background image

Properly 

Aligned

Adjustment 

required

 

 

MILWAUKEE TOOL

58220345d2 

05/19 

13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 

Printed in Taiwan

DESCRIPCION FUNCIONAL

1. 

Baie de sertissage en BG fixe

2. Baie de sertissage D3 / baie de 

matrice en W

3. 

Goupilles de fixation de matrice en W

4. Marques d’index

5. Vis de pression de réglage

6. Vis de pression de verrouillage

7. Blocs de poignées 

8. Poignées

1

3

2

4

8

5

6

7

Correctement    

alignées

Réglage 

requis

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de des-

carga  eléctrica,  incendio,  ex

-

plosión y daño a la propiedad, utilice únicamente 

troqueles, conectores y cables que CORRESPON-

DAN  CORRECTAMENTE.  Las  combinaciones  in

-

adecuadas pueden producir un crimpado con fallas.

Seleccionar y Cambio de los troqueles

Inspeccione los troqueles y los conectores antes de 

usarlos. Utilice únicamente troqueles y conectores 

que correspondan correctamente a la crimpadora. 

Siga las instrucciones de instalación del fabricante 

de la máquina. 

1. Para insertar, empuje los pasadores de retención y 

coloque a presión los troqueles correspondientes 

en cada lado de las mordazas crimpadoras. Libere 

los pasadores de retención.

2. Para retirarlos, empuje los pasadores de retención 

y jale los troqueles para sacarlos de las mordazas 

crimpadoras.

OPERACION

ADVERTENCIA

Para reducir las posibili-

dades de que se presenten 

riesgos de arco eléctrico, choque eléctrico o 

daños a la propiedad, trabaja en líneas desen

-

ergizadas cuando resulte posible. La herramienta 

no cuenta con aislamiento. En caso de que sea 

necesario trabajar en líneas energizadas, asegúrese 

de que se hayan tomado todas las debidas precau

-

ciones, incluidas aquellas que figuran en NFPA 70E, 

con anticipación.

Un  crimpado  incompleto  o  defectuoso  podría 

ocasionar un incendio. Use únicamente troqueles, 

conectores y cables COMPATIBLES. Las combina

-

ciones inadecuadas pueden producir un crimpado 

defectuoso. Un crimpado incompleto o defectuoso 

podría ocasionar lesiones graves o la muerte.

Con  el  fin  de  minimizar  el  riesgo  de  le-

siones, siempre utilice la protección de 

ojos adecuada indicada para cumplir con 

lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.

La herramienta está diseñada para usarse

 

con ambas manos. Mantenga las manos 

en el mango y alejadas de las mordazas 

crimpadoras durante el uso. Las mordazas 

podrían aplastar los dedos.

Crimpado

Antes de crimpar:

• Inspeccione la crimpadora y los troqueles para de-

tectar fisuras u otros daños. No utilice crimpadoras o 

troqueles dañados. Comuníquese con un centro de 

servicio MILWAUKEE.

• Los troqueles, conectores y cables deben utilizarse 

en una COMBINACIÓN APROBADA. Las combina-

ciones inadecuadas pueden producir un crimpado 

con fallas.

• Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con 

fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales 

pueden fisurarse o quebrarse.

• Siga las instrucciones de instalación del fabricante 

de la máquina. Otros usos pueden causar daños a 

la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.

• Asegúrese de que los troqueles W estén correcta-

mente instalados o utilice los compartimentos BG o 

D3 permanentes.

Properly 

Aligned

Adjustment 

required

1. 

Compartimento de crimpado para BG fija

2. Compartimento de crimpado D3/

compartimento de troqueles W

3. Pasadores de retención de troqueles W

4. Marcas de índice

5. 

Ajuste del tornillo de fijación

6. 

