background image

ESP

AÑOL

ESP

AÑOL

MIDLAND G5

TRANSCEPTOR pmr446 
8 CANALES

MIDLAND G5 es un transceptor pmr446 que se
puede usar, sin necesidad de licencia, en todos
los países europeos indicados en la tabla
“Restricciones al uso”, en los que está autoriza-
das las frecuencias paneuropeas pmr446: 
446.00625 ÷ 446.09375 MHz

Características principales:

•  Frecuencias: 446.00625 ÷ 446.09375 MHz                
•  Canalización: 12.5 KHz
• 8 canales 
•  Potencia 500 mW ERP
•  Radio de cobertura de hasta 4÷5 Km. **
•  Baterías tipo AAA recargables o alcalinas
•  Display LCD alfanumérico retroiluminado
•  Autonomía típica de hasta 35 horas con las baterías alcalinas
• Temperatura operativa –20° +55°
•  Peso 63 gr. (sin baterías)
• Dimensiones 53x89x28 mm

Selección subtonos CTCSS

MIDLAND G5 puede comunicarse de dos formas:
a)

tráfico abierto:

en este caso, oirá todas las conversaciones existentes en el

canal seleccionado

b) 

modo de grupo:

los subtonos CTCSS actúan como un código de acceso y le

permiten comunicarse sólo con aquellos usuarios que, además de sintonizar el
mismo canal, hayan activado idéntico subtono. El equipo permanecerá en silen-
cio hasta que reciba el subtono CTCSS correcto.

Activación subtonos CTCSS:

1. Seleccione el canal deseado mediante 

"

/

#

[2]

2. Pulse dos veces 

[3] hasta que el display muestre el canal selec-

cionado y el código del subtono CTCSS parpadeando a la derecha.
3. Seleccione el subtono CTCSS pulsando las teclas 

"

/

#

[2].

4. Para confirmar la selección, pulse el 

PTT

[7] o espere 5 segundos.

Ahora el equipo transmite y recibe utilizando el subtono CTCSS seleccionado en
"modo de grupo".

Desactivación subtonos CTCSS:

1. Pulse dos veces 

[3] hasta que el display muestre el canal selec-

cionado y el código del subtono CTCSS parpadeando a la derecha.

2. Seleccione "of" mediante las teclas 

"

/

#

[2].

3. Para confirmar la selección, pulse el 

PTT

[7] o espere 5 segundos.

Ahora el equipo transmite y recibe en "tráfico abierto".

®

T h e   W o r l d   i n   C o m m u n i c a t i o n

confirmar la operación.
Para transmitir, hable al micrófono [5] y el equipo transmitirá automáticamente, sin necesi-
dad de pulsar el PTT.
Pulse la tecla 

VOX

[8] durante más de dos segundos: se oirán 2 beeps y la palabra 

VOX

desaparecerá del display.

ROGER BEEP: Tono de confirmación de fin de conversación 

Al soltar el 

PTT

[7], por lo tanto al finalizar cada transmisión, emitirá una tonalidad que indi-

cará a su interlocutor que puede comenzar a hablar. En el MIDLAND G5 esta función está
desactivada por defecto.

Activación:

1. Pulse 4 veces la tecla 

[3] hasta que en el display aparezca 

2. Con las teclas 

"

/

#

[2] seleccione  “

oN

”.

3. Pulse 

PTT

[7] o 

[3] para confirmar la programación.

4. El Roger Beep está ahora activado.
Para desactivarlo, proceda de forma análoga, seleccionando "

rb of

" en el punto 2

SCAN

Permite la exploración de todos los canales para ver cuáles están ocupados. En presen-
cia de una señal en un canal (probablemente una conversación), la exploración se parará
para permitirle escucharla. Transcurridos 5 segundos después de finalizar la señal, la
exploración comenzará de nuevo.

Activación:

1) Pulse la tecla 

SCAN

[4]: verá en el display que los canales empiezan a cambiar.

2) Si el SCAN para en un canal que sólo hay ruido, pulse 

"

/

#

[2] para saltarlo y continuar

la exploración.

Si durante la exploración pulsa el 

PTT

[7], el equipo transmitirá en el canal desde el cual

se ha iniciado la exploración.
Para interrumpir la exploración basta con pulsar nuevamente 

SCAN

[4]

recargables).

Toma CHG [8]

Inserte en la toma 

CHG

[8] el jack del cargador ALAN (opcional). Recomendamos utilizar

sólo el cargador original para evitar daños a la radio. 

Atención:

las baterías alcalinas no pueden recargarse. Peligro de explosión y daños al

equipo

Bloqueo del teclado

Mantenga pulsada la tecla 

SCAN

[4] durante más de 3 segundos. La palabra

Lc

que aparecerá en el display durante tres segundos, indica su activación. 

Las teclas 

PTT

[7] y 

L

[6] permanecen activas.

Para la desactivación, mantenga pulsada nuevamente la tecla 

SCAN

[4] durante más de 3

segundos.

OTRAS FUNCIONES

VOX: transmisión "manos libres"

Activación de la función VOX

Pulse tres veces 

[3]. En el display visualizará la palabra VOX parpadeando en

la parte superior izquierda, mientras que a la derecha del nº de canal aparece-
rá la palabra "of". Mediante las teclas 

"

/

#

[2], seleccione "on" y pulse el 

PTT

[7] o espere 5 segundos para confirmar la operación.
Para transmitir, hable al micrófono [5] y el equipo transmitirá automáticamente, sin necesi-
dad de pulsar el PTT.

Desactivación de la función VOX

Pulse tres veces 

[3]. En el display visualizará la palabra 

VOX

parpadeando

en la parte superior izquierda, mientras que a la derecha del nº de canal apare-
cerá la palabra "

on

". 

Mediante las teclas 

"

/

#

[2], seleccione "

of

" y pulse el 

PTT

[7] o espere 5 segundos para

Selección del canal

Pulse una vez la tecla 

[3] y a continuación las teclas 

"

/

#

[2] para seleccionar uno de

los 8 canales programados. Pulse 

PTT

[7] para confirmar la selección efectuada o bien

espere unos 5 segundos.

Llamada (trasmitir)

Mantenga pulsada la tecla 

PTT

[7]. Hable a una distancia de 4-10 cm, con un

tono de voz normal. En el display [1] se visualizará 
Suelte el 

PTT

[7] al finalizar la conversación. El MIDLAND G5 enviará a su interlocutor una

nota de fin de transmisión (Roger Beep) para avisarle de que Ud. ha acabado de hablar.
(Para habilitar la función vea el párrafo “Roger beep”).

Escucha (Recepción)

Al soltar el 

PTT

[7] su radio conmuta a modo de recepción. La recepción de una

señal se indicará con la palabra ”

RX

”.

Eliminación del Ruido de fondo/aumento de la cobertura (Squelch).

En el MIDLAND G5, el filtro para eliminar el ruido de fondo (squelch) está siempre activo. 

Auto power save (Ahorro automático de baterías)

MIDLAND G5 incorpora 

un dispositivo automático de ahorro de baterías que permite

reducir el consumo de baterías hasta el 50%;

si la radio no recibe ninguna señal duran-

te 7 segundos, la función se activa automáticamente.

Cuando las baterías estén descargadas, el icono 

parpadeará en el display [1]:

deberá sustituirlas lo antes posible (si son alcalinas) o proceder a la recarga (si son

• Conexión estéreo 1 pin 2,5 mm para micrófono-altavoz exterior (SPK MIC) [8]
• Toma para cargador de pared (CHG). [8]

Las funciones y especificaciones están sujetas a modificaciones sin preaviso

Empuje hacia abajo la tapa del porta baterías e inserte 3 baterías AAA alcalinas o recarga-
bles.

Iluminación Display: 

al pulsar la tecla 

[3], el display se iluminará durante 7 segundos.

**Cobertura

Las prestaciones óptimas de obtendrán en campo abierto y sin obstáculos. Factores
ambientales como la altura, edificios, árboles, etc.… pueden disminuir el alcance. En el
interior de un automóvil o de una construcción metálica, la cobertura puede reducirse sen-
siblemente.

DOTACIÓN

•  2 transceptores MIDLAND G5
•  2 pinzas de cinturón
•  1 manual de instrucciones

Y AHORA, LISTO PARA COMUNICAR!    

Encendido

Mantenga pulsada la tecla 

[3] durante aproximadamente 3 segundos. El equipo emiti-

rá 3 beep de diversa tonalidad; el display [1] mostrará un auto-test durante un segundo y
visualizará el último canal utilizado.

Regulación del volumen

Para regular el volumen a un nivel óptimo, pulse las teclas 

"

/

#

[2] hasta que obtenga el

nivel deseado.

CANAL

FREQUENCIA RX/TX (MHZ)

01

446.00625

02

446.01875

03

446.03125

04

446.04375

CANAL

FREQUENCIA RX/TX (MHZ)

05

446.05625

06

446.06875

07

446.08125

08

446.09375

“AAA”

“AAA”

“AAA”

SCAN

MODE

®

Prodotto o importato da:

CTE INTERNATIONAL s.r.l. 
Via. R.Sevardi 7- 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italia

L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali. L’apparecchio non può
essere impiegato senza l’Autorizzazione Generale di cui l’Articolo 99, Comma 3, tranne che si
tratti degli apparecchi di cui l’Articolo 105. Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni. Se il
prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare
gli appositi contenitori per la raccolta. 
Produced or imported by:

CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italy

The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully
before installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw
the batteries into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.

Produced or imported by:

ALAN UK 
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW
United Kingdom

The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully
before installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw
the batteries into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.

Producido o importado por:

ALAN COMMUNICATIONS, S.A.
C/Cobalto, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España Tel 902 38 48 78

El uso de este equipo puede estar sujeto a restricciones nacionales. Antes de utilizar, lea atenta-
mente el manual de uso. Si el producto contiene pilas o baterias: no las tire al fuego ni las dis-
perse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores especiales para su recogida.

Herstellung/Vertrieb durch:

ALAN ELECTRONICS GmbH 
DaimlerstraßE 1K - D-63303 Dreieich Deutschland

Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig. 
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen und nur in den dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter entsorgen.  

®

T h e   W o r l d   i n   C o m m u n i c a t i o n

Accessori originali - Original accessories
Accessoires originals - Originalzübehor

Accessorios originales

Consultate il nostro sito 

www.cte.it

per l’elenco aggior-

nato degli accessori compatibili.

For a detailed and updated list of suitable accessories,

please go to 

www.cte.it

Eine ständig aktualisierte Übersicht für passendes

Zubehör können Sie auf unserer website 

www.alan-

albrecht.de

abrufen oder Sie informieren sich über

Neuerungen bei Ihrem Fachhändler.

Pour voir la liste de nôtres accessoires compatibles,

vous pouvez consulter notre website 

www.cte.it

Consulte nuestra web 

www.alan.es

para una lista

actualizada de los accesorios compatibles

IMPG5-5 lingue  24-10-2003  9:34  Pagina 2

Reviews: