www.mirabelleproducts.com
© 2015 Ferguson Enterprises, Inc. 25474 05/15
Problem
Problème
Problema
Reason
Raison
Razones
Solution
Solution
Solución
Fill Valve will not shut off
La soupape de remplissage
ne se referme pas
La válvula de llenado
no se cierra
Water supply is closed
Float is stuck
Drain guard gets stuck
L’arrivée d’eau est fermée
Le flotteur est coincé
La protection du drain est bouchée
El abasto de agua está cerrado
El flotador está atorado
La guarda de drenaje está atorada
Turn on water supply angle stop
Loosen fill valve nut and turn fill valve away from back of tank
Clean drain guard
Tourner le robinet de l’arrivée d’eau
Desserrer l’écrou de la soupape de remplissage et faire
tourner la soupape de remplissage de manière à ce qu’elle ne
touche pas la paroi arrière du réservoir
Nettoyer la protection du drain
Abrir el abasto de agua, detener en ángulo
Aflojar la tuerca de la válvula de llenado y abrir la válvula, lejos de
la parte posterior del tanque.
Limpiar la guarda del drenaje
Fill Valve will not shut off
La soupape de remplissage
ne se referme pas
La válvula de llenado
no se cierra
Water won’t shut off in tank
Float is stuck
Flapper is stuck open
L’eau ne s’arrête pas dans le réservoir.
Le flotteur est coincé
Le clapet est bloqué en position ouverte
La válvula de llenado no está floja
El tapón no está asentado adecuadamente
La conexión del tanque no está apretada
La conexión del tanque no está apretada
Turn off water, clean seal inside fill valve
Loosen fill valve nut and turn fill valve away from back of tank
Check chain length and flush valve seat
Couper l’eau, nettoyer le joint à l’intérieur de la soupape
de remplissage
Desserrer l’écrou de la soupape de remplissage et faire tourner la
soupape de remplissage de manière à ce qu’elle ne touche pas
la paroi arrière du réservoir
Vérifier la longueur de la chaîne et le siège de la soupape
de la chasse
Cerrar el agua, limpiar el sello dentro de la válvula de llenado
Aflojar la tuerca de la válvula de llenado y abrir la válvula, lejos de
la parte posterior del tanque.
Revisar la longitud de la cadena y el asiento de la válvula de descarga
Leakage
Fuite
Pérdidas
Flush Valve nut is loose
Flapper is not seated properly
Tank connection is not tight
L’écrou de la soupape de la chasse est desserré
Le clapet n’est pas installé correctement
Le raccord du réservoir n’est pas bien serré
La válvula de llenado no está floja
El tapón no está asentado adecuadamente
La conexión del tanque no está apretada
Remove tank, assure flush valve hex nut is tight
Clean flush valve seat, replace flapper if necessary
Make sure the tank is properly tightened to the bowl
Make sure tank to bowl gasket is installed
Déposer le réservoir et vérifier que l’écrou hexagonal de la soupape
de la chasse est serré
Nettoyer le siège de la soupape de la chasse, remplacer le
clapet si nécessaire
Vérifier que le réservoir est bien serré sur la cuvette
Vérifier que le joint d’étanchéité entre le réservoir et la cuvette
est bien en place
Retirar el tanque, asegurarse que la tuerca hexagonal de la
válvula de descarga esté apretada.
Limpiar el asiento de la válvula de descarga, reemplazar el
tapón si es necesario. Asegurarse de que el tanque esté
bien apretado en la taza y que esté instalado el empaque
entre el tanque y la taza.
Poor flush
Chasse inefficace
Descarga escasa
Low water pressure
Obstruction in the bowl
Short flush
Pression d’eau trop faible
Obstruction dans la cuvette
Chasse trop courte
Baja presión de agua
Obstrucción de la taza
Descarga corta
Fixtures require 20 psi to function properly
Plunger the bowl and clean the drain line as required
Adjust the chain length
Certains dispositifs nécessitent entre 1,7 et 2,4 bar (20 psi)
pour fonctionner correctement
Utiliser un débouchoir à ventouse pour nettoyer la cuvette et la
conduite d’évacuation si nécessaire
Ajuster la longueur de la chaîne
Algunas monturas requieren de 20 psi para
funcionar adecuadamente
Desatascar la taza y limpiar la línea de drenaje según corresponda.
Ajustar la longitud de la cadena
6