background image

BATTERY CONNECTIONS

1. Center control switch in "Off” position.
2. Connect DeckHand leadwire to 12V battery. If additional lead wire length is needed, use a minimum of 10 gauge

wire. Connect red (+) to positive (+) battery terminal. Black (-) to negative (-) battery terminal.

FUNCTION TEST

1. With anchor attached and hanging below davit, push control switch to "UP" position. Anchor should retract into

davit. Release control switch when anchor has rotated davit and is fully seated.

2. Push control switch to "DOWN" position.  Anchor should lower automatically. Gear motor will shut off when

anchor comes in contact with ground surface.

3. With control switch still in "DOWN" position, pull on rope. Rope should automatically feed out. This is the elec-

tronic anti-drag system.

4. Place control system in the "OFF" position with the anchor still on the ground and repeat the pull test. Rope

should not feed out. The control switch must be placed in the "OFF" position to prevent rope feed when
anchored.

5. If your DH-40 does not operate properly through function test, recheck wire connections to insure proper hook-

up. 

CONNEXIONS DE LA BATTERIE

1. Centrez l’interrupteur de commande en position d’arrêt « OFF ». 
2. Raccordez le câble principal du guindeau à la batterie de 12 V. Si la longueur du câble n’est pas suffisante, utili-

sez du fil d’un calibre 10 au minimum pour le rallonger. Raccordez le rouge (+) à la borne positive (+) de la bat-
terie. Connectez le noir (-) à la borne négative (-) de la batterie.

ESSAI DE FONCTIONNEMENT

1. L’ancre attachée et suspendue sous le porte-manteau, poussez l’interrupteur de commande sur la position de

levage « UP ». L’ancre devrait être rétractée dans le porte-manteau. Lâchez l’interrupteur de commande quand
l’ancre a tournée le porte-manteau et est complètement assise. 

2. Poussez l’interrupteur de commande sur la position de mouillage « DOWN ».  L’ancre devrait être abaissée

automatiquement. Le moteur à engrenages arrêtera l’ancre quand elle entrera en contact avec le sol. 

3. L’interrupteur de commande encore en position de mouillage « DOWN », tirez la corde. La corde devrait auto-

matiquement sortir. Ceci est dû au système électronique anti-traînage. 

4. Placez l’interrupteur de commande en position d’arrêt « OFF » alors que l’ancre est encore sur le sol et répétez

l’essai dans lequel vous tirez la corde. La corde ne devrait plus sortir. L’interrupteur de commande doit être placé
en position d’arrêt « OFF » pour éviter la sortie de la corde quand ancré. 

5. Si votre DH-40 ne fonctionne pas correctement lors de l’essai de fonctionnement, vérifiez à nouveau les

connexions des fils pour en assurer le bon raccordement. 

CAUTION:

• Improper polarity hook-up of battery leadwire could cause severe damage to gear motor.
• The DeckHand is provided with a sealed control switch and manual resettable circuit breaker. Substituting

switches or installing multiple switches other than those provided will void manufacturers warranty.

PRÉCAUTION :

• Inverser la polarité du câble principal pourrait causer de graves dégâts au moteur à engrenages.
• Le guindeau DeckHand est fourni accompagné d’un interrupteur de commande scellé et d’un dis-
joncteur à rétablissement manuel. Substituer les interrupteurs ou installer plusieurs interrupteurs

autres que ceux fournis annulera la garantie du fabricant.

ADJUSTING THE ROPE STOP

The DeckHand is equipped with a rope stop near the end of the rope inside the spool. This device will come in con-

tact with the davit, rope pulley or other obstruction and stop deploying the rope before the spool is completely empty. It
is critical that the spool does not empty completely. If the spool does empty completely, the rope will be wound back-
wards on the spool. This will cause severe wear on the gear system and the unit will not operate correctly.  A correctly
wrapped spool has the rope exiting the spool from the top of the spool.  If the davit is placed remotely from the base the
rope stop will need to be adjusted.

1. Put the switch in the down position. The anchor will lower until it comes in contact with the ground. The unit

should stop. If the anchor is not yet attached go to step 2.

2. With the switch still in the "down" position grasp the rope and pull on it. The DH-40 will feed out additional rope.

As long as there is a pulling force on the rope it will continue to feed out rope. Keep pulling out the remainder of
the rope until the rope stop appears in the cover window.

3. Place the switch in the "OFF" position.
4. Loosen the knot on the rope stop and feed the rope through the stop. Slide the stop along the rope towards the

anchor until it comes in contact with the first obstruction. The obstruction can be the upper davit roller and the
upper line guide or a rope pulley if applicable. Be sure that there are approximately 5 wraps of rope remaining
on the spool when the rope stop is in full contact with the obstruction. The unit may have to be operated in the
"up mode to obtain 5 wraps of rope on spool.

5. Holding the switch in the "UP" position, allows the spool to fill with rope.  Apply slight tension on the rope to

insure smooth, even refilling of the spool.

RÉGLAGE DE L’ARRÊT DE CORDE

Le guindeau est équipé d’un arrêt de corde près de l’extrémité de la corde dans la bobine. Cet appareil entrera en

contact avec le porte-manteau, la poulie de corde ou autre obstruction et bloquera le déroulement de la corde avant que
la bobine ne soit complètement vide. Il est impérial que la bobine ne se vide pas complètement. Si la bobine se vide
complètement, la corde sera enroulée à l’envers sur la bobine. Ceci causera l’usure excessive du système d’engrena-
ges et l’unité ne fonctionnera pas correctement.  Une bobine correctement enroulée laisse sortir la corde par le haut.  Si
le porte-manteau est placé éloigné du socle, l’arrêt de corde devra être réglé.

1. Mettez l’interrupteur en position de mouillage « DOWN ». L’ancre s’abaissera jusqu’à ce qu’elle touche le sol.

L’unité devrait s’arrêter. Si l’ancre n’est pas encore attachée, reportez-vous à l’étape 2. 

2. L’interrupteur encore en position de mouillage « DOWN », saisissez la corde et tirez-la. Le DH-40 laissera sortir

la corde. Tant qu'une force de traction est exercée sur la corde, elle continuera à sortir. Continuez de tirer le
reste de la corde jusqu’à ce que l’arrêt de corde apparaisse dans la fenêtre du couvercle. 

3. Mettez l’interrupteur sur la position d’arrêt « OFF ». 
4. Desserrez le nœud de l’arrêt de corde et tirez-la à travers l’arrêt. Glissez l’arrêt le long de la corde vers l’ancre

jusqu’à ce qu’il touche la première obstruction. L’obstruction peut être le galet supérieur du porte-manteau et le
guide supérieur de ligne ou une poulie de corde, si cela s’applique. Assurez d’avoir approximativement 5 spires
de cordes restantes sur la bobine quand l’arrêt de corde touche complètement l’obstruction. Il se peut que l’unité
ait à être utilisée dans le mode de levage pour obtenir 5 spires de corde sur la bobine. 

5. Tout en maintenant l’interrupteur en position de levage « UP », permettez à la bobine de se remplir de corde.

Appliquez une légère tension sur la corde pour assurer un remplissage de la bobine régulier et en douceur.

8

9

F

U

N

C

T

IO

N

 / B

A

T

T

E

R

Y

E

S

S

A

I D

E

 F

O

N

C

T

IO

N

N

E

M

E

N

T

B

A

T

T

E

R

IE

A

D

JU

S

T

IN

G

 R

O

P

E

 S

T

O

P

R

É

G

LA

G

E

 D

E

 L

’A

R

R

Ê

T D

E

 C

O

R

D

E

Summary of Contents for DeckHand DH40

Page 1: ...re information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and or your European Union member state requirements please contact your dealer or distributor from whi...

Page 2: ...des fins commerciales Retourner le guindeau lectrique port pay accompagn de la facture du n de s rie et de la date d achat Soit MINN KOTA Factory Service Center 121 Power Drive Mankato MN 56001 U S A...

Page 3: ...imum 6 Si le porte manteau et le DH 40 sont mont s s par s de plus de 60 cm 2 pi l arr t de corde devra tre r gl Omettre ceci peut faire que la corde se d roule compl tement puis s enroule sur la bobi...

Page 4: ...4 R alisez le raccordement lectrique la batterie TREUIL ET PORTE MANTEAU MONT S ENSEMBLE SUR UN SUPPORT D BLOCAGE RAPIDE MKA 16 02 PD AP OPTIONNEL Le DH 40 peut tre mont sur une plaque d blocage rapid...

Page 5: ...NOTE IF THE MOUNTING SURFACE OF BOAT IS NOT FLAT EXTRA RUBBER WASHERS HAVE BEEN PROVIDED SO THEY CAN BE USED TO MAKE UP THE DIFFERENCE BETWEEN THE BASE DAVIT AND THE BOAT DECK USE THESE ACCORDINGLY MA...

Page 6: ...o be adjusted See Adjusting the Rope Stop section in the manual REMARQUE Si le porte manteau est plac loign du socle l ar r t de corde devra tre r gl Voyez la section intitul e R glage de l arr t de c...

Page 7: ...s de conditions extr mes ou de longs trajets sur des routes d form es nous sugg rons d abaisser l ancre et de la mettre dans le bateau FIGURE 8 KNOT N UD EN 8 SHACKLE MANILLE SHORT CHAIN CHA NE COURTE...

Page 8: ...completely empty It is critical that the spool does not empty completely If the spool does empty completely the rope will be wound back wards on the spool This will cause severe wear on the gear syst...

Reviews: