ML MEBLE ELMO 07 Assembling Instruction Download Page 3

3/14

ELMO 07 - 2020-01-08-001

PL   OSTRZEŻENIE!

Nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Dla dzieci do 12 miesięcy/o wadze do 11 kg.Ważne info dot. bezpieczeństwa! Pamiętaj, aby nie umieszczać stolika do przewijania 

bezpośrednio w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła, takich jak elektryczne listwy grzejne, piecyki gazowe itp. Przed pierwszym użyciem, starannie dokręć 

wszystkie śruby. Regularnie sprawdzaj wszystkie okucia i dokręć w razie potrzeby. NIE KORZYSTAJ ze stolika do przewijania, jeżeli jakakolwiek część jest złamana, 

porwana lub jej brakuje. Skontaktuj się z najbliższym sklepem w celu zamówienia zapasowej części. Nie korzystajz nieoryginalnych części. Zaleca się stosowanie maty 

do przewijania o wymiarach dostosowanych do stolika do przewijania i o grubości maksymalnej 2 cm. Ułóż matę do przewijania na środku powierzchni do przewijania.

CZ – UPOZORNĚNÍ!

Nenechávejte dítě bez dozoru. Pro děti do 12 měsíců/11 kg. Důležité bezpečnostní pokyny! Nenechávejte přebalovací stůl v blízkosti otevřeného ohně nebo dalších 

silnych zdrojů tepelného záření jako jsou elektrická kamínka, plynové hořáky atp. Před prvním použitím všechny části kování pevně utáhněte. Pravidelně je kontrolujte 

a v případě potřeby znovu přitáhněte. Výrobek NEpoužívejte, pokud je některá jeho část rozbitá, utržená, anebo pokud zcela chybí. Pro náhradní díly se obracejte na 

obchodní domy sami je nenahrazujte. Doporučujeme použít podložku o rozměrech odpovídajících rozměrům přebalovacího stolu, tloušťka do 2 cm. Podložku umístěte 

do středu.

BG - ПРЕДУПРЕЖДЕ! НИЕ! 

Не оставяйте детето без надзор. За деца до 12 месеца/11 кг. Важни инструкции за безопасност! Поставете масата за повиване на безопасно разстояние от 

открит огън и други източници на силна топлина като електрически печки, газови печки и други.

Преди употреба затегнете добре всички скрепителни елементи. Редовно ги оглеждайте и при нужда затягайте. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ продукта, ако някоя 

негова част е счупена, скъсана или липсва. Подменете я в най-близкия магазин на. Не използвайте неоригинални части. Препоръчва се масата за повиване да 

се използва с подложка с размерите на масата и плътност не по-голяма от 2 см. Поставете подложката в средата на масата на повиване.

DE – ACHTUNG!

Kinder nie unbeaufsichtigt lassen. Ausgelegt für Kinder bis 12 Monate/11 kg. Wichtige Sicherheitsinformation! Man muss sich der Risiken bewusst sein, wenn man den 

Wickeltisch in der Nähe von offenem Feuer und anderen Hitzequellen wie Heizlüftern, Gasherden usw. aufstellt. Alle Beschläge fest anziehen. Regelmäßig kontrollieren, 

ob alle Befestigungen fest angezogen sind und ggf. nachziehen. Produkt NICHT benutzen, wenn etwas beschädigt ist oder Teile fehlen. Falls Ersatzteile nötig sind. 

Einrichtungshaus nachfragen. Keine anderen Ersatzteile verwenden. Es wird empfohlen, eine Wickelunterlage in einem zum Wickeltisch passenden Maß mit einer 

maximalen Stärke von 2 cm zu benutzen. Die Wickelunterlage in der Mitte der Wickelfläche platzieren

ES – ATENCIÓN!

No dejes nunca al niño solo sin vigilancia. Para niños de hasta 12 meses/11 kg. ¡Importante información de seguridad! Coloca la mesa cambiador a una distancia segura 

de cualquier fuente de calor fuerte como un fuego de chimenea, un radiador, etc. Aprieta correctamente los herrajes de montaje, antes de utilizar la mesa cambiador. 

Comprueba regularmente los herrajes y apriétalos de nuevo en caso necesario. NUNCA utilices la mesa cambiador si tiene un componente roto, dañado o falta. Ponte en 

contacto con tu tienda para obtener piezas de recambio. No sustituyas partes. Para esta mesa recomendamos utilizar un cambiador con las medidas de la mesa y un grosor 

de 2 cm como máximo. Coloca la alfombrilla cambiador en mitad de la superficie.

EN – WARNING!

Do not leave the child unattended. For children up to 12 months/11 kg. Important safety information! Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, 

such as electric bar fires, gas fires etc. in the near vicinity of the changing unit. Tighten all assembly fittings properly before use. Check all fittings regularly and retighten as 

necessary. DO NOT use if any part is broken, torn or missing. Contact your local store for replacement parts. Do not substitute parts. It is recommended to use a changing 

pad with the dimensions to fit the changing table and with a thickness of maximum 2 cm. Place the changing pad in the middle of the changing surface.

EST – HOIATUS!

Ära jäta last järelvalveta. Sobib lastele, kes on kuni 12-kuused/ kaaluvad kuni 11 kg. Oluline ohutusteave! Aseta mähkimislaud lahtisest leegist ja teistest soojusallikatest, 

nagu elektrikamin, gaasikamin jne ohutusse kaugusesse. Enne kasutamist kinnita kõik kinnitused korralikult. Kontrolli neid regulaarselt ja vajadusel pinguta. 

ÄRA KASUTA toodet, kui mõni selle osa on katki, rebenenud või kadunud. Varuosad saad kohalikust poest. Asenda osad ainult õigete varuosadega. Mähkimislaua 

mähkimisaluse soovituslikud mõõdud sobivad mähkimislaua omadega ja paksus on maksimaalselt 2 cm. Pane mähkimisalus keset mähkimisala.

FR – AVERTISSEMENT!

Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Convient pour des enfants de 12 mois maximum et ne pesant pas plus de 11 kg. Informations importantes de sécurité! Soyez 

conscient du danger des feux et des sources de chaleur forte comme les feux de cheminée, les radiateurs, les chaudières à gaz, etc. Serrez correctement toutes les ferrures 

d’assemblage avant d’utiliser la table à langer. Vérifiez régulièrement toutes les ferrures et les resserrer au besoin. NE JAMAIS utiliser la table si un de ses composants est 

brisé, endommagé ou fait défaut. Contactez votre magasin. plus proche pour obtenir des pièces de rechange. Utilisez exclusivement les pieces. Pour cette table à langer, 

il est recommandé d’utiliser un matelas à langer dont les dimensions conviennent à la table et dont l’épaisseur ne dépasse pas 2 cm. Le matelas à langer doit être placé au 

milieu de la table.

PL

 

- WAŻNE

 – ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. PRZECZYTAJ UWAŻNIE. 

BG

 

- ВАЖНО

 – ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА – ПРОЧЕТЕТЕ 

ВНИМАТЕЛНО. 

CZ - DŮLEŽITÉ

 – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ – ČTĚTE PEČLIVĚ. 

DE

 

- WICHTIG!

 BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES 

NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. 

EN – IMPORTANT

- RETAIN FOR FUTURE REFERENCE – READ CAREFULLY. 

ES - IMPORTANTE

. GUÁRDALAS PARA 

CONSULTARLAS EN EL FUTURO. LEE ATENTAMENTE. 

EST - OLULINE

 - HOIA JUHEND ALLES – LOE HOOLIKALT. 

FR - IMPORTANT

 - À CONSERVER POUR UNE 

UTILISATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT. 

HR - VAŽNO

 – SAČUVATI ZA BUDUĆE POTREBE – PAŽLJIVO PROČITATI. 

HU - FONTOS

 ŐRIZD MEG, A 

JÖVŐBEN SZÜKSÉGED LEHET RÁ ÉS ALAPOSAN OLVASD EL!. 

I - IMPORTANTE

 - CONSERVA PER ULTERIORI CONSULTAZIONI - LEGGI ATTENTAMENTE. 

LV 

- SVARĪGI

 – SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI – RŪPĪGI IZLASIET. 

LT - SVARBU

 - IŠ- SAUGOKITE ATEIČIAI - ATIDŽIAI PERSKAITYKITE. 

NL – BELANGRIJK

 

– BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK - GOED LEZEN. 

P - IMPORTANTE

 - GUARDE PARA CONSULTAR FUTURAMENTE - LEIA ATENTAMENTE. 

RO 

– IMPORTANT

 – PĂSTREAZĂ PENTRU REFERINȚE ULTERIOARE - CITEȘTE CU ATENȚIE. 

RU - ВАЖНАЯ ИН

- ФОРМАЦИЯ – СОХРАНИТЕ ДЛЯ ОБРАЩЕ- 

НИЯ В ДАЛЬ- НЕЙШЕМ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ. 

S - VIKTIGT

 - BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGA. 

SK - DÔLEŽITÉ

 – STAROSTLIVO 

USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY – ČÍTAJTE POZORNE. 

SLO – POMEMBNO

 – SHRANI ZA KASNEJŠO UPORABO – POZORNO PREBERI. 

SRB - VAŽNO

 

— ZADRŽI UPUTSTVO — PROČITAJ PAŽLJIVO.

TR -ÖNEMLİ

 - İLERDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ – DİKKATLE OKUYUNUZ. 

UKR – ВАЖЛИВО

 - 

ЗБЕРІГАЙ- ТЕ ДЛЯ ПО-ДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАН- НЯ – УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ.

Summary of Contents for ELMO 07

Page 1: ...er to the assembling advice in annex ES Antes de comenzar referirse a las instrucciones de instalación EST Enne käivitamist vaadake paigaldusjuhiseid FR Avant de commencer se reporter aux conseils de montage en annexe HR Prije početka pogledajte upute za instalaciju HU Megkezdése előtt olvassa el a telepítési utasításokat I Avanti di comminciare riportate agli consigli di montaggio LT Prieš praded...

Page 2: ...2 14 ELMO 07 2020 01 08 001 STOP ...

Page 3: ...r con las medidas de la mesa y un grosor de 2 cm como máximo Coloca la alfombrilla cambiador en mitad de la superficie EN WARNING Do not leave the child unattended For children up to 12 months 11 kg Important safety information Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat such as electric bar fires gas fires etc in the near vicinity of the changing unit Tighten all assembly ...

Page 4: ...referidas Recomendamos a utilização de um mudafraldas com dimensões que encaixem no trocador e com uma espessura máxima de 2cm Coloque o muda fraldas no centro da superfície RO AVERTISMENT Nu lăsa copilul nesupravegheat Pentru copii de până la 1 an 11kg Informații importante despre siguranță Ai grijă la riscul de foc deschis şi alte surse de căldură puternică în apropierea mesei de schimbat Strâng...

Page 5: ...ştırınız Tüm bağlantı parçalarını düzenli olarak kontrol edip gerekirse tekrar sıkınız Ürünün herhangi bir parçası eksik hasarlı ya da kırık ise KULLANMAYINIZ Yedekparçalar için en yakın mağazası ile temasa geçiniz Parçaların yerini ya da parçalarını değiştirmeyiniz Alt değiştirme masası ile birlikte kullanılacak ped için önerilen maksimum kalınlık 2 cm dir Değiştirme pedini değiştirme masasının o...

Page 6: ...07 2020 01 08 001 CODE CODE Elmo07_01 Elmo07_04 Elmo07_02 Elmo07_03 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 544 510 544 724 163 89 163 90 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 3 4 ...

Page 7: ...7 14 ELMO 07 2020 01 08 001 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 K1 K1 8x32 x 2 K4Z K4Z x 1 WT2 WT2 3 5x16 x 2 KT1 KT1 6 3x50 x 12 ZS1 ZS1 O13 x 6 PM1 PM1 80x50 x 1 ...

Page 8: ...8 14 ELMO 07 2020 01 08 001 K1 K1 8x32 x 2 1 K1 2x 1 1 1 x1 ...

Page 9: ...9 14 ELMO 07 2020 01 08 001 KT1 KT1 6 3x50 x 10 K4Z K4Z x 1 KT1 KT1 6 3x50 x 2 K4Z K4Z x 1 2 3 4 2 4 KT1 KT1 KT1 KT1 1 3 KT1 KT1 10x ...

Page 10: ...10 14 ELMO 07 2020 01 08 001 UDS UDS 75x30x15 x 1 WT2 WT2 3 5x16 x 1 4 5 UDS WT2 ELMO 10 ELMO 11 ELMO 10 ELMO 11 ELMO 10 ELMO 11 ...

Page 11: ...11 14 ELMO 07 2020 01 08 001 6 7 PM1 WT2 WT2 ZS1 2x PM1 PM1 80x50 x 1 ZS1 ZS1 O13 x 2 WT2 WT2 3 5x16 x 2 ...

Page 12: ...ompetente LV Pirms pakarat piestiprināt mēbeli pie sienas lai to aiz sargātu pret apgāšanos pārbaudiet sienas veidu un ne stspēju Izvēlieties sienas veidam atbilstošus dībeļus un skrūves Šaubu gadījumā sazinieties ar speciālistu Mon tāža jāveic kvalificētai personai LT Norint pakabinti baldus arba pritvirtinti prie sienos reikia patikrinti sienos kokybę ir stiprumą Reikia pasi rinkti varžtus tinka...

Page 13: ... au mur HR Ugradnja namještaja na zid HU A bútorok falhoz rögzítése I Fissare i mobili al muro LT Baldų tvirtinimas prie sienos LV Mēbeļu piestiprināšana pie sienas NL Het meubilair aan de muur bevestigen P Fixando a mobília na parede RO Fixarea mobilierului pe perete RU Крепление мебели к стене S Fäster möblerna på väggen SK Pripevnenie nábytku k stene SLO Pritrditev pohištva na steno SRB Спајање...

Page 14: ...14 14 ELMO 07 2020 01 08 001 1 2 3 4 1 m 1m 60 C ...

Reviews: