• Conservez cette notice tant que vous utilisez l’appareil.
• Le montage et l’entretien sont réservés à des personnes qualifiées.
• La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable ; lorsque la source
lumineuse atteint sa fin de vie, le luminaire entier doit être remplacé.
• En fin de vie, ne pas jeter les luminaires LED.
Suivez les instructions sur www.recylum.fr
• Keep this note as long as you use the device.
• The assembly and the maintenance must be done by qualified people.
• The light source of this lamp is not replaceable ; when the light source
reaches its end of life, the entire lamp must be replaced.
• Do not throw LED lamps on their end of life.
Follow the instructions on www.recylum.fr
• Conserve esta reseña mientras utiliza el aparato.
• El montaje y el mantenimiento son reservados a personas cualificadas
• La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable ; cuando la fuente de
luz llega al final de su vida, toda la lámpara debe ser sustituida.
• No tire la luminaria LED al final de su vida útil.
Siga las instrucciones en www.recylum.fr
NOTICE DE SECURITE
SAFETY NOTE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Conservare questo manuale finché si utilizza il dispositivo.
• L'installazione e la manutenzione sono riservate a persone qualificate
• La fonte di luce di questo apparecchio non è sostituibile ; quando la fonte di luce
raggiunge la sua fine della vita, l’intero apparecchio deve essere sostituito.
• Alla fine della vita, non smaltire gli apparecchi a LED.
Segui le istruzioni su www.recylum.fr
AVVISO DI SICUREZZA
• Bewahren Sie dieses Handbuch so lange auf, wie Sie das Gerät verwenden.
• Installation und Wartung sind qualifizierten Personen vorbehalten
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar ; wenn die Lichtquelle das Ende inhrer
Lebensdauer erreicht, muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
• Entsorgen Sie am Ende des Lebenszyklus keine LED-Leuchten.
Folgen Sie den Anweisungen auf www.recylum.fr
SICHERHEITSHINWEIS
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG
Ref : 90304
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
MIIDEX LIGHTING
- 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
120°
120°
Appuyez une première fois sur le bouton de la lampe ou sur la
télécommande, la lampe s’allumera automatiquement la nuit et
conservera une luminosité de 60% pendant 4 heures, puis elle
passera en mode capteur.
Appuyez sur le bouton de la lampe une
seconde fois ou sur la télécommande, la
lampe s'allume automatiquement avec une
luminosité totale de 100% lorsqu'un
mouvement est détecté dans la plage ≤ 12 m,
puis passe à une luminosité de 30% en 20
secondes sans mouvement.
Press button on the lamp 2nd time or on
the remote control, the lamp will automatical-
ly turn on with 100% full brightness when
motion is detected in the range ≤ 12mtrs,
then turns to 30% brightness in 20 seconds
of no motion.
Premere il pulsante sulla lampada la seconda
volta o sul telecomando, la lampada si
accenderà automaticamente con la luminosità
completa al 100% quando viene rilevato un
movimento nell'intervallo ≤ 12mtr, quindi
passa alla luminosità del 30% in 20 secondi di
assenza di movimento.
Drücken Sie die Taste an der Lampe zum 2. Mal
oder Auf der Fernbedienung schaltet sich
die Lampe automatisch mit 100% voller
Helligkeit ein, wenn eine Bewegung im Bereich
von ≤ 12 m erkannt wird, und schaltet sich dann
in 20 Sekunden ohne Bewegung auf 30%
Helligkeit ein.
Presione el botón de la lámpara por segunda vez o
en el control remoto, la lámpara se encenderá
automáticamente con un brillo total del 100%
cuando se detecte movimiento en el rango ≤ 12 mtrs,
luego se encenderá con un brillo del 30% en 20
segundos sin movimiento.
Spécification / Specification / Especificación / Specificazione / Spezifikation
40W - 4800lm
SMD2835*90PCS
Lithium Battery, 32650, 9.6V/ 12000mAh,remplaçable /replaceable /reemplazable /sostituibile /austauschbar
21W/13.5V, Matériau silicone monocristallin /Mono-crystalline silicone material /Material de silicona
monocristalina /Materiale siliconico monocristallino /Einkristallines Silikonmaterial
3000K/4000K/6000K
120°- 8-12Mtrs
706.1*289.7*73.6mm
-20
℃
~ 60
℃
3-6Mtrs
Puissance-Lumen / Power-Lumen / Potencia-lumen / Potenza-Lumen / Leistung-Lumen
LEDs
Batterie / Battery / Batería / Batteria / Batterie
Panneau solaire / Solar panel / Panel solar / Pannello solare / Sonnenkollektor
CCT
Détection Angle-Distance /Detection Angle-Distance /Ángulo de detección-distancia /Angolo di rilevamento-distanza /Erfassungswinkel /Entfernung
Dimension du produit / Product Dimension / Dimensión del producto / Dimensione del prodotto / Produktabmessung
Température de fonctionnement / Working Temperature / Temperatura de trabajo / Temperatura di lavoro / Arbeitstemperatur
Hauteur d'installation / Installation Height / Altura de instalación / Altezza di installazione / Installationshöhe
Angle d’éclairage / Beam Angle / Ángulo de haz / Angolo del fascio luminoso / Abstrahlwinkel
140X70°-TPIII
Modes de travail / Working Modes / Modos de trabajo / Modalità di lavoro / Arbeitsmodi
On/Off
Télécommande :
Bouton de contrôle :
Appuyez sur le bouton de la lampe
pour sélectionner les modes de travail.
Appuyez une1ère fois pour le mode A
Appuyez une 2ème fois pour le mode B
Appuyez une 3ème fois pour éteindre.
Veuillez appuyer d’abord sur le bouton
de la lampe pour l’activer, puis utilisez
la télécommande pour régler le mode
de fonctionnement souhaité.
Remote control:
Button control:
Please press the button on the
lamp to select working modes.
Press 1st time for Mode A
;
Press 2nd time for Mode B
;
Press 3rd time for off.
Please press the button on the
lamp firstly to activate the lamp,
then use remote control to adjust
demanded working mode.
Control remoto:
Presione el botón de la lámpara en primer
lugar para activarla, luego use el control
remoto para ajustar el modo de trabajo
requerido.
Botones de control:
Presione el botón de la lámpara para
seleccionar los modos de trabajo.
Presione una primera vez para el Modo A
;
Presione una segunda vez para el Modo B
;
Presione una tercera vez para desactivar.
Telecomando:
Premere innanzitutto il pulsante sulla
lampada per attivare la lampada, quindi
utilizzare il telecomando per regolare la
modalità di lavoro richiesta.
Controllo pulsante:
premere il pulsante sulla lampada per
selezionare le modalità di lavoro.
Premere la prima volta per la Modalità A ;
Premere la seconda volta per la Modalità B ;
Premere 3a volta per spegnere.
Fernbedienung:
Drücken Sie zuerst die Taste an der Lampe,
um die Lampe zu aktivieren, und stellen Sie
dann mit der Fernbedienung den
gewünschten Arbeitsmodus ein.
Tastensteuerung:
Drücken Sie die Taste an der Lampe, um die
Arbeitsmodi auszuwählen.
Drücken Sie das erste Mal für Modus A ;
Drücken Sie die 2. Taste für Modus B ;
Zum dritten Mal drücken, um auszuschalten.
Après 4 heures de travail / After 4 hours working / Después de 4 horas trabajando
Dopo 4 ore di lavoro / Nach 4 Stunden arbeiten
Press button on the lamp 1st time or on the remote control,
the lamp will automatically turn on at night and keep 60%
brightness constantly for 4 hours(induction is invalid), then it
turns to Sensor Mode.
Presione el botón en la lámpara por primera vez o en el control remoto, la
lámpara se encenderá automáticamente por la noche y mantendrá el 60% de
brillo constantemente durante 4 horas (la inducción no es válida), luego cambia al
modo Sensor.
Premere il pulsante sulla lampada la prima volta o sul
telecomando, la lampada si accenderà automaticamente di
notte e manterrà costantemente la luminosità del 60% per 4 ore
(l'induzione non è valida), quindi passa alla Modalità sensore.
Drücken Sie die Taste an der Lampe zum ersten Mal oder auf
der Fernbedienung. Die Lampe schaltet sich nachts automatisch
ein und bleibt 4 Stunden lang konstant bei 60% Helligkeit
(Induktion ist ungültig). Anschließend wechselt sie in den
Sensormodus.
120°
120°
Mode A : Mode d'éclairage constant / Mode A: Constant Lighting Mode / Modo A: Modo de iluminación constante /
Modalità A: Modalità di illuminazione costante / Modus A: Konstantlichtmodus
Mode B : Mode capteur / Mode B: Sensor Mode / Modo B: Modo sensor / Modalità B: Modalità sensore / Modus B: Sensormodus