Micralite SmartFold Manual Download Page 26

50

51

FRAMBÅGEN MÅSTE VARA FASTSATT PÅ 
BÅDA SIDOR NÄR DEN ANVÄNDS. BARNETS 
SÄKERHET ÄR DITT ANSVAR. 
LYFT INTE SITSEN I FRAMBÅGEN NÄR BARNET 
SITTER PÅ SIN PLATS. FRAMBÅGEN ÄR INGET 
BÄRHANDTAG.
ANVÄND ALLTID GRENREMMEN 
TILLSAMMANS MED MIDJEREMMEN. 
SELEN KAN BILDA EN SNARA OCH UTGÖRA 
STRYPFARA. LÄMNA ALDRIG SELEN MED 
FÄSTA SPÄNNEN NÄR BARNET INTE SITTER I 
VAGNEN.
VINTER-/SOMMARKLÄDER KAN PÅVERKA 
BARNETS STORLEK.
INNAN DU ANVÄNDER BARNVANGSSITSEN 
MÅSTE SELEN JUSTERAS SÅ ATT DEN PASSAR 
BARNET. ANVÄND ALLTID SELEN. 
BILBARNSTOLAR SKA ALLTID MONTERAS 
BAKÅTVÄNDA.
KONTROLLERA ATT SPECIFICERAD 
BILBARNSTOL ÄR KORREKT FASTSATT FÖRE 
ANVÄNDNING.
BILBARNSTOLAR ERSÄTTER ALDRIG EN 
SPJÄLSÄNG ELLER SÄNG. BEHÖVER BARNET 
SOVA SKA DET PLACERAS I EN LÄMPLIG 
LIGGVAGN ELLER SÄNG.
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU FÄLLER UPP OCH 
IHOP CHASSIT. SE TILL ATT FÄLLMEKANISMEN 
HÅLLS FRI FÖR ATT UNDVIKA ATT FINGRAR 
KLÄMS ELLER ATT BARNVAGNEN SKADAS.
INNAN SMARTFOLD-CHASSIT FÄLLS IHOP 
MÅSTE UNIVERSELLA ADAPTRAR TILL 
BILBARNSTOLEN MONTERAS AV FÖR ATT 
UNDVIKA SKADA. 
BABYLIFTEN ÄR INTE LÄMPLIG FÖR BARN 
SOM INTE KAN SITTA UTAN STÖD.
BABYLIFTEN FÅR ENDAST ANVÄNDAS PÅ EN 
STABIL, HORISONTELL OCH TORR YTA.
ANVÄND INTE OM NÅGON DEL AV BABYLIFTEN 
ÄR TRASIG, SKADAD ELLER FATTAS.
LÄGG INTE NÅGON MADRASS OVANPÅ DEN 
MEDFÖLJANDE MADRASSEN.

BARNETS HUVUD FÅR ALDRIG VARA PLACERAT 
LÄGRE ÄN BARNETS TÅR.
ANVÄND ALLTID DET BÖJDA HANDTAGET SOM 
LEVERERADES MED BABYLIFTEN.
INNAN DU LYFTER BABYLIFTEN, 
KONTROLLERA ATT HANDTAGET SITTER FAST.
FÖR ATT UNDVIKA SKADOR, KONTROLLERA 
ATT DET IHOPFÄLLDA CHASSIT ÄR LÅST INNAN 
DU LYFTER UPP DET.
BÄR DET IHOPFÄLLDA CHASSIT I HANDTAGET. 
VIKT PLACERAD PÅ HANDTAG OCH/ELLER 
PÅ BAKSIDAN AV RYGGSTÖDET OCH/ELLER 
PÅ BARNVAGNENS SIDOR PÅVERKAR 
STABILITETEN.

GARANTI

Alla Micralite-produkter har 36 månaders 
garanti som gäller tillverkningsfel, 
förutsatt att produkten har använts korrekt 
i enlighet med bruksanvisningen.

ENG    FRA   SPN   ITA    DEU 

  SWE   

RUS   ZH-S   ZH-T   ARA

VIKTIG INFORMATION OM SOL- OCH 
REGNSKYDD:

Använd av säkerhetsskäl INTE skydden 
inomhus eller när vagnen står still i varm luft.
Kontrollera att barnet inte blir för varmt.  
Du ansvarar för barnets säkerhet. 
Förvara INTE nära en värmekälla och HÅLL 
UNDAN FRÅN ELD.
Häng inte väskor och andra föremål på 
handtaget. Det kan leda till att barnvagnen 
välter. Extra shopping eller bagage får endast 
förvaras jämnt utspritt i korgen och får inte 
väga över 3 kg. 
Fäll aldrig ihop SmartFold när barnet sitter 
i vagnen eftersom barnet kan klämmas fast. 
Använd aldrig våld om du har problem att 
fälla upp eller ihop vagnen. Då skadas den. 
Montera aldrig tillbehör eller reservdelar som 
inte är tillverkade av eller rekommenderade 
av Micralite. Om någon annan än ägaren ska 
använda produkten (t.ex. far- och morföräldrar, 
barnvakt), visa hur den ska användas. 

 

MAXKAPACITET FÖR KORGEN: 3 KG.
FÖRESLAGET MAXTRYCK PÅ DÄCK: 22 PSI

 

KOMPATIBILITET AV UNIVERSELL 

ADAPTER TILL BILBARNSTOL 

Micralite SmartFold är utformad och 
testad för att kunna användas med flera 
olika bilbarnstolar. En fullständig lista med 
kompatibla bilbarnstolar finns publicerad på 
vår webbplats. 

SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL

Chassi

Kontrollera regelbundet om det finns spår 
av slitage på barnvagnen. Smörj regelbundet 
alla rörliga delar. Kontrollera att alla låsen är 
rörliga. Polera metallen med en torr ren trasa. 

Tygdelar och sittdel 

Se barnvagnens skötselanvisningar för 
tvättråd. Undvik direkt värme och starkt 
solljus. Över tid kan en viss blekning av tyget 
ske då produkten används. Tvätta inte i 
maskin, torktumla, stryk eller blek inte. 
Lämna aldrig tillbehör som sol- eller 
regnskydd på platser där värme eller ljus 
kan bleka tyget eller förstöra plasten t.ex. 
hatthyllan i bilen vid varmt väder.

www.micralite.com

ENG    FRA   SPN   ITA    DEU

   SWE   

RUS   ZH-S   ZH-T   ARA

VIKTIGT – LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT OCH SPARA DEN FÖR 

FRAMTIDA BRUK

VIKTIGT – LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT OCH SPARA DEN FÖR 

FRAMTIDA BRUK

YEARS

WARRANTY

3

Summary of Contents for SmartFold

Page 1: ......

Page 2: ...sy to use fold Every element of our products from the all terrain wheels to the unique patented one handed fold has been thoughtfully engineered to help parents get out there with ease We hope you enjoy using your Micralite and this booklet is designed to help you do so from the build to the useful features However if you are more visual then visit our How It Works section on the Micralite website...

Page 3: ...4 5 1 1 2 1 4 1 1 1 3 1 5 2 2 2 2 4 2 1 2 3 ...

Page 4: ...6 7 3 3 2 3 4 3 1 3 3 4 4 2 4 3 4 4 4 5 4 1 ...

Page 5: ...8 9 5 5 2 5 4 5 1 5 3 5 5 6 6 2 6 4 6 1 6 3 ...

Page 6: ...10 11 7 7 2 7 4 7 1 7 3 X 2 8 8 2 8 4 8 1 8 3 ...

Page 7: ...12 13 11 2 11 11 1 11 3 11 4 11 5 9 10 10 1 9 1 ...

Page 8: ...14 15 12 12 2 12 4 12 1 12 3 13 13 2 13 4 13 1 13 3 ...

Page 9: ...16 17 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 14 14 1 14 2 14 3 15 15 2 15 1 15 3 15 4 ...

Page 10: ...18 19 16 16 1 16 2 16 4 16 3 17 17 1 2 17 1 1 ...

Page 11: ...20 21 17 3 17 5 17 7 17 4 17 6 17 2 3 17 2 2 17 2 1 AUS AUS AUS ...

Page 12: ...22 23 19 1 19 3 18 18 2 18 4 18 1 18 3 18 5 19 19 2 19 4 19 5 ...

Page 13: ...24 25 20 1 20 3 2 20 20 2 20 4 21 2 21 21 4 21 3 21 1 21 5 R L ...

Page 14: ...26 27 2 2 22 22 2 22 4 22 1 22 3 22 5 23 23 2 23 1 23 3 ...

Page 15: ...28 29 24 24 2 24 1 24 3 25 25 2 25 1 25 3 ...

Page 16: ...30 31 27 27 2 27 4 27 1 27 3 27 3 26 26 2 26 4 26 1 26 3 ...

Page 17: ...32 33 28 28 1 R L 28 3 29 29 2 29 1 ...

Page 18: ...HE CHILD DO NOT USE IF ANY PART IS BROKEN TORN OR MISSING BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS TO THE CHASSIS ENSURE THE PARKING BRAKE IS ENGAGED THE BUMPER BAR MUST BE SECURELY CONNECTED AT BOTH SIDES AT ALL TIMES WHEN IN USE THE SAFETY OF YOUR CHILD IS YOUR RESPONSIBILITY DO NOT LIFT THE SEAT VIA THE BUMPER BAR WHILST A CHILD IS IN PLACE THE BUMPER BAR IS NOT A CARRY HANDLE ALWAYS USE THE CROTCH STRAP ...

Page 19: ...cter votre détaillant Micralite qui prendra les mesures appropriées Le châssis SmartFold est conçu et testé pour être utilisé avec le siège SmartFold la nacelle Micralite et les sièges de voiture spécifiés la nacelle Micralite et les sièges de voiture compatibles sont vendus séparément Ce châssis SmartFold convient pour des enfants ne pesant pas plus de 9 kg uniquement en utilisant la nacelle Micr...

Page 20: ... garantis pour une période de 36 mois contre les défauts de fabrication lorsque le produit est utilisé correctement conformément aux instructions du manuel YEARS WARRANTY 3 INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE PARASOL ET LA HOUSSE PARE PLUIE Pour des raisons de sécurité n utilisez PAS les housses en intérieur ou à l arrêt dans un environnement où l air est chaud et stagnant Vérifiez toujours que l...

Page 21: ...ONAMIENTO CUANDO COLOQUE O SAQUE AL NIÑO ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH S ZH T ARA NO LO UTILICE SI FALTA ALGUNA PIEZA O SI HAY PIEZA ROTAS O DESGARRADAS ANTES DE REALIZAR NINGÚN AJUSTE EN EL CHASIS ASEGÚRESE DE QUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ESTÁ PUESTO LA BARRA DEL PARACHOQUES DEBERÁ ESTAR CONECTADA DEBIDAMENTE A AMBOS LATERALES EN TODO MOMENTO DURANTE SU USO LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES SU RESPO...

Page 22: ...icralite di alta qualità È conforme alla normativa EN 1888 1 2015 e EN 1888 2 2016 e con un utilizzo adeguato e una manutenzione corretta darà un buon servizio Tuttavia in caso di eventuali problemi con il passeggino contattare il rivenditore Micralite il quale intraprenderà le azioni adeguate Il telaio SmartFold è progettato e testato per essere utilizzato con la seduta SmartFold la navicella Mic...

Page 23: ...RÀ LA STABILITÀ ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH S ZH T ARA GARANZIA Tutti i prodotti Micralite sono garantiti per un periodo di 36 mesi da difetti di produzione ove il prodotto sia utilizzato correttamente in conformità con il manuale d uso INFORMAZIONI IMPORTANTI SU PARASOLE E PARAPIOGGIA Per motivi di sicurezza NON utilizzare le coperture al chiuso o quando ci si ferma in luoghi caldi e non arieg...

Page 24: ...RA SPN ITA DEU SWE RUS ZH S ZH T ARA AKTIVIEREN SIE IMMER DIE FESTSTELLBREMSE WENN SIE IHR KIND IN DEN WAGEN SETZEN ODER HERAUSNEHMEN VERWENDEN SIE DEN KINDERWAGEN NICHT WENN IRGENDEIN TEIL BESCHÄDIGT IST GERISSEN IST ODER FEHLT BEVOR SIE EINSTELLUNGEN AM UNTERGESTELL VORNEHMEN STELLEN SIE SICHER DASS DIE FESTSTELLBREMSE AKTIVIERT IST DER SICHERHEITSBÜGEL MUSS BEIM GEBRAUCH IMMER SICHER AN BEIDEN ...

Page 25: ...ren Ablage im Auto bei warmem Wetter www micralite com ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH S ZH T ARA SÄKERHETSMEDDELANDEN SmartFold barnvagn är en produkt från Micralite av hög kvalitet Den uppfyller EN 1888 1 2015 och EN 1888 2 2016 och vid rätt användning och med rätt skötsel ska den fungera utan problem Skulle du ändå få problem med barnvagnen kontakta Micralite återförsäljaren som kommer att hjälp...

Page 26: ... använts korrekt i enlighet med bruksanvisningen ENG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH S ZH T ARA VIKTIG INFORMATION OM SOL OCH REGNSKYDD Använd av säkerhetsskäl INTE skydden inomhus eller när vagnen står still i varm luft Kontrollera att barnet inte blir för varmt Du ansvarar för barnets säkerhet Förvara INTE nära en värmekälla och HÅLL UNDAN FRÅN ELD Häng inte väskor och andra föremål på handtaget Det ...

Page 27: ...NG FRA SPN ITA DEU SWE RUS ZH S ZH T ARA ПРИ РАЗМЕЩЕНИИ РЕБЕНКА В КОЛЯСКЕ ИЛИ ЕГО ИЗВЛЕЧЕНИИ ВСЕГДА ПРИМЕНЯЙТЕ СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ В СЛУЧАЕ ПОЛОМКИ ДЕФОРМАЦИИ ИЛИ ОТСУТСТВИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ДЕТАЛЕЙ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ НЕЛЬЗЯ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБЫХ РЕГУЛИРОВОК ШАССИ УБЕДИТЕСЬ ЧТО СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ ПРИВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАРЬЕРА ПОРУЧНЯ ОН ВСЕГДА ДОЛЖЕН БЫТЬ НАДЕЖНО ЗАКРЕПЛЕН С ОБЕИХ СТОРОН...

Page 28: ...нье Указания по очистке деталей из ткани см в руководстве по уходу входящем в комплект поставки Храните коляску вдали от прямых источников тепла и солнечного света Со временем ткань может немного выцвести в процессе повседневного использования Не стирайте и не сушите детали коляски в стиральной машине не гладьте и не отбеливайте их Не оставляйте принадлежности такие как солнцезащитный тент или дож...

Page 29: ... 請 聯絡您的 Micralite 零售商 零售商將採取合適 行動 SmartFold 的車身被設計為可與 SmartFold 座 椅 Micralite 嬰兒手提睡籃及指定的汽車座椅 一起使用 Micralite 嬰兒手提睡籃及可配合的 汽車座椅需另行購買 並已經過測試 此 SmartFold 車身適合從出生至9公斤的 嬰兒 但僅限於與 Micralite 嬰兒手提睡籃 一起使用時 Micralite 手提嬰兒睡籃符合 EN1466 2014 標準 主座椅適合從6個月至22公斤的嬰幼兒 但僅 限於與 Micralite SmartFold 車身或 Micralite TwoFold 車身一起使用 把車輪輕輕地從車身往外拉 以檢查它們是否牢 固 當使用停泊剎車掣時 必須輕輕向前及向後拉動 車身 以檢查它是否已有效地使用 為確保您的 SmartFold 車身摺疊正確 在嘗試 摺疊之前 應把所...

Page 30: ...ite من SmartFold هيكل استخدام عند فقط Micralite من TwoFold هيكل أو برفق العجالت سحب طريق عن العجالت تأمين من التحقق يرجى المعدني الهيكل عن ًا د بعي طريق عن ًا م تما تعشيقها تم التوقف مكابح أن من ًا م دو التأكد يجب واألمام الخلف إلى برفق المعدني الهيكل تحريك إزالة يجب الصحيح النحو على SmartFold هيكل طي من للتحقق الطي محاولة قبل التسوق سلة في الموجودة األشياء كافة توصي التي أو توريدها يتم التي والمل...

Page 31: ...ألغراض الثابت الدافئ الهواء في الوقوف في أمانة فالطفل الطفل حرارة زيادة عدم من ًا م دو التأكد يجب عنقك إبعاده ويرجى المباشر الحرارة مصدر من بالقرب التخزين يجوز ال الحريق عن فقد المقبض من أخرى أشياء أي أو التسوق حقائب تدلية يجب ال أو التسوق حقائق حمل يجب األطفال عربة انقالب في هذا يتسبب كغم 3 وزنها يتجاوز أن ينبغي وال السلة في فقط الزائدة األمتعة بالتساوي وتوزع فهذا فيه الطفل جلوس أثناء SmartFold م...

Page 32: ......

Reviews: