MACHINE SETTING UP AND ADJUSTMENT
VORBEREITEN UND EINSTELLEN DES GERÄTS
REGLAGE ET PREPARATION DE LA MACHINE
REGULACION Y PREPARACION MAQUINA
12-FILM ROLL INSERTION
12-ANBRINGEN DER FOLIEROLLE
12-INTRODUCTION DU ROULEAU DE PELLICULE
12-INSERCION BOBINA FILM
GB
Insert film roll on the roller (6) and block it through the centering cones (7).
Position the roller on the film roll support.
Run film through the micropunches (8).
Passage over film transmission roller (15).
Run the film lower layer under the packaging plate (9).
Run the film upper layer over the packaging plate (9) and separator rod (10).
D
Anbringen der Folierolle auf der Welle (6) und Befestigen durch die Zentrierkegel (7).
Die Walze auf den Spulenträger positionieren.
Folie durch Lochvorrichtung führen (8).
Legen Sie die Folie über die Umlenkrolle (15).
Einführen der unteren Folielage unter die Verpackungsfläche (9).
Einführen der oberen Folielage über die Verpackungsfläche (9) und den Folieteilungsstab (10).
F
Glissez la pellicule sur le rouleau (6) et bloquez-le au moyen des centreurs (7).
Positionner le rouleau sur le support de la pellicule.
Passage par la microperceuse (8).
Passage sur le rouleau de retour (15) de la pellicule.
Passage du bord inférieur de la pellicule sous le plateau d’empaquetage (9).
Passage du bord supérieur de la pellicule sur le plateau d’empaquetage (9) et la tige ouvre-pellicule (10).
E
Introducir la bobina de film en el eje (6) inmovilizandola por medio de los conos centradores (7).
Poner en posición el rodillo sobre el soporte bobina.
Pasaje a través de los microperforadores (8).
Pasaje sobre el rodillo de reenvio film (15).
Pasaje del lembo inferior del film debajo la bandeja de embalaje (9).
Pasaje del lembo superior del film sobre la bandeja de embalaje (9) y del asta abrefilm (10).
13-INSTALLING THE SCREENED PLATE
13-POSITIONIEREN DES HALTEGITTERS
13-MISE EN PLACE DE LA GRILLE
13-POSICIONAMIENTO DE LA BANDEJA RETICULADA
GB
The screened plate (11) can be placed according to the height of the product to pack.
To position it follow this procedure:
Pull the screened plate in direction of the arrows
Remove it from the block
Position the plate on the blocks at the required height
N.B.: For a proper packaging the screened plate must be placed in such a position thatso that film sealing is at the half of the package
height. See fig. 2
D
Das Haltegitter (11) kann je nach Größe des Verpackungsgutes verstellt werden.
Um dies zu tun, muß folgendermaßen vorgegangen werden:
Ziehen des Haltegitters in Pfeilrichtung
Entnehmen des Haltegitters aus den Anschlägen
Einlegen des Haltegitters in der gewünschten Position
Zur Beachtung: Für eine Korrekte Verpackung muß das Haltegitter so positioniert sein, daß die Schweißnaht des Films sich auf halber
Höhe der Verpackung befindet. Siehe Abbild 2
F
Vous pouvez varier la position de la grille (11) en fonction de l’ hauteur de l’objet à emballer.
Pour la placer:
Tirez la grille dans le sens des flèches
Dégagez la grille des cales
Replacez la grille sur les cales à la hauteur désirée en agissant
N.B.: Pour emballer correctement, la grille doit être placée de manière à ce que le soudage de la pellicule corresponde à la mi-hauteur
de l’emballage. Voir figure 2
E
La bandeja reticulada (11) puede ser posicionada según la altura del objeto a embalar.
Para posicionar la bandeja reticulada efectuar las siguientes operaciones:
Tirar la bandeja reticulada en la dirección de las flechas
Sacar la bandeja reticulada de los encastres
Reponer la bandeja en sus encastres al altura deseada
N:B. : Para realizar un buen embalaje la bandeja reticulada debe ser posicionada en modo tal que la soldadura del film se encuentre
a mitad altura del paquete (ver figura 2)
21