Anleitung
Instructions
Notice d’utilisation
MINOX CD 112
• Anltg. CD 112 01.03.2000 14:25 Uhr Seite 1
Page 1: ...Anleitung Instructions Notice d utilisation MINOX CD 112 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 1 ...
Page 2: ...en Design subject to alterations without notice Sous réserve de modifications MINOX GmbH Walter Zapp Str 4 D 35578 Wetzlar Tel 49 0 64 41 917 0 Internet http www minox com eMail info minox com 960 046 GX X 98 L Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 2 ...
Page 3: ...15 16 17 18 19 22 21 20 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 3 ...
Page 4: ...9 10 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 4 ...
Page 5: ...12 20 Blitzbetriebsarten und Belichtungssteuerung 22 Automatikblitz Funktion 22 Verringerung des Rote Augen Effekts 24 Manuelle Blitzzuschaltung 26 Langzeitbelichtung mit Blitz 28 Manuelle Blitzabschaltung 30 Belichtungskorrektur 30 Weitere Betriebsarten 32 Unendlich Einstellung 32 Selbstauslöser 34 Meßwertspeicherung 36 Nahaufnahmen 40 Filmentnahme 42 Datenrückwand 44 Zubehör 46 Tips zur Kamerapf...
Page 6: ...proché 41 Comment sortir le film 43 Dos dateur 45 Accessoires 47 Conseils d entretien de l appareil 49 Service après vente 53 Détails techniques 58 1 Introduction 3 Nomenclature 5 LCD display 7 Preparations for use of the MINOX CD 112 9 Attaching the carrying strap 9 Installing the battery 11 Loading the film 15 Holding the camera 17 Viewfinder displays 19 Taking photographs with the MINOX CD 112 ...
Page 7: ...D 112 kann zu Ihrem ständigen Begleiter werden um so Ihre schönsten Erinnerun gen festzuhalten Die vielseitigen technischen Mög lichkeiten machen die MINOX CD 112 für den Ge legenheitsfotografen ebenso wie für den ambitio nierten Fotoamateur zum idealen Fotoapparat Um die Möglichkeiten der variantenreichen Foto grafie mit der MINOX CD 112 in vollem Umfang nutzen zu können lesen Sie diese Anleitung...
Page 8: ...rofiter au mieux de la gamme très variée des possibilités d utilisation du MINOX CD 112 veuillez lire attentivement les instructions suivantes 3 Congratulations Your new MINOX CD 112 is a high quality MINOX camera combining compact design convenience and many other outstanding features to fit the needs of every serious photo grapher from the occasional photographer to the ambitious amateur Thanks ...
Page 9: ... Elektronenblitz 10 Autofokusfenster 11 Zoom Objektiv Minoctar 38 112 mm mit Objektivabdeckung 12 Sensor für Belichtungsautomatik 13 Vorblitzlampe und Selbstauslöser Anzeige 14 Öse für Trageriemen 15 Suchereinblick 16 Grünes Bestätigungssignal 17 Rotes Bestätigungssignal 18 Sichtfenster für eingelegte Filmpatrone 19 Batteriefachdeckel 20 Stativgewinde 21 Datenrückwand 22 Rückwandentriegelung 4 v v...
Page 10: ...identification du film 19 Couvercle du compartiment pour pile 20 Pas de vis pour fixation de trépied 21 Dos dateur 22 Déverrouillage du dos de l appareil 5 11 Power switch 12 Focal length selector zoom switch 13 Shutter release button 14 LCD display 15 Viewfinder 16 Operation mode button MODE 17 Self timer button 18 Film rewind button 19 Built in electronic flash 10 Autofocus sensor 11 Minoctar 38...
Page 11: ...chtungskorrektur d Manuelle Blitzabschaltung e Langzeitbelichtung mit Blitz f Manuelle Blitzzuschaltung g Vorblitz Funktion h Automatikblitz Funktion Standardeinstellung i Batterie Funktionsanzeige 6 i h g f e d c b a Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 11 ...
Page 12: ...on manuelle du flash g Mode pré flash h Mode flash automatique réglage standard i Affichage de l état de la pile 7 LCD display a Frame counter b Infinity setting c Exposure override d Manual flash off e Time exposures using flash f Manual flash on g Pre flash mode h Automatic flash mode standard setting i Battery power indicator Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 12 ...
Page 13: ...eine Schlaufe des Trageriemens durch die Öse am Kamerakörper schieben Dann das Ende des Trageriemens durch o g kleine Schlaufe fädeln und so festziehen daß sich die entstandene Schlinge fest um die Öse am Kamerakörper legt 8 1 2 3 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 13 ...
Page 14: ...ez jusqu à ce qu un noeud coulant se forme autour de l oeillet de l appareil 9 Preparations for use of the MINOX CD 112 Attaching the carrying strap Thread the small loop of the carrying strap through the eyelet on the camera body Pass the other end of the carrying strap through the loop and pull tightly Adjust the strap until it wraps firmly around the eyelet on the camera body Anltg CD 112 01 03...
Page 15: ...atterieleistung beeinträchtigen Bitte schützen Sie Ihre MINOX CD 112 deshalb vor extremer Kälte Nach einem Batteriewechsel wird eine erneute Einstellung von Datum und oder Uhrzeit not wendig gilt nur für Modell mit Datenrückwand Erschöpfte Batterien dürfen niemals ins Feuer geworfen werden Auch kurzgeschlossene geöffnete und erhitzte Batterien stellen eine Gefahr dar und können Personenschäden ver...
Page 16: ...t peuvent occasioner des dommages corporels Les piles ne sont pas des jouets et doivent être conservées hors de la portée des enfants En cas d avalement d une pile consulter immédiate ment un médecin 11 Installing the battery Open the battery chamber 19 by releasing the cover using the pin on the carrying strap Insert the battery making sure that the plus and minus ends are correctly positioned Pr...
Page 17: ...ch ab Sleep Modus Die Batterieleistung ist schwach Sie sollten die Bat terie wechseln Nach Möglichkeit sollte dieser Wechsel erst nach vollständiger Belichtung und Rückspulung des ein gelegten Films erfolgen Die Leistung der Batterie ist erschöpft Die Batterie muß gewechselt werden Die Meldung kann jedoch auch durch verschmutzte Batteriekontakte verursacht worden sein In diesem Fall sollten die Ko...
Page 18: ...avoir été déclenché par des contacteurs de pile salis Dans ce cas nettoyez les contacteurs au moyen d un chiffon propre et sec et qui ne peluche pas 13 Checking the battery The battery is fully charged In order to save battery power we recommend keeping the camera switched off when not in use The automatic switch off feature of the MINOX CD 112 helps you to save power It swit ches off the camera a...
Page 19: ...iegt Nun können Sie die Kamera schließen der Film wird automatisch zum ersten Bild vorgespult Im LCD Datenfeld 4 erscheint im Bildzählwerk a die Anzeige I Ihre MINOX CD 112 ist nun auf nahmebereit Ist der Film fehlerhaft eingelegt erscheint im Bildzählwerk eine blinkende 0 die nach ca 5 Sekunden erlischt Die Kamera bitte nochmals öffnen und den Film wie bereits beschrieben einlegen Anmerkung Bei D...
Page 20: ...réglage de la sensibilité du film dans un domaine ISO allant de 25 15 à 3200 36 Les films non codés DX sont réglés sur ISO 25 15 15 Loading the film Before opening the camera back make sure that the film in the camera is properly rewound Press the camera back release button 22 the camera back will pop open Drop the film into the film chamber and pull the film leader out of the cartridge Place the ...
Page 21: ...ahr zu minimieren halten Sie Ihre MINOX CD 112 bitte so wie in den Abbil dungen dargestellt Die Ellbogen sollten am Körper anliegen Achten Sie darauf daß keines der Fenster wie das Objektiv der Elektronenblitz die Autofokus Sensoren oder das Sucherfenster durch Ihre Hände oder den Trageriemen verdeckt werden Um eine optimale Belichtung zu gewährleisten sollte sich der Blitzreflektor bei Hochformat...
Page 22: ...seurs de l autofocus ou du viseur Lorsque vous prenez des photos verticales il est recommandé de tenir l appareil de sorte que le flash soit en haut ce qui permet d obtenir une exposition optimale 17 Caution When loading the film do not touch the back of the lens in the interior of the camera A smudged lens or DX contacts can be cleaned with a dry and soft lint free cloth Holding the camera To red...
Page 23: ...hme Dies gilt für Aufnahmedistanzen von weniger als 1 m Zur Fokussierung Ihrer Aufnahmen sollte das Hauptobjekt Ihres Fotomotivs innerhalb des Autofokusrahmens III liegen Das rote Bestätigungssignal IV erfüllt mehrere Funktionen Es dient der Anzeige des Blitzlade vorgangs sowie der Warnung vor Unterbelich tung Das grüne Bestätigungssignal V dient als Signal für die Meßwertspeicherung Fokus und Bel...
Page 24: ...xposition et clignotte si la distance choisie pour la prise de vue est trop courte moins que 0 8 mètre 19 Viewfinder displays The image seen through the viewfinder I cor responds to the image covered by the lens In close up photography however parallax cor rection is required The parallax markers II in the viewfinder remind you that with close ups less than 1 m the image seen above these markers w...
Page 25: ... Objektivtubus in Richtung der größtmöglichen Brennweite von 112 mm Beim Schwenk in Richtung W wird das Objektiv wie der eingezogen und erreicht seine maximale Weit winkelposition von 38 mm Für die Autofokus Funktion ist es wichtig daß das Hauptmotiv im Autofokusrahmen liegt Durch Druckpunktnahme am Auslöser 3 wird das grüne Bestätigungssignal 16 aktiviert und leuchtet auf Die Kamera ist nun aufna...
Page 26: ...lenchement En appuyant sur le bouton POWER vous éteig nez votre appareil 21 Taking photographs with the MINOX CD 112 Switch on your MINOX CD 112 by pressing the power switch 1 The lens 11 will automatically extend into position with the lens cover removed The automatic flash symbol will appear on the LCD display 4 Look at the image section in the viewfinder The focal length selector 2 lets you cho...
Page 27: ... CD 112 den Blitz selbsttätig zu Dies wird bei Druckpunktnahme am Auslöser durch ein gleichzeitiges Aufleuchten des grünen und roten Bestätigungssignals angezeigt Um die Aufnahme durchzuführen müssen Sie den Auslöser vollstän dig drücken Nach erfolgter Blitzaufnahme leuchtet das rote Bestätigungssignal für einige Sekunden auf Erst nach Erlöschen dieser Anzeige können Sie erneut mit Blitz fotografi...
Page 28: ...in rouge reste allumé pendant quelques secondes Ce n est qu après la disparition de ce signal que vous pou vez prendre une nouvelle photo 23 Note If you select one of the flash modes described below it will remain active until you switch off your camera or switch to a new operating mode Automatic flash mode When you switch on your camera it will be in the automatic flash mode To prevent underexpo ...
Page 29: ...erengung der aufzunehmenden Personen Zur Aktivierung dieser Funktion betätigen Sie die Taste zur Wahl der Betriebsarten MODE 6 so oft bis der Indikationspfeil auf das Symbol zeigt Bei sehr intensivem Umgebungslicht wird die Vorblitzlampe jedoch nicht aktiv Tip Um den Rote Augen Effekt weiter zu minimie ren empfehlen wir daß die zu fotografierenden Personen nicht direkt in die Kamera schauen und da...
Page 30: ...nseil Pour réduire l effet yeux rouges encore plus effi cacement il est recommandé que les personnes à photographier ne regardent pas directement vers l appareil 25 Reducing the red eye effect Photos of people taken with a flash often show them with red eyes To reduce this red eye effect your MINOX CD 112 is equipped with a pre flash feature which helps people get accu stomed to the flash as it le...
Page 31: ...zuschalten Dies ist bei Tages licht zum Beispiel im Schatten oder bei Gegenlicht aufnahmen der Fall Um den Blitz manuell zuzuschalten betätigen Sie die Taste MODE 6 bis der Indikationspfeil auf das Blitzsymbol zeigt Ihre Fotomotive wer den nun trotz intensiven Umgebungslichts mit Blitz belichtet 26 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 31 ...
Page 32: ... jusqu à ce que la flèche indique le symbole Les sujets à photogra phier sont alors éclairés par le flash même en pré sence d une lumière ambiante intense 27 Manual flash on mode In outdoor photography fill in flash is often needed to brighten shadows or fill in back lit subjects To activate the flash press the MODE button 6 until the indicating arrow points at the flash symbol Your camera will no...
Page 33: ...cht im Hintergrund ebenso motiv wirksam werden soll z B Person vor einer nächt lichen Skyline Zur Aktivierung dieser Funktion drücken Sie die Taste MODE 6 wiederholt bis der Indikations pfeil auf das Symbol zeigt In Abhängigkeit von den Lichtverhältnissen bleibt der Verschluß bis zu einer Sekunde geöffnet Um Verwacklungsunschärfen zu vermeiden empfehlen wir das MINOX Taschenstativ zu verwenden 28 ...
Page 34: ...e l obturateur peut rester ouvert jusqu à une seconde Pour éviter des flous dûs à des mouvements involontaires nous vous recommandons d utiliser le trépied de poche de MINOX 29 The time exposure flash mode With this feature you can set your camera to take extra long exposures and at the same time use your flash This is especially useful if your subject requires fill in light and your background ne...
Page 35: ...durch das Blinken des roten Bestätigungssignals 17 gewarnt Belichtungskorrektur Die Belichtungskorrektur ist besonders bei unter schiedlichen Lichtverhältnissen im Motivvorder und Motivhintergrund von Interesse Bei Gegenlichtauf nahmen kann so der Vordergrund um 1 5 Belich tungswerte EV Exposure Value aufgehellt wer den ohne dabei den Blitz zu verwenden Diese Funktion ist auch bei Aufnahmen im Sch...
Page 36: ...eurs fois jus qu à ce que la flèche indique le symbole Tou tes les photos prises dans ce mode seront sur exposées de 1 5 EV 31 Manual flash off mode Sometimes the beauty and mood of a landscape in dying light can be captured better without the use of a flash To switch off your flash press the MODE button 6 several times until the arrow points at the symbol Your MINOX CD 112 will automatically swit...
Page 37: ... optimale Abbildungsschärfe von weit entfern ten Fotomotiven wird so automatisch realisiert Zur Aktivierung dieser Betriebsart drücken Sie die Taste MODE 6 bis der Indikationspfeil auf das Symbol für die Unendlich Einstellung zeigt 32 Weitere Betriebsarten Additional operating modes Modes de fonctionnement supplé mentaires Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 37 ...
Page 38: ...ignés Pour activer cette fonction appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE 6 jusqu à ce que la flèche indique le symbole pour le réglage sur l infini 33 Infinity setting For shooting landscapes or when photographing through windows set your MINOX CD 112 to infinity all far away subjects will automatically be in focus To activate the infinity mode press the MODE button 6 until the arrow points at ...
Page 39: ...rderseite der Kamera blinkt die Selbstauslö ser Anzeige 13 die drei Sekunden vor der Selbst auslösung konstant zu leuchten beginnt Soll der Selbstauslöse Vorgang vorzeitig abgebro chen werden betätigen Sie bitte den POWER Schalter oder die Selbstauslöser Taste Ihrer MINOX CD 112 Tip Auch für verwacklungsfreie Landschafts oder Nachtaufnahmen eignet sich diese Betriebsart in Verbindung mit einem Sta...
Page 40: ...nvient égale ment à prendre des photos nettes de paysages ou de nuit 35 Self timer If you wish to take your own photo fasten your MINOX CD 112 to a sturdy tripod or put it on a solid support activate the self timer with the self timer button 7 you now have 10 seconds to get yourself into the spotlight before the photo is taken On the front of the camera the self timer display 13 will start to blin...
Page 41: ...hten Sie das Hauptmotiv durch den Sucher und zwar so daß der Autofokusrahmen III vom Hauptmotiv ausgefüllt ist Durch Druck punktnahme am Auslöser werden der relevante Autofokus und Belichtungsmeßwert gespeichert Das grüne Bestätigungssignal 16 leuchtet auf Sie können den Bildaufbau neu gestalten und das Hauptmotiv an den Bildrand rücken Nun lösen Sie aus 36 1 2 3 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr ...
Page 42: ... photo et pla cer le motif principal au bord de l image Vous n a vez plus qu à effectuer le déclenchement 37 Storing autofocus and exposure values Your MINOX CD 112 is equipped with a memory for storing autofocus and exposure values This is especially useful if for example you want the main subject in your photo to be off center Store your values as follows First look through your viewfinder and p...
Page 43: ...auptmotiv zu klein um eine korrekte Meßwertspeicherung durchzuführen In diesen Fällen nehmen Sie bitte ein vergleichbares Objekt ins Visier speichern durch Druckpunktnah me die Meßwerte und fotografieren dann Ihr Hauptmotiv Dies ist auch bei Motiven zu empfeh len die eine stark reflektierende Oberfläche haben z B Flüsse oder Seen 38 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 43 ...
Page 44: ... principal Ceci est également conseillé si vous photographiez un motif ayant une surface très réfléchissante comme les fleuves et les lacs 39 Note Measured values will only be stored when the shutter release button is being lightly pressed and the green ready light 16 continues to shine If your subject is too small for taking and or sto ring reliable values focus on a comparable object store these...
Page 45: ...herung muß das bildwichtige Objekt in der Mitte des Autofokusrahmens liegen Bei Auf nahmedistanzen von weniger als einem Meter ist der Bildausschnitt mit Hilfe der Parallaxen Aus gleichsmarkierungen II festzulegen Der ober halb dieser Marken liegende Bildausschnitt ist nicht Bestandteil der tatsächlichen Aufnahme Bei einer Entfernung zum Fotoobjekt die weniger als 0 8 m beträgt blinkt das grüne Be...
Page 46: ...firmation 16 clignotte et le déclencheur est bloqué Ceci vous signale que la distance entre votre MINOX CD 112 et votre motif photographique doit étre augmentée Le minimum est de 0 8 m 41 Close up photography The closest focusing distance of the Minoctar zoom lens is always 0 8 m whether using the wide angle 38 mm or the telephoto range 112 mm For taking close ups move the focal length selec tor 2...
Page 47: ...lt ist Im LCD Datenfeld erscheint nun eine blinkende 0 die nach ca 5 Sekunden erlischt Sie können die Kamerarückwand entriegeln und den Film entneh men Um einen Film schon vor Belichtung des letzten Negatives zu entnehmen drücken Sie bitte den Rückspulknopf 8 mit dem am Trageriemen befind lichen Dorn ein 42 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 47 ...
Page 48: ...xposition du dernier négatif enfoncez le bouton de rembobinage 8 à l aide de l ardillon de la courroie 43 Removing the film Your MINOX CD 112 automatically rewinds your film after you take your last photo After rewin ding the film the motor stops automatically and a 0 will blink on the LCD display for about 5 seconds You can now open the camera back and take out your film If you wish to remove you...
Page 49: ...eser Wahl drücken Sie die SEL Taste so daß die Datums bzw Uhrzeitanzeige zu blinken beginnt Unter Zuhilfenahme der SET Taste stel len Sie nun das korrekte Datum bzw die korrekte Uhrzeit ein Durch nochmalige Betätigung der SEL Taste wird Ihre Einstellung aktiviert Sie haben auch die Möglichkeit auf die Einbelich tung von Datum bzw Uhrzeit gänzlich zu verzich ten Dazu drücken Sie die MODE Taste bis ...
Page 50: ... ou de l heure Pour cela appuyez sur le bouton MODE jusqu à ce que apparaisse dans l affichage Important Après un changement de pile vous devez réenregi strer les données décrites ci dessus 45 Data back The MINOX CD 112 is also available with a data back 21 allowing you to indicate date or time on your images The information will be exposed onto the negative Please note the following instructions ...
Page 51: ...12 können Sie über Ihren Foto Fachhändler eine hoch wertige Ledertasche mit Gürtelschlaufe Best Nr 64207 beziehen Für Stativaufnahmen empfehlen wir Ihnen die Ver wendung des MINOX Taschenstativs Best Nr 69309 46 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 51 ...
Page 52: ... marchand spécialisé Pour les prises à partir d un trépied nous vous recommandons l utilisation du trépied de poche de MINOX numéro de code 69309 47 Accessories For maximum protection of your MINOX CD 112 you can order a high quality leather camera case with belt attachment order no 64207 at your photo shop A sturdy MINOX pocket tripod order no 69309 is also available Anltg CD 112 01 03 2000 14 25...
Page 53: ...urz angehaucht und sofort trockengerieben werden Spritzwasser sollten Sie ebenso durch ein trockenes Baumwolltuch entfernen Wasserschäden können hohe Reparaturkosten verursachen oder zum Total schaden der Kamera führen Vermeiden Sie eine abrupte Änderung der Umge bungstemperatur Durch starke Temperaturschwan kungen kann es zu Kondensatbildung im Inneren der Kamera kommen Darüber hinaus sollten Sie...
Page 54: ...r votre appareil contre la poussière le sable et autres salissures En cas de mauvais fonctionnement de l appareil ne dévissez pas le corps de l appareil et ne l ouvrez pas À l intérieur de l appareil se trouvent des piè ces de construction sous haute tension qui pourrai ent être dangereuses 49 Tips on camera care and appropriate handling Never use harsh cleaning fluids such as alcohol turpentine o...
Page 55: ...n Sucher in starke Lichtquellen z B die Sonne Optische Systeme können in Verbindung mit hoher Lichtintensität zu irreversiblen Augenschäden führen Aus dem glei chen Grunde darf das eingebaute Blitzgerät nicht zu nah am Gesicht von Personen gezündet wer den Für Wartungs und Reparaturarbeiten übersenden Sie Ihre Kamera dem MINOX Kundendienst Achtung Für Funktionsstörungen die sich aus einer unsach g...
Page 56: ...tant d une manipulation inappropriée du MINOX CD 112 51 Should your camera need servicing never un screw or open it by force The interior houses high voltage circuits which might be dangerous Never look at strong light sources e g the sun through the viewfinder as it may damage your retina In combination with high light intensity optical systems may lead to permanent eye damage Similarly the built...
Page 57: ...il info minox com Im Ausland stehen Ihnen unsere Landesvertretun gen oder unsere autorisierten Reparaturwerkstätten zur Verfügung Die entsprechenden Adressen ent nehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte CE Kennzeichnung Die CE Kennzeichnung dieser Kamera dokumen tiert die Einhaltung der grundlegenden Anforde rungen der jeweils gültigen EU Richtlinien 52 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Sei...
Page 58: ...te Label CE Pour répondre aux exigences des directives européennes en vigueur MINOX a apposé le label CE sur ses appareils 53 Customer Service For camera servicing please contact MINOX customer service MINOX GmbH Walter Zapp Str 4 D 35578 Wetzlar Tel 49 0 6441 917 680 Internet http www minox com eMail info minox com For servicing abroad please contact one of our business outlets or authorized serv...
Page 59: ...skorrektur Manuell zuschaltbar 1 5 EV Meßwertspeicher Für Entfernungseinstellung und Belichtungswert durch Druckpunktnahme am Auslöser Verschluß Elektronischer Programmverschluß 3 5 1 350 s Filmempfindlichkeits Vollautomatische Einstellung bei Verwendung von Einstellung DX codierten Kleinbildfilmen im Bereich von ISO 25 ISO 3200 Nicht DX codierte Filme werden mit ISO 25 belichtet Blitz Integrierte...
Page 60: ...EV 4 EV 16 Exposure override Can be manually activated 1 5 EV Storage of measured values For focusing and exposure values can be activated by light pressure on the release button Shutter Programmed electronic shutter 3 5 1 350 s Film speed setting Fully automatic setting when using DX coded 35 mm films between ISO 25 and ISO 3200 Films without DX coding are set to ISO 25 Flash Built in automatic p...
Page 61: ... Selbstauslöser Elektronischer Selbstauslöser mit 10 s Vorlaufzeit Macro Funktion Bis 0 8 m Energieversorgung Langlebige Lithium Batterie 3V CR 123A DL 123A Design Volkswagen Design Gehäuse Ergonomisches MINOX Design seitliche Befestigung des Trageriemens Stativgewinde Datenrückwand Zum Einbelichten von Tag und Uhrzeit oder Datum Sondermodell Gewicht 240 g ohne Batterie Abmessungen 120 Breite x 68...
Page 62: ...Self timer Electronic self timer with 10 sec countdown Macro focusing Up to 0 8 m Power supply Long lasting 3 V lithium battery CR 123A DL 123A Design Volkswagen Design Camera body Ergonomic MINOX design eyelet for carrying strap on the side tripod thread Data back special model For imprinting day and time or date Weight 240 g without battery Dimensions 120 width x 68 5 height x 53 depth mm Access...
Page 63: ...ation manuelle 1 5 EV Mémorisation Par pression à mi course du déclencheur pour le réglage de la des valeurs mesurées distance et la valeur de l exposition Obturateur Obturateur central commandé par programme 3 5 1 350 s Réglage de la sensibilité Réglage entièrement automatique lors de l utilisation de films codés DX des films de petit format dans le domaine allant de ISO 25 à ISO 3200 Les films n...
Page 64: ...ction de l exposition Retardateur Retardateur électronique avec temporisation de 10 s Mode macro Jusqu à 0 8 m Alimentation Pile longue durée au lithium de 3V CR 123 A DL 123 A Design Volkswagen Design Boîtier Construction ergonomique de MINOX fixation de la courroie sur le côté pas de vis pour trépied Dos dateur modèle spécial Pour l impression de la date ou de l heure Poids 240 g sans pile Dimen...
Page 65: ...Notizen 60 Anltg CD 112 01 03 2000 14 25 Uhr Seite 65 ...