1
L
DM
7
4
9
2
3
6
M
8
11
10
N
2
N
2
N
2
100% Hub/
stroke
<100% Hub/
stroke
1
H
7
4
9
2
3
6
M
8
11
10
N
2
N
2
N
2
100% Hub/
stroke
<100% Hub/
stroke
A
UG
ENSCHU
TZ
E
Y
E P
ROTECT
IO
N
Beim Auslösen eines Sicherheitssystems
entlädt sich der Druck
vollständig und kontrolliert.
Bei ausgelösten Sicherheitssystemen sind folgende Punkte zu
beachten:
Entladen Sie eventuellen Restdruck. Beheben Sie die Ursache für
die Auslösung. Ersetzen Sie den beschädigten Zylinder.
With the activation of a safety system,
the pressure will exhaust
in a complete and controlled manner.
If a safety system is activated, please proceed as follows:
exhaust any pressure leftovers, remove the cause of the damage
and replace the damaged cylinder.
FUNKTION DER SICHERHEITSSySTEME
FUNCTIONING OF THE SAFETy SySTEMS
OSAS
OPAS
USAS
BUCHSE
BUSH
E 6350
Force
E 6330
Standard
BUCHSE
BUSH
E 6350
Force
E 6330
Standard
BODEN
BOTTOM PLATE
E 6360
Force extreme
KOLBEN
PISTON
E 6370
Compact
KOLBEN
PISTON
E 6370
Compact
E 6350
Force
E 6330
Standard
E 6370
Compact
E 6360
Force extreme
BODEN
BOTTOM PLATE
E 6360
Force extreme
BEFÜLLEN VON GASDRUCKFEDERN /
FILLING OF GAS SPRINGS
Beim selbstständigen Befüllen und Entladen nur
Special Springs Equipment verwenden, ansonsten
verfallen Garantie und Haftungsansprüche.
Den auf dem Zylinder angegebenen maximalen
Ladedruck bei 20°C nicht überschreiten.
Anleitung zum Befüllen von Gasdruckfedern mit
Special Springs Equipment
1) Stellen Sie sicher, dass die Kolbenstange vor und
während der Befüllung komplett ausgefahren ist.
2) Spannen Sie die Gasdruckfeder fix ein.
3) Die Verschlussschraube am Zylinder (11) entfernen.
4) Drehgriff (7) losschrauben, bis Stutzen (9) ganz
eingezogen ist.
5) Den Adapter (10) mittels Drehgriff (6) in die
Befüllöffnung der Gasdruckfeder einschrauben.
6) Sicherstellen, dass die Ventile (3-4-8) vollständig
geschlossen sind.
7) Langsam die Ventile von Gasflasche (1) und
Regelarmatur (2) öffnen. Dann den gewünschten
Fülldruck mittels Hebel (H) einstellen.
8) Langsam Ventil (3-4) öffnen, um den Zylinder mit
Druck zu beaufschlagen. Der Fülldruck wird nun am
Manometer (M) angezeigt.
9) Die Ventile (3-4) schließen.
10) Ablassventil (8) öffnen.
11) Den Adapter (10) mit Hilfe von Drehgriff (6) wieder
aus der Befüllöffnung herausdrehen.
12) Die Verschlussschraube (11) wieder in den Zylinder
einschrauben.
13) Das Absperrventil der Stickstoffflasche (1) zudrehen.
For the filling and discharging of gas springs, use
Special Springs components only. Otherwise, the
warranty and any liability claims will become void.
Do not exceed the maximum charging pressure
at 20°C indicated on the cylinder.
Instructions for the filling of gas springs using Special
Springs equipment
1) Ensure that the piston rod is completely extended
before and during the filling action.
2) Fix the gas spring with a clamp to prevent unwanted
movement.
3) Unscrew the screw plug (11) from the cylinder.
4) Unscrew the twist grip (7) until the pin (9) is
completely retracted
5) By turning the twist grip (6), screw the adapter (10)
onto the charging hole of the gas spring
6) Ensure that the valves (3-4-8) are completely closed.
7) Slowly open the valves on the gas bottle (1) and on
the outlet valve (2); then set the pressure with the
lever (H).
8) Slowly open the valve (3-4) to pressurise the cylinder.
The pressure now appears on the pressure gauge
(M).
9) Close the valves (3-4).
10) Open the discharging valve (8).
11) By turning the twist grip (6), unscrew the adapter
(10) from the charging hole.
12) Screw the screw plug (11) into the cylinder.
13) Close the nitrogen bottle valve (1)
IM VERBUND /
LINKED SYSTEM
N
2
N
2
1
N
2
N
2
2
N
2
N
2
3
N
2
N
2
4
Dichtung an den Auslaufrillen –
Druckentladung
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust
Maximaler Hub
maximum stroke
Verlängerung der Buchse
bush extension
Auslaufrillen
discontinuity grooves
Dichtung Körper – Buchse
body – bush seal
Auslaufrillen
discontinuity grooves
Auslaufrillen
discontinuity grooves
Auslaufrillen
discontinuity grooves
Deformierbarer Bereich
deformable area
Deformierbarer Bereich
deformable area
Dichtung Körper – Boden
body – bottom plate seal
Dichtung Kolben – Körper
piston – body seal
Dichtung Kolben – Körper
piston – body seal
Dichtung an den Auslaufrillen –
Druckentladung
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust
Dichtung an den Auslaufrillen –
Druckentladung
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust
Dichtung an den Auslaufrillen –
Druckentladung
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust
Verformung
deformed area
Verformung
deformed area
Auslaufrillen
discontinuity grooves
Dichtung Körper – Buchse
body – bush seal
Deformierbarer Bereich
deformable area
Verformung
deformed area
Dichtung an den Auslaufrillen –
Druckentladung
seal on discontinuity grooves –
pressure exhaust
Auslaufrillen
discontinuity grooves
Deformierbarer Bereich
deformable area
Dichtung Körper – Boden
body – bottom plate seal
Dichtung an den Auslaufrillen
seal on discontinuity grooves
Verformung
deformed area
Berststopfen
rupture plug
Auslaufrille
discontinuity groove
Boden mit integrierter
Berstsicherung
rupture septum
Auslaufrille
discontinuity
groove
SICHERHEITSSySTEME /
SAFETY SYSTEMS
SICHERHEITSSySTEME /
SAFETY SYSTEMS
N
2
N
2
5
Anzugsdrehmoment der
Schlauchanschlüsse nach
Herstellerangaben
Tightening torques for hose
fittings: see manufacturers‘
instructions
Aktive Überhubsicherung
O
ver
S
troke
A
ctive
S
afety
Aktive Überdrucksicherung
O
ver
P
ressure
A
ctive
S
afety
Aktiver Schutz bei unkontrolliertem Rückhub
U
ncontrolled
S
peed
A
ctive
S
afety
1
H
7
4
9
2
3
6
M
8
11
10
N
2
N
2
N
2
100% Hub/
stroke
<100% Hub/
stroke
DM
Symbolbild E 6350 Force
Symbolic picture E 6350 Force
Symbolbild E 6350 Force
Symbolic picture E 6350 Force
Symbolbild E 6350 Force
Symbolic picture E 6350 Force