Bloqueo del tornillo de fijación

7. Seguros del mango 

8. Mango

1

3

2

4

8

5

6

7

Alineación 

correcta

Requiere 

ajuste

PICTOGRAPHIE

 

 

AVERTISSEMENT

Pour minimiser le 

risque d’arc élec-

trique, de choc électrique et d’accidents 

matériels, travailler sur de lignes sans ten-

sion si possible. L’outil n’est pas isolé. S’il 

faut faire de travaux sur de lignes sous 

tension, veuillez s’assurer que toutes les 

précautions correspondantes, y compris 

celles dans NFPA 70E, ont été prises à 

l’avance.

 

 

Afin de minimiser le risque de blessures, tou

-

jours porter la protection oculaire appropriée 

certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de 

décharge  électrique,  in

-

cendie, explosion et dommages matériels, utilisez 

des matrices, des connecteurs et des câbles COR-

RECTEMENT APPARIÉS. Des combinaisons incor

-

rectes peuvent entraîner un sertissage défectueux.

Sélectionnez et remplacement des matrices

Inspecter les matrices et les connecteurs avant utilisa-

tion. N’utiliser que des matrices et des connecteurs cor-

respondant correctement à la pince à sertir. Suivre les 

instructions d'installation du fabricant des connecteurs. 

1. 

Pour insérer, enfoncer les goupilles de fixation et 

encliqueter les matrices appropriées sur chaque 

côté des mors de sertissage. Relâcher les goupilles 

de fixation.

2. 

Pour retirer, enfoncer les goupilles de fixation et sortir 

les matrices des mors de sertissage.

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Pour minimiser le risque 

d’arc électrique, de 

choc électrique et d’accidents matériels, tra

-

vailler sur de lignes sans tension si possible. 

L’outil n’est pas isolé. S’il faut faire de travaux sur 

de  lignes  sous  tension,  veuillez  s’assurer  que 

toutes les précautions correspondantes, y compris 

celles dans NFPA 70E, ont été prises à l’avance.

Un  sertissage  incomplet  ou  défectueux  peut 

entraîner un incendie. Utiliser seulement des ma

-

trices, des connecteurs et des câbles CORRECTE-

MENT APPARIÉS. Des combinaisons incorrectes 

peuvent  entraîner  un  sertissage  défectueux.  Un 

sertissage incomplet ou défectueux peut entraîner 

des blessures graves ou même le mort.

Afin de minimiser le risque de blessures, 

toujours porter la protection oculaire ap

-

propriée  certifiée  conforme  à  la  norme 

ANSI Z87.1.
L’outil est conçu pour être utilisé à deux

 

mains.  Pendant  l'utilisation  de  l'outil, 

garder les mains sur les poignées et à 

l’écart des mors de sertissage.  Les doigts 

risquent d’être écrasés par les mors.

Sertissage

Avant le sertissage :

• Inspecter la pince à sertir et les matrices pour détecter 

toute fissure ou endommagement. Ne pas utiliser une 

pince ou des matrices endommagées. Communiquer 

avec un centre de réparations MILWAUKEE.

• Les matrices, les connecteurs et les câbles doivent 

être dans des COMBINAISONS APPROUVÉES. 

Des combinaisons incorrectes peuvent entraîner un 

sertissage défectueux.

• 

Inspecter et jeter les pièces présentant des fissures 

ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent se 

fissurer ou se briser.

• Suivre les instructions d'installation du fabricant des 

connecteurs. D’autres utilisations peuvent endom-

mager l’outil, les accessoires et les pièces.

• S’assurer que les matrices en W sont correctement 

installées ou utiliser les baies D3 ou BG permanents.

1. Placer les mors autour du connecteur, selon les 

instructions d’installation du fabricant du connecteur. 

Commencer du centre dans le cas des épissures et 

des cadres en « H » et de l’extrémité, près du cous-

sinet, dans le cas des bornes.

2. Tenir les poignées de l’outil fermement, appuyer 

jusqu’à ce que les blocs de poignées entrent en 

contact l’un avec l’autre. Pour assurer un sertissage 

adéquat, un faible « pop » peut être entendu une fois 

que les marquages de l'index traversent le centre.

  REMARQUE :

 Tenir l’outil par les extrémités de la 

poignée pour diminuer la fatigue du bras.

3. Continuer le sertissage selon les instructions 

d’installation du fabricant du connecteur. Tourner 

l'outil de 90° avant chaque sertissage adjacent. 

Travailler du centre vers les bords extérieurs pour 

les épissures et  les cadres en « H », en alternant 

les côtés, si possible.

Inspection, réglage et entretien

Inspecter périodiquement les pinces à sertir contre 

l’usure et le désalignement. 

1.  Quotidiennement, retirer les matrices en W et 

essuyer les mors. Retirer toute saleté, débris ou 

substance étrangère à l’aide d’une brosse (non 

métallique) dotée de fibres raides.

2. Vérifier le désalignement. En ayant les pointes des 

mors en faible contact, tandis que l’outil n’est pas 

fermement fermé, les maques d’index doivent être 

bien alignées. En cas de désalignement : 

a. Ouvrir l’outil et fermer les poignées jusqu’à 

ce que les pointes des mors soient en faible 

contact.

 Les poignées ne doivent pas être 

fermées fermement et les blocs de poignées 

ne doivent pas se toucher.

b. Si les marques d’index (lignes rouges) sur les 

liens s’alignent, aucun alignement n’est requis.

c. En cas de désalignement, desserrer la vis 

de pression de verrouillage à l’aide de la clé 

hexagonale de 6 mm (1/4") puis tourner la vis 

de pression de réglage dans le sens horaire 

ou antihoraire jusqu’à ce que les marques 

s’alignent.

d. Serrer la vis de pression de verrouillage ferme-

ment.

3. Chaque deux (2) mois, lubrifier légèrement les pivots 

des poignées et toutes les surfaces de frottement 

avec une huile de machine de bonne qualité.

4. Pour tous autres services d’entretien et de répara-

tion, communiquer avec un centre de réparations 

MILWAUKEE. 

ACCESOIRES

No de cat.

Filières   

de type W

No de cat.

Filières    

de type W

49-16-WBG0

W-BG

49-16-W165

W-165

49-16-WO00

W-O

49-16-W166

W-166

49-16-WC00

W-C

49-16-W243

W-243

49-16-W840

W-K840

49-16-W247

W-247

49-16-W161

W-161

49-16-W249

W-249

49-16-W162

W-162

49-16-W164

W-164

49-16-W163

W-163

49-16-W237

W-237

49-16-W239

W-239

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

réaliser une opération réussie. 

Des combinaisons in-

correctes peuvent entraîner un sertissage défectueux. 

Une décharge électrique, un incendie, une explosion 

et des dommages matériels pourraient se produire.

• Suivre les instructions d'installation du fabricant 

des connecteurs.

 D’autres utilisations peuvent en-

dommager l’outil, les accessoires et les pièces.

CAPACITÉ

Force de sertissage accrue : 4091 kg (9000 lbs)

Ne pas dépasser la capacité nominale :

• Robinets en cuivre du n° 10 solide au n° 2/0 torsadé

• Robinets ACSR/aluminium du n° 14 solide au 

n° 4/0 ACSR

• Étriers du n° 6 AWG au n° 4/0 ACSR

• Connecteurs de conducteur code aluminium et 

cuivre du n° 6 AWG au n° 4/0 torsadé

• Pleine tension à bout de bras, épissures et bornes 

à pleine et sans tensions du n° 10 torsadé au 

n° 4/0 ACSR 

• Manches d’entrée de service de 5/8" et de 0,840" 

• Use la herramienta únicamente con los troqueles 

y conectores para los que fue diseñada. Las her

-

ramientas, troqueles y conectores deben utilizarse 

en UNA COMBINACIÓN APROBADA para lograr 

una operación exitosa. Las combinaciones inadec

-

uadas pueden producir un crimpado con fallas. 

Puede presentarse una descarga eléctrica, incendio, 

explosión y daño a la propiedad.

• Siga las instrucciones de instalación del fabricante 

del conector. 

Otros usos pueden causar daños a la 

herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.

