background image

ENGLISH

MANUAL DE INSTRUCCIONES / INSTRUCTION MANUAL 

Colchón anti-escaras / Bubble mattress MOBI 4 PLUS

Última revisión: 21 de julio 2022 / Last revision: July 21st 2022

ESPAÑOL

El dispositivo consta de dos partes: el colchón y el motor. Gracias a 

su pequeño compresor, el motor genera poco ruido y consume poca 

energía. El panel de control es sencillo y muy fácil de usar. El colchón 

alivia la presión mediante sus celdas de aire alternantes que se 

inflan y desinflan cada 12 minutos aproximadamente. Se sabe que la 

presión constante sobre una prominencia ósea es la causa principal 

de escaras en la piel. Cuando el colchón se infla y desinfla 

cíclicamente, forma un movimiento ondulatorio alternando los puntos 

de presión del paciente para permitir que el paciente permanezca en 

la posición más cómoda.

Aviso:

 

Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya 

ocurrido en relación con el producto debe comunicarse al fabricante 

y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que esté  

establecido el usuario y/o el paciente.

Uso:

 

1. Coloque el colchón sobre la cama con el manguito de aire hacia 

los pies. 

2. Utilice los ganchos integrados para colgar el compresor en el 

piecero de la cama de forma segura. También puede colocarlo en 

una superficie plana.

3. Conecta los manguitos de aire del colchón al compresor.

4. Coloque el compresor a una toma eléctrica y asegúrese de que el 

cable no corre peligro de sufrir posibles daños.

5. Encienda el interruptor situado en el panel de control del 

compresor para que comience a inflar e colchón.

6. Una vez inflado, regule el colchón usando la ruleta del compresor. 

7. Los usuarios pueden elegir entre el modo “Alterno” y “Estático” 

para cumplir con los requisitos del paciente.

a) Modo “Alterno”: La bomba inflará y desinflará las celdas 

periódicamente, lo que puede promover la circulación sanguínea 

para prevenir la aparición de llagas.

b) Modo “Estático”: La presión entre las celdas se iguala. Este modo 

se usa para el cuidado del paciente y el reposicionamiento / 

transferencia dentro y fuera de la cama.

indicaciones:

 

Este producto está destinado a:

- Ayudar y reducir la incidencia de las úlceras por presión 

optimizando el confort del paciente.

- Para el cuidado domiciliario a largo plazo de pacientes que sufren 

úlceras por presión.

- Para el tratamiento del dolor según prescripción médica.

- El producto sólo puede ser utilizado por personal cualificado para 

llevar a cabo procedimientos de enfermería general y que haya 

recibido una formación adecuada en materia de prevención y 

tratamiento de las úlceras por presión.

- En caso necesario, reemplace el fusible por: T1A 250V

Corriente de entrada: ~ 220V 50Hz, 0,1A.

- Peso soportado: 200 kg.

Contraindicaciones: 

- Este equipo no es adecuado para su uso en presencia de una 

mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno puro u óxido 

nitroso.

- No gire ni voltee a los pacientes que tengan una fractura ósea o una 

lesión medular.

- No fume cerca del compresor.

- No acerque el compresor a superficies calientes.

- Existe riesgo de explosión si se usa cerca de anestésicos 

inflamables. 

Limpieza y mantenimiento

1. Asegúrese de que el sistema está desconectado de la red eléctrica 

antes de la limpieza.

2. No sumergir en agua.

3. No limpiar en seco

4. No utilice lejía ni productos que la contengan.

5. No planchar.

6. No esterilizar en autoclave, ni utilizar fenol para el procedimiento 

de limpieza.

7. No lavar las celdas de aire, limpiar con agua jabonosa suave o 

desinfectante.

8. Limpie el compresor con un paño seco y suave.

9. 

Condiciones medioambientales: 

Condiciones de funcionamiento: 

• Temperatura ambiente: De 10 ºC a 40 ºC

• Humedad relativa: De 10% a 75%

Almacenamiento y condiciones de envío: 

•Temperatura ambiente: de -20 ºC a +70ºC

•Humedad relativa: de 10% a 100% 

The device consists of two parts: the mattress and the motor. Thanks 

to its small compressor, the motor generates little noise and 

consumes little energy. The control panel is simple and very easy to 

use. The mattress relieves pressure through its alternating air cells 

that inflate and deflate approximately every 12 minutes. Constant 

pressure on a bony prominence is known to be the main cause of 

bedsores. As the mattress cyclically inflates and deflates, it forms a 

wave-like motion by alternating the patient's pressure points to allow 

the patient to remain in the most comfortable position.

Warning: 

Notice to the user and/or patient: any serious incident that has 

occurred in relation to the product should be reported to the 

manufacturer and to the competent authority of the Member State in 

which the user and/or patient is established.

Use: 

1. Place the mattress on the bed with the air sleeve towards the feet. 

2. Use the integrated hooks to hang the compressor securely on the 

footboard of the bed. You can also place it on a flat surface.

3. Connect the mattress air hoses to the compressor.

4. Plug the compressor into an electrical outlet and make sure that 

the cable is not in danger of damage.

5. Turn on the switch on the control panel of the compressor to start 

inflating the mattress.

6. Once inflated, adjust the mattress using the dial on the 

compressor. 

7. Users can choose between "Alternating" and "Static" mode to meet 

the patient's requirements.

a) "Alternating" mode: The pump will inflate and deflate the cells 

periodically, which can promote blood circulation to prevent the 

occurrence of sores.

b) "Static" mode: The pressure between the cells is equalised. This 

mode is used for patient care and repositioning / transfer in and out 

of bed.

indications: 

This product is intended to:

- To assist and reduce the incidence of pressure ulcers by optimising 

patient comfort.

- For the long-term home care of patients suffering from pressure 

ulcers.

- For the treatment of pain according to medical prescription.

- The product may only be used by personnel qualified to perform 

general nursing procedures and who have received appropriate 

training in the prevention and treatment of pressure ulcers.

- If necessary, replace the fuse with: T1A 250V

Input current: ~ 220V 50Hz, 0.1A.

- Supported weight: 200 kg.

Contraindications: 

- This equipment is not suitable for use in the presence of a 

flammable anaesthetic mixture with air or with pure oxygen or nitrous 

oxide.

- Do not rotate or turn patients with a bone fracture or spinal injury.

- Do not smoke near the compressor- Do not bring the compressor 

near hot surfaces.

- There is a risk of explosion if used near flammable anaesthetics. 

Cleaning and Maintenance

1. Ensure that the system is disconnected from the mains before 

cleaning.

2. Do not immerse in water.

3. Do not dry clean.

4. Do not use bleach or products containing bleach.

5. Do not iron.

6. Do not autoclave or use phenol for the cleaning procedure.

7. Do not wash the air cells, clean with mild soapy water or 

disinfectant.

8. Wipe the compressor with a soft dry cloth.

9. Environmental conditions: 

Operating conditions: 

• Ambient temperature: 10 ºC to 40 ºC

• Relative Humidity: 10% to 75%.

Storage and shipping conditions: 

• Ambient temperature: -20°C to +70°C 

• Relative humidity: 10% to 100%. 

Summary of Contents for MOBI 4 PLUS

Page 1: ...es Este equipo no es adecuado para su uso en presencia de una mezcla anest sica inflamable con aire o con ox geno puro u xido nitroso No gire ni voltee a los pacientes que tengan una fractura sea o un...

Page 2: ...essaire remplacez le fusible par T1A 250V Courant d entr e 220V 50Hz 0 1A Poids support 200 kg Contre indications Cet quipement ne convient pas une utilisation en pr sence d un m lange anesth sique in...

Page 3: ...l paziente qualsiasi incidente grave verificato si in relazione al prodotto deve essere segnalato al produttore e all autorit competente dello Stato membro in cui l utente e o il paziente sono stabili...

Page 4: ...den F en zeigt 2 Verwenden Sie die integrierten Haken um den Kompressor sicher am Fu teil des Bettes aufzuh ngen Sie k nnen ihn auch auf eine ebene Fl che stellen 3 Schlie en Sie die Luftschl uche de...

Page 5: ...t of met zuivere zuurstof of distikstofoxide Draai of keer pati nten met een botbreuk of letsel aan de ruggengraat niet Rook niet in de buurt van de compressor Breng de compressor niet in de buurt van...

Page 6: ...owita 200 kg Przeciwwskazania Ten sprz t nie jest odpowiedni do stosowania w obecno ci atwopalnej mieszaniny anestetycznej z powietrzem lub z czystym tlenem lub podtlenkiem azotu Nie nale y obraca ani...

Page 7: ...kke reng res t rt 4 Brug ikke blegemiddel eller produkter der indeholder blegemiddel 5 M ikke stryges 6 Der m ikke autoklaveres eller anvendes phenol til reng ringsproceduren 7 Luftcellerne m ikke vas...

Reviews: