Mirabelle Edenton MIRED8030GCP Installation Instructions Manual Download Page 5

INSTALLATION

8. Screw in handle. 

INSTALLATION

8. Visser la manette. 

INSTALACIÓN

8. Atornille la manija. 

www.mirabelleproducts.com

© 2019 Ferguson  Enterprises, Inc. 253537  01/18

5

For use with an automatic compensating valve rate at 1.51 gpm (5.7 L/min) or less.

This product is engineered to meet the EPA WaterSense flow requirement.  The flow rate is governed by the 

flow controller. If replacement is ever required, be sure to replace it with a WaterSense compliant flow control-

ler to retain the water conserving flow rate of this product.
Utiliser une vanne de compensation automatique d′un débit nominal de 1,51 gpm (5,7 L/min) ou moins.

Ce produit est conçu pour respecter les exigences de débit d’eau du programme WaterSense de l’EPA. Le 

débit est réglé par le régulateur. Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous d'utiliser un régulateur de 

remplacement conforme à WaterSense afin de conserver le taux de débit de ce produit.
Utilice una válvula reguladora automática de capacidad nominal para 1.51 gpm (5.7 L/min) o menos.

 Este producto está diseñado para cumplir con los requerimientos de flujo de EPA WaterSense. El caudal se 

rige por el controlador de flujo. Si el reemplazo es necesario, asegúrese de reemplazarlo con un controlador 

de flujo compatible con WaterSense para retener el caudal de conservación de agua de este producto.

Warning!

Trouble-Shooting/Dépannage/Guía de Solucionar Problemas

If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne  foctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.

Problem/Problème/Problema

Cause/Cause/Causa

Action/Correctif/Solución

Leaks underneath handle.

Fuites sous la manette.                     

Goteo debajo de la manija.

Cartridge has come loose or o-ring 
on cartridge is dirty or twisted.

La cartouche est desserrée ou le joint torique 
de la cartouche est sale ou tordu.

El cartucho está suelta o el sell en O en el 
cartucho está sucio o torcido.

Tighten the cartridge by turning it clockwise. Move the 
cartridge stem to the “on” position. If either o-ring is 
twisted, straighten it out. If either o-ring is damaged, 
replace it.

Serrer la cartouche en la tournant dans le sens des 
aiguilles d'une montre. Placer la tige de la cartouche 
à la position de marche « on ». Si l'un des joints 
toriques est tordu, le redresser. Si l'un des joints 
toriques est endommagé, le remplacer.

Apriete el cartucho girándola en sentido horario. 
Mueva el vástago del cartucho hasta la posi ción de 
abrir el agua. Elimine las impurezas que haya en 
estos últimos.Alíselos si están torcidos o reemplácelos 
si están rotos.

Reviews: