL 

CARACTERÍSTICAS DE LA UBICACIÓN

1. El

i

ja la l

oc

al

i

za

ci

ó

n

 d

e

re

g

u

lad

or

 y d

e

 

su

 d

ist

a

nci

a a la 

válv

u

la pa

r

tener

 

en

 

cuent

a h

o

lg

ur

a ad

ecu

ada 

en

 

e

c

abl

e

 d

e

 30 da

tos

 d

e

l p

ie

. U

n

 laz

o

 d

e

l g

oteo

 

en

 

e

c

abl

e

 

d

e

b

e

 

ser

 

inc

l

ui

d

o

 

en

 

c

ada 

conexi

ó

n

.

PRECAUCIONES

       

Precaución: Riesgo de daño al producto: El regulador 

no se debe instalar donde está probable la temperatura 

ambiente bajar abajo 41°F ni puede exceder 158°F.

       

Precaución: Evite el daño al cable y a las pipas de 

datos cuando los agujeros de perforación y montaje 

de la placa trasera del regulador. No asegure ninguÌn 

filo alrededor de la abertura de la pared. Dañe para 

cablegrafiar de regulador o el cable de datos en pared 

puede dar lugar al malfuncionamiento y al riesgo de 

daños materiales.

FRANCAIS 

POINTS À CONSIDÉRER POUR LA DISPOSITION 

DU SYSTÈME

1. Dé

ter

m

ine

z l'

en

d

roit

 d

u

 

contr

ôl

eur

 

et

 d

e

 

s

a d

ist

a

nce

 à 

la valv

e

 p

our

 

tenir

 

co

mp

te

 d

e

 à m

ou

 p

ro

p

ortionn

é da

ns

 

l

e

 

c

âbl

e

 d

e

 30 d

onn

é

es

 d

e

 p

ie

d. U

ne

 b

ouc

l

e

 

d'ég

outte

m

ent

 da

ns

 l

e

 

c

âbl

e

 d

oit

 ê

tre

 

inc

l

use

 à 

c

haq

ue

 

r

a

ccor

d

e

m

ent

.

      

Attention : Risque de dommages au produit : Le 

contrôleur ne doit pas être installé où la température 
ambiante est susceptible de tomber ci-dessous 41°F ou 
peut dépasser 158°F.

AVERTISSEMENTS

      Attention : Évitez d'endommager le câble et les pipes 

de données quand des trous de forage et montage du plat 

arrière de contrôleur. N'assurez aucun bord pointu autour 

de l'ouverture de mur. Endommagez pour câbler du 

contrôleur ou le câble de données dans le mur peut avoir 

comme conséquence le défaut de fonctionnement et le 

risque de dégats matériels.

Th

re

ad 

se

al 

t

ap

e

 

C

int

a pa

r

se

lla

r

 

rosc

a

s

R

u

ba

n

 p

our

 j

oints

 fil

et

é

s

Th

re

ad 

se

al 

t

ap

e

 

C

int

a pa

r

se

lla

r

 

rosc

a

s

R

u

ba

n

 p

our

 j

oints

 fil

et

é

s

D

F

Use only Moen supplied screws.

Utilice solamente los tornillos suministrados Moen.

Utilisez seulement les vis fournies par Moen.

All LED’s will be red when

temperature reaches full hot.

Todos los LED serán rojos cuando

la temperatura alcanza caliente lleno.

Toutes les LED seront rouges quand

la température atteint chaud.

120F
(49C)

HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE

9

If temperature is over (>) 120˚ F go

to 10. If less (<) 120˚F, turn off

system.

Si la temperatura es superior a

120° F diríjase a 10. Si es menor a

120°F, apague la válvula de control

de flujo (3 a 6 en sentido horario)

y reemplace los tapones de yeso.

Si la température est supérieure à 49

oC, aller à 10. Si elle est inférieure à

49 oC, fermer la soupape de débit (3

h à 6 h vers la droite) et remplacer les

capuchons en plâtre.

Check for leaks.

Compruebe para saber si hay

escapes.

Vérifiez les fuites.

2

10

1

11 

Turn counter-clockwise

to lower temperature

Dé vuelta a la izquierda

a una temperatura más baja

Tournez-vous dans le sens

contraire des aiguilles d'une

montre vers une plus

basse température.

3

1” Ø 

MAX.

4

D

1

7

D

E

3

2

WARNING: Risk of electrical

shock, disconnect power before

removing cover.

ADVERTENCIA: Riesgo del

choque eléctrico, energía de la
desconexión antes de quitar la

cubierta.

MISE EN GARDE : Risque du

choc électrique, puissance de

débranchement avant d'enlever

la couverture.

Disable Presets

Inutilice la

preprogramación

Désactiver les

paramètres préétablis

Option/Opción/Option

Summary of Contents for io TS3405 Series

Page 1: ...econtrôleàdistance 2 Identitéettypesdestitulairesvisésparlagarantie i L Acheteurconsommateurinitial signifielepropriétaireinscrit d unehabitationunifamilialeoccupéeparlepropriétaireetoùleProduitest installéàl origine ou siinstalléparun entrepreneur constructeur propriétaire lepropriétaire inscritàquileconstructeur entrepreneurpropriétairetransfèred abord l habitationunifamiliale maisseulementpourl...

Page 2: ...É PAR DE POUR QUE LATEMPÉRATURE MAXIMALE DE L EAU SOIT DE ____ C TOUT CHANGEMENT APPORTÉ AUX RÉGLAGES PEUT AUGMENTER LA TEMPÉRATURE DE L EAU DÉVERSÉE ET PEUT CAUSER DES BLESSURES DATE LAYOUT CONSIDERATIONS 1 Determinelocationofcontrolleranditsdistanceto thevalvetoallowforadequateslackinthe30footdata cable Adriploopinthecablemustbeincludedateach connection CAUTIONS ENGLISH Caution Avoiddamagetodata...

Page 3: ...É PAR DE POUR QUE LATEMPÉRATURE MAXIMALE DE L EAU SOIT DE ____ C TOUT CHANGEMENT APPORTÉ AUX RÉGLAGES PEUT AUGMENTER LA TEMPÉRATURE DE L EAU DÉVERSÉE ET PEUT CAUSER DES BLESSURES DATE LAYOUT CONSIDERATIONS 1 Determinelocationofcontrolleranditsdistanceto thevalvetoallowforadequateslackinthe30footdata cable Adriploopinthecablemustbeincludedateach connection CAUTIONS ENGLISH Caution Avoiddamagetodata...

Page 4: ...É PAR DE POUR QUE LATEMPÉRATURE MAXIMALE DE L EAU SOIT DE ____ C TOUT CHANGEMENT APPORTÉ AUX RÉGLAGES PEUT AUGMENTER LA TEMPÉRATURE DE L EAU DÉVERSÉE ET PEUT CAUSER DES BLESSURES DATE LAYOUT CONSIDERATIONS 1 Determinelocationofcontrolleranditsdistanceto thevalvetoallowforadequateslackinthe30footdata cable Adriploopinthecablemustbeincludedateach connection CAUTIONS ENGLISH Caution Avoiddamagetodata...

Page 5: ...econtrôleàdistance 2 Identitéettypesdestitulairesvisésparlagarantie i L Acheteurconsommateurinitial signifielepropriétaireinscrit d unehabitationunifamilialeoccupéeparlepropriétaireetoùleProduitest installéàl origine ou siinstalléparun entrepreneur constructeur propriétaire lepropriétaire inscritàquileconstructeur entrepreneurpropriétairetransfèred abord l habitationunifamiliale maisseulementpourl...

Page 6: ...econtrôleàdistance 2 Identitéettypesdestitulairesvisésparlagarantie i L Acheteurconsommateurinitial signifielepropriétaireinscrit d unehabitationunifamilialeoccupéeparlepropriétaireetoùleProduitest installéàl origine ou siinstalléparun entrepreneur constructeur propriétaire lepropriétaire inscritàquileconstructeur entrepreneurpropriétairetransfèred abord l habitationunifamiliale maisseulementpourl...

Reviews: