English
Ni-MH or lithium batteries are recommended over alkaline for digital
cameras. Battery performance with this camera is described in the
technical specifications section of the instruction manual. The number of
recordable frames can vary with battery and charger brands, and under
differing operating conditions.
Although alkaline batteries are supplied with this product, its performance
will be limited; only use alkaline batteries for test photographs or when
the recommended battery type or AC adapter are not available.
When inserting batteries, clean both battery terminals with a dry cloth to
wipe off any dirt or residue. Because of the sophisticated computer
system, the camera critically monitors power levels. If the battery
terminals are dirty, the camera may give a false low-battery warning. If
battery performance is unusually low, first wipe the battery terminals with
a clean, dry cloth before replacing the batteries.
Ni-MH battery performance will decrease if the batteries are often
recharged before they have been fully discharged. Completely exhaust
the Ni-MH batteries using the camera before charging. Always turn off the
camera before changing the batteries.
ABOUT CAMERA BATTERIES
Recomendamos usar las pilas de litio o Ni-MH en lugar de las pilas
alcalinas en las cámaras digitales. El rendimiento de las pilas con esta
cámara se describe en la sección de especificaciones técnicas del
manual de instrucciones. El número de fotogramas grabables puede
variar dependiendo de la marca de la pila y del cargador, y según las
distintas condiciones de funcionamiento.
Aunque se proporcionan pilas alcalinas con este producto, su uso es
limitado; utilice sólo las pilas alcalinas cuando vaya a realizar fotografías
de prueba o cuando el tipo de pila recomendado o adaptador de
corriente AC no estén disponibles.
Cuando coloque las pilas, limpie ambas terminales de la pila con un
trapo seco para retirar cualquier resto de suciedad o residuos. Debido a
un sofisticado sistema informático, la cámara monitoriza críticamente los
niveles de carga de la pila. Si las terminales de la pila están sucias, la
cámara puede dar una falsa advertencia de carga insuficiente. Si el
rendimiento de las pilas es inusualmente bajo, limpie primero los polos
de la misma con un paño limpio y seco antes de cambiarlas.
El rendimiento de las pilas Ni-MH disminuirá si se recargan con
frecuencia, antes de que se hayan gastado por completo. Agote
completamente las pilas Ni-MH utilizando la cámara, antes de cargarlas.
Apague siempre la cámara antes de cambiar las pilas.
Verwenden Sie in Ihrer Digitalkamera NiMH-Akkus (Nickel-Metall-Hydrid).
Mit NiMH-Akkus oder Lithium-Batterien erzielen Sie eine bessere
Leistung als bei Verwendung von Alkali-Batterien.
Detaillierte Informationen zum Stromverbrauch Ihrer Kamera finden Sie
im Kapitel „Technische Daten“ der PDF-Bedienungsanleitung.
Die Angaben zur Anzahl der maximal möglichen Aufnahmen sind
abhängig vom Hersteller und Typ des Ladegerätes und der Akkus, sowie
von den Betriebsbedingungen und können variieren.
Die mitgelieferten Alkali-Batterien sollten daher nur für eine erste
Funktionsüberprüfung verwendet werden. Im praktischen Einsatz sollten
NiMH-Akkus, das externe Powerpack (EBP-100) oder ein Netzgerät
eingesetzt werden. NiMH-Akkus müssen vor dem Einsatz in der Kamera
voll geladen werden (Bitte beachten Sie die Hinweise des Akku-
Herstellers bzw. Ladegerät-Herstellers).
Reinigen Sie alle Kontakte an Akkus und Kamera vor dem Einsetzen mit
einem weichen, sauberen und trockenen Tuch. Bei einer Verschmutzung
der Batteriekontakte kann es dazu kommen, dass die Batteriezustands-
Anzeige eine schwache Batterieladung anzeigt obwohl die Akkus voll
geladen sind. Falls die Akkuleistung ungewöhnlich niedrig sein sollte,
reinigen Sie die Kontakte der Kamera und der Akkus bevor Sie die frisch
geladenen Akkus einsetzen.
Die Kapazität der NiMH-Akkus kann im Laufe der Zeit abnehmen, wenn
sie vor dem erneuten Laden nicht vollständig entladen werden. Entladen
Sie daher die Akkus vor dem Aufladen vollständig mithilfe eines
speziellen Ladegerätes oder der Kamera. Schalten Sie die Kamera
immer aus, bevor Sie die Akkus/Batterien wechseln.
ENERGIEVERBRAUCH VON DIGITALKAMERAS
Les batteries Ni-MH ou les piles lithium sont recommandées pour les
appareils numériques au lieu des piles alcalines. L’autonomie et la
capacité d’enregistrement de cet appareil sont spécifiées dans le chapitre
“Caractéristiques techniques” du mode d’emploi de l’appareil. Le nombre
d’images enregistrables peut varier en fonction de la marque des
batteries ou des conditions de prise de vue.
Avec le jeu de piles alcalines fournies, les performances seront très
limitées. Utiliser les piles alcalines uniquement pour quelques essais ou
si les piles, les batteries ou l’adaptateur secteur qui sont recommandés
ne sont pas disponibles.
Lors de l’insertion des piles ou des batteries, nettoyer à l’aide d’un tissu
propre et sec les deux contacts des accumulateurs afin de retirer
poussières et saletés résiduelles. La complexité du système numérique
nécessite un seuil de tension minimal critique. Si les contacts des
batteries/piles sont sales, l’appareil peut l’interpréter comme un signal de
tension insuffisante. Si les performances sont anormalement faibles,
nettoyer les contacts avec un tissu propre et sec.
La performance des batteries Ni-MH décroît si elles sont souvent
rechargées avant leur décharge complète. Utiliser à fond les batteries
avant de les recharger. Toujours éteindre l’appareil avant de remplacer
les batteries.
A PROPOS DES PILES / BATTERIES DES APPAREILS
ACERCA DE LAS PILAS DE LA CÁMARA
Français
Español
Deutsch
ご使用前にお読みください
SPECIAL NOTICE
NOTE SPÉCIALE
AVISO ESPECIAL
WICHTIGER HINWEIS
AVVERTENZE SPECIALI
SPECIALINFORMATION
BEMÆRK
SPECIALE AANWIJZINGEN
ERITYISMUISTUTUS
特別注意事項
9229-2727-21 PM-A303
Printed in China
NiMH&Lith/Alkl
Minolta. Co., Ltd.
日本語
撮影には、ニッケル水素電池またはリチウム電池のご使用をおすすめします。
本製品にはアルカリ電池を同梱しておりますが、アルカリ電池はその特性上、急激に電
池容量が低下します。通常の撮影にはニッケル水素電池、リチウム電池、または別売り
のACアダプターをお使いいただき、アルカリ電池は動作確認・テスト用や緊急時のみ
の使用に限られることをおすすめします。
すぐに電池が消耗する場合は
電池の種類に関わらず、電池の+/ー両極端が汚れていると接触が悪くなり、すぐに電
池が使えなくなる場合があります。新品電池でも汚れにより接触が悪くなっていること
がありますので、すぐに電池が消耗する場合は、電池の両極端を乾いた布でよく拭いて
からお使いください。
ニッケル水素電池は使い切ってから充電を
ニッケル水素電池には「メモリー効果」という現象があり、十分に使い切らないうちに
充電を繰り返すと、完全に充電されたように見えても実際の容量は徐々に少なくなって
いきます。電池容量がなくなるまで使い切ってから、充電を行なうことをおすすめしま
す。
電池の性能について
電池の性能(連続動作時間・撮影可能コマ数)については、使用説明書の「主な性能」を
ご覧ください。
使用電池について
Summary of Contents for DiMAGE E223
Page 1: ...INSTRUCTION MANUAL E ...