CAPACIDAD

Fuerza de crimpado desarrollada: 4091 kg (9000 lbs)

No exceda la capacidad nominal:

• Derivaciones de cobre de #10 macizo a #2/0 trenzado

• Derivaciones de aluminio/ACSR de #14 macizo a 

#4/0 ACSR

• Estribos de #6 AWG a #4/0 ACSR

• Conectores de conductor con código de cobre y 

aluminio de #6 AWG a #4/0 trenzado

• Extremo muerto para líneas aéreas de tensión 

plena, empalmes y terminales de tensión plena y 

sin tensión de #10 trenzado a #4/0 ACSR

• Mangas de entrada de servicio de 5/8" y 0.840" 

SIMBOLOGÍA

 

 

WARNING

To reduce the risk of arc flash, 

electric shock and property 

damage, work on deenergized lines when 

possible. Tool is not insulated.  Should work 

on energized lines be required, ensure all 

proper precautions, including those con-

tained in NFPA 70E, have been taken first.

 

  Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, 

siempre utilice la protección de ojos adec-

uada indicada para cumplir con lo dispues-

to en la norma ANSI Z87.1.

1. Coloque las mordazas alrededor del conector 

siguiendo las instrucciones de instalación del fab-

ricante del conector. Comience en el centro para 

empalmes y marcos en "H", y en el extremo, cerca 

de la almohadilla, para terminales.

2. Sosteniendo el mango de la herramienta de manera 

firme, presione hasta que los seguros del mango 

hagan contacto. Se escucha un leve chasquido 

cuando las marcas de índice cruzan el centro para 

asegurar un crimpado correcto.

 

NOTA:

 Sostenga la herramienta de los extremos del 

mango para minimizar la fatiga del brazo.

3. Siga crimpando de acuerdo con las instrucciones 

de instalación del fabricante del conector. Gire la 

herramienta 90° antes de cada crimpado adyacente. 

Trabaje desde el centro hacia los bordes exteriores 

para empalmes y marcos en "H", alternando los 

lados de ser posible.

Inspección, ajuste y mantenimiento

Inspeccione periódicamente la crimpadora para detec-

tar desgaste y desalineación. 

1.  Retire diariamente los troqueles W y limpie las 

mordazas con un trapo. Elimine toda la suciedad, 

basura o sustancias extrañas con un cepillo de fibra 

rígida (no metálico). 

2. Verifique que no haya desalineación. Con las pun

-

tas de las mordazas apenas haciendo contacto, 

pero con la herramienta no cerrada por completo, 

las marcas de índice deben alinearse. Si no están 

alineadas: 

a. Abra la herramienta y cierre el mango hasta que 

las puntas de la mordaza apenas se toquen.

 

El mango no debe estar firmemente cerrado 

y los seguros del mango no deben hacer 

contacto.

b. Si las marcas de índice (las líneas rojas) de los 

eslabones se alinean, no se requiere ajuste.

c. Si las marcas no se alinean, afloje el tornillo de 

fijación de bloqueo con una llave hexagonal de 

6 mm (1/4") y luego gire el tornillo de fijación 

hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que 

las marcas se alineen.

d. Apriete  firmemente  el  tornillo  de  fijación  de 

bloqueo.

3. Cada dos (2) meses, lubrique ligeramente los pivotes 

del mango y todas las superficies de fricción con un 

aceite de maquinaria de buen grado.

4. Para otro mantenimiento o reparaciones, co-

muníquese con un centro de servicio de MILWAUKEE.

ACCESORIOS

Cat. No.

Troqueles 

estilo W

Cat. No.

Troqueles 

estilo W

49-16-WBG0

W-BG

49-16-W165

W-165

49-16-WO00

W-O

49-16-W166

W-166

49-16-WC00

W-C

49-16-W243

W-243

49-16-W840

W-K840

49-16-W247

W-247

49-16-W161

W-161

49-16-W249

W-249

49-16-W162

W-162

49-16-W164

W-164

49-16-W163

W-163

49-16-W237

W-237

49-16-W239

W-239

Reviews: