background image

• Only the central AF sensor is supported

Low-speed lenses, e.g. with an aperture of f/5.6
or f/8 (such as zoom lenses), significantly restrict
the range of the autofocus measuring flash!

AF operating modes

Two operating modes are available with AF cameras
(depending on the camera model):

• Focusing priority (SINGLE AF):

The shutter can only be released when the subject
has been sharply focused by the AF system. If the
camera’s AF system is unable to focus sharply, then
the shutter cannot be released and the flash cannot
be fired.

• Shutter release priority (CONTINUOUS AF)

The shutter can always be tripped, irrespective of
sharp focusing.

Shots may be blurred if the release is 
actuated before focusing has been com-pleted
by the camera.The AF measuring flash is deac-
tivated in this operating mode!

sario, entra in funzione l’illuminatore AF della foto-
camera oppure quello del flash, a seconda del tipo
di fotocamera.

• Viene sostenuto solo il sensore centrale dell’AF.

Obiettivi con un’apertura del diaframma iniziale
ridotta di per es. 5,6 o 8 (per es. obiettivi tele-
zoom) riducono notevolmente la portata del rag-
gio di misurazione AF.

Modi di funzionamento AF

Con fotocamere AF, a seconda del modello, sono dis-
ponibili due modi di funzionamento:

• Priorità di messa a fuoco (SINGLE AF)

Potete far scattare la fotocamera soltanto dopo che
il sistema AF ha messo a fuoco il soggetto della
ripresa. Se il sistema AF della fotocamera non è in
grado di mettere a fuoco il motivo, non si può scat-
tare la ripresa, nè attivare il flash.

• Priorità dello scatto (CONTINOUS AF)

Potete far scattare la fotocamera in ogni momento
indipendentemente dalla messa a fuoco.

¡Los objetivos con apertura de diafragma inicial
reducida p.e. de 5,6 o 8 (p.e. objetivos TELE-
Zoom) limitan considerablemente el alcance del
destello de medición AF!

Tipos de funcionamiento AF

En las cámaras AF hay dos tipos de funcionamiento
(dependiendo del modelo de cámara):

• Prioridad de nitidez (Single AF):

Solo puede disparar la cámara, si el sistema AF
enfoca nítidamente sobre el objeto a fotografiar. Si el
sistema AF de cámara no enfoca nítidamente,
entonces la cámara (y también el flash) no disparan!

• Prioridad de disparo (Continuos AF):

Vd. puede disparar la cámara en cualquier momen-
to, independientemente del enfoque nítido.

Si pulsa el disparador corre peligro de que las
fotografías no salgan muy nítidas, antes de que
la cámara haya finalizado el enfoque nítido. En
este tipo de funcionamiento el destello de medi-
ción AF está desactivado!

59

 799 47 0139.A2 für PDF  16.12.2002  10:11 Uhr  Seite 59

Summary of Contents for MECABLITZ 40 AF-4 N

Page 1: ... VIDEO AUDIO MECABLITZ MECABLITZ 40 AF 4 N Bedienungsanleitung Mode d emploi Handleiding Operating instruction Norme per l uso Instrucciones del manejo 799 47 0139 A2 für PDF 16 12 2002 10 11 Uhr Seite 1 ...

Page 2: ...u sabot du flash et de la griffe por te accessoires du boîtier Les contacts sur le sabot du flash ne conviennent que pour les com mandes des reflex Nikon AF Lisez attentivement ce mode d emploi même si d emblée l un ou l autre point vous semble moins intéressant A la conception nous nous sommes attachés à simplifier au maximum l utilisation de ce mecablitz mais les reflex sur lesquels il est appel...

Page 3: ... flash del 40 AF 4 N sono adatti solo per i comandi delle fotoca mere dedicate Nikon AF Legga quindi con attenzione e fino in fondo questo manuale di istruzioni anche se a prima vista alcuni paragrafi non Le sembreranno particolarmente interes santi E vero che noi abbiamo tentato durante la costruzione del mecablitz di rendere questo appa recchio relativamente facile da usare ma le fotocame re a s...

Page 4: ...rche et à coupure du flash 24 Affichage de la portée m ou feet 24 Eclairage de l écran ACL 28 Commande automatique de la tête zoom motorisée 30 Commande manuelle de la tête zoom motorisée 32 Signalisations du flash au boîtier 34 Disponibilité du flash 34 Synchronisation flash auto 36 Témoin de bonne exposition 36 Affichages dans le viseur 38 Mesure TTL au flash 40 Inhoudsopgave Veiligheidsinstruct...

Page 5: ...zzo metri o piedi 25 Illuminazione del Display LC 29 Controllo automatico del rifletto zoom motorizzato31 Controllo manuale del rifletto zoom motorizzato 33 Trasmissione dati dal flash alla fotocamera 35 Spia di carica del flash 35 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione 37 Indicazione di corretta esposizione 37 Indicazioni nel mirino della fotocamera 39 Controllo flash TTL 41 Ìndice In...

Page 6: ...52 Eclairage indirect au flash 52 Baseculement du réflecteur 54 Illuminateur AF 54 Mode de mise au point automatique 58 Techniques d éclairage 60 Fill in automatique au flash 60 Correction d exposition 62 Séquences auto d exposition différenciée au flash 62 Entretien 64 Bouton d open flash 64 Dépannage rapide 66 Fiche technique 68 Met de hand te bedienen instellingen bij flitsen op vol vermogen 42...

Page 7: ...rammato 53 Lampo riflesso 53 Orientamento del riflettore 55 Raggio di misurazione AF 55 Modi funzionamento AF 59 Tecniche d illuminazione 61 Flash di schiarita automatico 61 Correzione dell esposizione 63 Espüsizioni flash multiple 63 Cura e manutenzione 65 Tasto per emissione manual 65 Soluzione di problemi 67 Dati tecnici 69 Funcionamiento manual con potencia parcial de luz de 1 16 45 Sincroniza...

Page 8: ...roximité de gaz ou de liquides inflammables essence diluants RISQUE D EXPLOSION ET OU D IN CENDIE Ne photographiez jamais au flash le conducteur d un bus d un train d une voiture d une moto ni un cycliste car sous le coup de l éblouissement il risque de provoquer un accident Utilisez exclusivement les sources d énergie autorisées mentionnées dans le mode d emploi N ouvrez et ne court circuitez pas...

Page 9: ...ità di gas o liquidi infiammabili benzina solventi ecc PERICOLO DI ESPLOSIONE Non fotografare mai con il lampeggiatore il condu cente di un auto di un bus di una bicicletta di un motorino o di un treno ecc durante la guida A causa dell abbagliamento il guidatore potrebbe provocare un incidente Utilizzare esclusivamente le fonti di energia descritte e ammesse nelle istruzioni d uso Non aprire né me...

Page 10: ... pas le flash à une trop grande chaleur ni à une trop forte humidité de l air Ne conservez pas le flash dans la boîte à gants de votre voiture Après une séquence d éclairs la glace du réflec teur est très chaude Ne la touchez pas risque de brûlure Au moment de déclencher un éclair il ne doit pas se trouver de matière opaque directement devant ni sur la glace du réflecteur La glace du réflec teur n...

Page 11: ...ostituire le batterie sono con il lampeggiatore spento Le batterie a secco non devono essere ricaricate Non esporre il lampeggiatore e il caricabatteria a gocce e spruzzi d acqua Proteggere il lampeggiatore dalle alte temperature e dall elevata umidità dell aria Non conservare il lampeggiatore nel vano portaoggetti dell auto Non toccare il diffusore dopo aver scattato diversi flash Pericolo di ust...

Page 12: ...s échauffe fortement par suite de la forte énergie lumineuse Le mecablitz se protège de la surchauffe en allongeant de lui même le temps de recyclage N effectuez aucune modification électrique mécanique ou autre sur le flash Utilisez exclusivement les accessoires d origine METZ Ne démontez pas le flash DANGER HAUTE TEN SION Le flash ne renferme pas de pièces sus ceptibles de pouvoir être réparées ...

Page 13: ...5 mm e non tanto per via dell elevata energia luminosa Il mecablitz si protegge contro surriscaldamento prolungando automaticamente il tempi di ricarica Non apportare nessuna modifica elettrica mecca nica o di qualsiasi genere Utilizzare solo accessori originali METZ Non smontare il lampeggiatore ALTA TENSIONE I componenti interni del lampeggiatore possono essere riparati solo da personale esperto...

Page 14: ... accus NiCd et moins nuisibles à l environnement car sans cadmium N utilisez pas de piles au lithium En raison de leur tension d élément plus élevée vous risque riez une dégradation du flash ou de l électroni que Les piles sont épuisés lorsque le temps de recyclage dépasse 60 secondes ou si le picto gramme ne s allume plus lors du test des piles En cas denon utilisation prolongée du flash il est c...

Page 15: ...li 4 accumulatori al nichel metalidrato che dispon gono di una capacità notevolmente superiore agli accumulatori NiCd e sono meno dannosi per l am biente perchè esenti da Cadmio Non utilizzate batterie al litio L elevata ten sione dell accumulatore potrebbe danneggiare il sistema elettronico del flash Le batterie accumulatori sono scarichi o esauriti quando gli intervalli di ricarica superano i 60...

Page 16: ...oussez le vers l arrière pour l encliqueter A la mise en place des piles respectez la polarité Une inversion de polarité peut endommager le flash Remplacez toujours le jeu complet Elles devraient toutes être de la même marque et avoir le même état de charge Pensez à la protection de l environnement Ne jetez pas les piles à la poubelle mais apportez les à un point de collec te Inleggen en verwangen...

Page 17: ...enzione che il polo positivo e quello negativo siano disposti come indicato dai disegni L inversione dei poli può danneggiare l apparecchio Sostituite semp re tutte e 4 le batterie contemporaneamente Inserite soltanto batterie della stessa marca e che abbiano più o meno lo stesso stato di carica Non gettate le batterie esaurite nei contenitori di rifiuti domestici Contribuite alla protezione dell ...

Page 18: ...émoin de recyclage READY s éteint Pour réactiver le flash coupez le mecablitz puis remet tez le en marche au moyen de l interrupteur Sur les boîtiers à transmission numérique des données il suffit d enfoncer le déclencheur à mi course Le flash n est pas totalement coupé seule sa con sommation est fortement réduite Si vous n utilisez pas le flash coupez le en positionnant l interrupteur sur OFF Aut...

Page 19: ...di carica READY si spegne Per riattiva re il mecablitz spegnete e riaccendete l apparecchio con l interruttore principale Con fotocamere con trasmissione dati digitale basta premere legger mente lo scatto della fotocamera L apparecchio non è spento completamente solo il suo assorbimento di potenza è stato ridotto drasti camente Se non intendete usare per lungo tempo l apparecchio spegnetelo sempre...

Page 20: ... soires de l appareil photo Tourner l écrou moleté du mecablitz à fond contre le boîtier de l appareil photo pour bloquer le flash Retrait du mecablitz de l appareil photo Coupez le mecablitz et l appareil photo Tournez l écrou moleté usqu à l amener contre le corps du flash Extraire le mecablitz de la griffe porte accessoires de l appareil photo Monteren van de flitser op de camera mecablitz en c...

Page 21: ...a accessori della fotocamera girate la rotella zigrinata del flash in direzione della fotocamera fino ad arresto bloccando così il lampeggiatore Smontaggio del mecablitz dalla fotocamera spegnete il mecablitz e la fotocamera ruotate la rondella zigrinata contro il flash fino allo scatto estraete il mecablitz dalla slitta accessori della fotocamera Montaje del mecablitz en la cámara Desconectar el ...

Page 22: ...l éclair lorsque la lumination du film est suffisante Vous trou verez dans le mode d emploi de votre reflex si celui ci possède cette fonction Sur les appareils photos sans contrôle TTL du flash ce dernier est déclenché à sa pleine puis sance En d autres termes sans contrôle TTL du flash le mecablitz fournit un éclair non dosé à puissance maximale Lors de l utilisation du mecablitz il faut obliga ...

Page 23: ...la corretta esposizione Potete rilevare dal manuale di istruzioni della vostra fotocamera se essa dis pone di questa funzione Con fotocamere che non dispongono di controllo TTL del flash viene scattato un lampo a piena potenza Ciò significa che il mecablitz non disponendo del controllo TTL del flash emette un lampo al massimo della sua potenza Se si impiega il mecablitz è indispensabile disattivar...

Page 24: ...possible qu avec des appareils photos qui assurent une transmis sion numérique des données au flash lorsque le déclencheur est enfoncé à mi course Si ce n est pas le cas consultez le tableau 2 dans le carac téristiques techniques A la position D de l écran ACL du mecablitz appa raît une indication de portée Les valeurs affichées se rapportent à un taux de réflexion de 25 du sujet ce qui correspond...

Page 25: ...su came re che premendo il pulsante di scatto assicurano una trasmissione digitale dei dati al flash In caso contrario vedere la tabella 2 dei dati tecnici Sul display LC del mecablitz appare l indicatore del campo di utilizzo in posizione D I valori visualizzati si riferiscono ad un fattore di riflessione del 25 che è il grado medio di riflessione nei soggetti fotografati con il flash Discordanze...

Page 26: ...sh une exposition correcte au flash n est pas possible Une flèche m sur l affichage LCD indique que la portée maximum du flash 33m a été dépassée La portée n est pas affichée lorsque le réflecteur est basculé En mode TTL la plage de portée du mecablitz est affichée La valeur de gauche correspond à la distance de prise de vue minimale En se rappro chant plus près du sujet vous risquez de surexposer...

Page 27: ... corretta esposizio ne con il flash Una freccia m sul pannello LCD indica che si è oltrepassata la massima porta ta del flash Il campo di utilizzo non viene indicato se il riflettore è inclinato in senso orizzontale Nel modo TTL viene visualizzato il raggio di portata del mecablitz Il valore a sinistra indica la distanza minima ammessa per scattare una foto Se la distanza è inferiore a questo valo...

Page 28: ...et 1 16 la portée affichée est la distance au sujet qui donne une expo sition correcte Une adaptation à la situation de pri se de vue peut s obtenir en jouant sur l ouverture du diaphragme sur l objectif La portée peut être affichée en mètres m ou en pieds ft La commutation de l un sur l autre se fait au moyen du sélecteur qui se trouve dans le loge ment des piles Eclairage de l écran ACL Un press...

Page 29: ...eces saria per ottenere una corretta esposizione Modifican do l apertura del diaframma sull obiettivo è possibile un adattamento alle diverse situazioni di ripresa Il campo di utilizzo può essere visualizzato in metri m o in piedi ft Per commutare il dispaly da metri a piedi e viceversa portare l apposito interruttore sulla posizione desiderata Illuminazione del Display LC Premendo leggermente il ...

Page 30: ...eils photos qui assurent une transmission numérique des données au flash L écran ACL du flash affiche A ZOOM B Les positions zoom possibles du réflecteur sont 28 mm 35 mm 50 mm et 80 mm La position zoom momentanée du réflecteur est affichée sur l écran ACL C Pour des focales inférieures à 28 mm l écran affiche en C F pour signaler le vignettage dans les coins La position active après allumage du f...

Page 31: ...trasmissione digitale dei dati al flash Sul display LC del flash compare l indicazione B A ZOOM Le posizioni zoom del riflettore possibili sono 28 mm 35 mm 50 mm e 80 mm La posizione momentanea zoom del riflettore viene visualizzata sul display LC C Utilizzando distanze focali inferiori a 28 mm sul display LC C appare F che indica il pericolo di ombreggiature ai bordi dell immagine Se il flash vie...

Page 32: ...ée du réflecteur C Par de courtes impulsions sur la touche ZOOM les positions zoom sont sélectionnées selon la séquence suivante M ZOOM 28 mm 35 mm 50 mm 80 mm A ZOOM par ex 35 mm M ZOOM 28 mm etc En mode M ZOOM vous ne serez pas averti si la focale d objectif est plus petite que la position zoom sélectionnée pour le réflecteur Il y a alors risque de vignettage kelaar wordt altijd A ZOOM 35 mm gea...

Page 33: ...ell obiettivo Sul display LC appare l indicazione M ZOOM B e la posizione zoom momentanea del riflettore C Premendo leggermente il tasto ZOOM è possibi le selezionare le posizioni zoom in questa sequenza M ZOOM 28mm 35mm 50mm 80mm A ZOOM ad es 35 mm M ZOOM 28 mm ecc Nel modo M ZOOM non compare nessun segnale di avvertimento se la distanza focale dell obiettivo è inferiore alla focale del riflettor...

Page 34: ...u flash est également transmise au boîtier où elle est affichée dans le viseur Le cas échéant le boîtier est réglé sur la vitesse de syn chronisation en fonction du mode et du type d ap pareil dès que la disponibilité du flash est atteinte Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque le témoin de recyclage n est pas allumé il ne se pro duit pas d éclair et la photo risque d être mal exposée si la co...

Page 35: ...tras messa anche alla fotocamera che presenta a sua volta il simbolo corrispondente nel mirino Eventualmente quando il lampo è pronto la fotocamera a seconda del tipo e del modo di funzionamento viene commutata sul tempo di posa sincro Effettuando una ripresa senza che la spia di flash carico sia accesa l emissione del lampo non si verifica e la ripresa rischia di non essere ben esposta se i coman...

Page 36: ...a vitesse de synchronisati on Des vitesses plus rapides que la vitesse de syn chronisation ne peuvent pas être réglées Témoin de bonne exposition Après une prise de vue au flash le symbole TTL A cli gnote passagèrement sur l écran ACL du mecablitz si les paramètres d exposition étaient corrects Si le sym bole TTL ne clignote pas la lumière était insuffisante auquel cas il faut soit vous rapprocher...

Page 37: ...uto program ma verranno commutati a secondo del tipo di macchi na fotografica sul tempo di sincronizzazione lampo a flash attivato Un impostazione di tempi piú brevi del tempo di sincronizzazione lampo non é possibile Indicazione di corretta esposizione Dopo aver scattato una foto con il flash il simbolo TTL A lampeggia brevemente sul display del mecablitz se l esposizione era corretta Se il simbo...

Page 38: ... un boîtier à l autre sont possibles voir le mode d emploi de l appareil photo flèche verte Invitation à utiliser le flash ou à le mettre en fonc tion flèche rouge Signalisation de disponibilité du flash flèche rouge allumée Vue exposée après déclenchement correctement passagère flèche rouge clignote Vue sous exposée après déclenchement De zoekeraanduidingen in de camera De volgende beschrijving g...

Page 39: ...sibili consul tate il manuale istruzioni della vostra fotocamera freccia verde indicazione di flash carico freccia rossa Indicación de disposición de disparo freccia rossa rimane l esposizione acceso dopo lo scatto della ripresa eraoppure scompare subito correta freccia rossa lampeggia la ripresa era dopo lo scatto sottoesposta Indicaciones del visor en la cámara La siguiente descripción le da una...

Page 40: ...l interruption immédiate de l éclair L avantage du mode TTL réside dans le fait que tous les facteurs exerçant une influence sur l ex position sont automatiquement pris en compte tels les filtres les modifications d ouverture et de couverture des zooms etc Vous n avez pas besoin de vous occuper de régler le flash l élec tronique du reflex se charge du dosage exact de l éclair Vous pouvez aussi uti...

Page 41: ... fotocamera interrompe l emissione del lampo Il vantaggio di questo tipo di funzionamento è che tiene conto auto maticamente di tutti i fattori che influiscono sull es posizione come la presenza di filtri le variazioni di diaframma o di focale con obiettivi zoom etc Non dovrete più preoccuparvi di regolare il lampeggiato re i circuiti elettronici della fotocamera provvedono automaticamente a un do...

Page 42: ...sh il faut qu un bout de film soit placé dans le boîtier Pour vérifier la portée de l éclair à l appui du témoin de bonne exposition READY il faut déclencher l éclair au moyen du déclencheur du boîtier et pas au moyen du bouton de test sur le flash Mode manuel à pleine puissance Pour utiliser le mecablitz en mode manuel à pleine puis sance placez le sélecteur de mode sur la position M MANUAL L écr...

Page 43: ...eriore a quella minima può verficarsi una sovraesposizioni Anche per effettuare dei test nel modo flashTTL è neces sario che sul piano pellicola si trovi una sezione di film Per controllare il campo di utilizzo del flash median te l indicazione di corretta esposizione bisogna innescare il lampo soltanto con il pulsante di scatto della fotocamera e non premendo il pulsante open flash del lampeggiat...

Page 44: ...e 1 16e Pour utiliser le mecablitz en mode manuel au 1 16e de sa puissance placez le sélecteur de mode sur la position 1 16 L écran ACL A affiche ML manuel low A chaque déclenchement du flash celui ci émet un éclair correspondant au 1 16ème de sa puissance lumineuse maximale L écran ACL D du mecablitz affiche automatiquement la distance flash sujet nécessaire pour obtenir une exposition correcte V...

Page 45: ...cessaria dal soggetto alle diverse situazioni di ripresa La distanza non viene visualizzata nel display LC se l illuminazione del flash è indiretta o se il rif lettore è inclinato in senso orizzontale Modo flash manuale con potenza ridotta 1 16mo Per utilizzare il mecablitz con potenza ridotta 1 16mo nel modo manuale impostate il selettore della modalità di funzionamento in posizione 1 16 MANUAL S...

Page 46: ...h En synchronisation normale il se produit une commutation automatique sur la vitesse de synchro X du boîtier Suivant le reflex cette vitesse peut aller de 1 30 s à 1 250 s Pour plus de détails prière de vous reporter au mode d emploi de l appareil photo Synchronisation en vitesse lente Certains boîtiers disposent de programmes d expositi on pour une synchronisation du flash en vitesse lente Les p...

Page 47: ...lash è indiretta o se il rif lettore è inclinato in senso orizzontale Sincronizzazione del lampo A seconda del tipo di fotocamera sono possibili diversi modi di sincronizzazione del flash Sincronizzazione normale Selettore su Indicazione sul display Questo modo di funzionamento viene effettuato da tutte le fotocamere con misurazione TTL ed è adatto per la maggiorparte delle riprese lampo Con la si...

Page 48: ...sation sur le second rideau REAR Commutateur sur affichage sur écran Certains boîtiers offrent la possibilité de synchroni ser le flash au départ du second rideau Normalement le flash est déclenché au début de l exposition c est à dire peu de temps après le démasquage de la fenêtre d exposition par le pre mier rideau Dans le cas de vitesses d obturation lentes et de sujets en mouvement le rendu de...

Page 49: ...evoli si verifica spesso che a causa dei tem pi sincro brevi lo sfondo risulti troppo scuro e il soggetto principale sovraesposto Con tempi sincro lunghi i tempi di otturazione hanno a disposizione fino a 30 secondi per mettere meglio in evidenza lo sfon do con la luce ambiente Utilizzate uno stativo per evi tare riprese mosse Per ulteriori dettagli consultate il libretto di istruzioni della vostr...

Page 50: ... commutateur sert à choisir entre la synchro nisation sur le 1er et sur le 2ème rideau Commuta teur à gauche 1er rideau état normal commutateur à droite 2ème rideau Sur certains appareils photos la fonction de syn chronisation sur le 2ème rideau doit être réglée sur l appareil même Normaal wordt de flitser aan het begin van de belichting ontstoken d w z kort nadat de sluiter het gehele beeldvenste...

Page 51: ...r la selezione della sincroni zzazione sulla prima o sulla seconda tendina Selet tore a sinistra prima tendina stato normale selettore a destra seconda tendina Su alcune fotocamere la funzione di sincronizzazio ne sulla seconda tendina deve essere impostata sul la camera velocidades de obturación largas y objetos movidos a una reproducción poco natural de huellas de luz Si la sincronización a la s...

Page 52: ...placé sur TTL La fonction de réduction d yeux rouges ne peut pas être activée sur le reflex Eclairage indirect au flash Les photos prises au flash direct sont presque tou tes caractérisées par des ombres portées souvent inesthétiques Et sur une grande profondeur de champ les lois de la physique font que l arrière plan reste souvent dans la pénombre Ces phénomènes pourront être évités par l éclaira...

Page 53: ... su TTL La funzione per la riduzione dell effetto occhi rossi non può venire attivata sulla fotocamera Lampo riflesso In molti casi la luce diretta del flash sul soggetto produce ombre troppo dure Anche la naturale caduta d illuminazione sullo sfondo provoca spesso un effetto poco gradevole E possibile ottenere immagini più piacevoli dirigen do il lampo verso una superficie riflettente che a sua v...

Page 54: ...ecteur Maintenez le mecablitz d une main et de l autre basculez la tête du flash dans le sens vertical jus qu à la position souhaitée La portée n est pas affichée lorsque le réflecteur est basculé Illuminateur Avec son illuminateur AF intégré le mecablitz assi ste les reflex autofocusTTL dans la mise au point auto matique Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au poin...

Page 55: ...el riflettore Tenete fermo il mecablitz con una mano e con l altra ruotate la testa del riflettore verso l alto in verticale fino a raggiungere la posizione desiderata L indicazione del campo di utilizzo non viene visualizzata con il riflettore inclinato in senso ori zzontale Raggio de misurazione AF Il mecablitz con il suo illuminatore a luce rossa AF integrato assiste fotocamere AF TTL nella mes...

Page 56: ... au point automatique Dans la plupart des cas il n est utilisable qu en mode autofocus ponctuel voir mode d emploi de l appareil photo sans sui vi de la mise au point La portée de l illuminateur AF dépend de la luminosité de l objectif ouverture maximale Pour un objectif standard F 1 8 50 mm la portée est d environ 6 à 10 m suivant la sensibilité du cap teur AF du boîtier Si une assistance est néc...

Page 57: ...io di misurazione AF Il raggio di misurazione AF non può essere attiva to in tutti i modi di funzionamento o di messa a fuoco della fotocamera Nella maggiorparte dei casi viene assistita soltanto la funzione SINGLE AF senza la messa a fuoco La portata del raggio di misurazione AF dipende dalla potenza dell obiettivo apertura iniziale massi ma dell obiettivo Con un obiettivo standard F 1 8 50 mm la...

Page 58: ...cher que lorsque le système autofocus a réalisé la mise au point sur le sujet Si le système autofocus du boîtier n arrive pas à faire la mise au point le déclencheur du boîtier et donc aussi le flash est verrouillé priorité au déclenchement AF continu CONTINOUS AF Vous pouvez déclencher à tout moment indépendamment de la mise au point Il y a risque de manque de netteté si vous prenez la photo avan...

Page 59: ...F a seconda del modello sono dis ponibili due modi di funzionamento Priorità di messa a fuoco SINGLE AF Potete far scattare la fotocamera soltanto dopo che il sistema AF ha messo a fuoco il soggetto della ripresa Se il sistema AF della fotocamera non è in grado di mettere a fuoco il motivo non si può scat tare la ripresa nè attivare il flash Priorità dello scatto CONTINOUS AF Potete far scattare l...

Page 60: ...r la fonction de dosage auto flash ambiance ou l activent automa tiquement La technique du fill in c est à dire le déclenchement en plein jour d un éclair d appoint permet de déboucher les ombres et d obtenir un éclairage plus équilibré dans les contre jours Le système de mesure du boîtier sélectionne automa tiquement la vitesse d obturation et l ouverture et dose la puissance du flash afin d obte...

Page 61: ...ollo automatico del lampo di schiarita oppure innescano autonomamen te un lampo di schiarita Il lampo di schiarita può essere impiegato per schiarire le ombre o per ottenere un es posizione più equilibrata nel controluce Il sistema di misurazione della fotocamera controllato da un compu ter seleziona automaticamente il tempo di otturazione il diaframma e l intensità del lampo richiesti in modo tal...

Page 62: ...rière de vous reporter au mode d emploi de l appareil photo Séquences auto d exposition différenciée au flash Certains appareils permettent de réaliser une série de vues d un même sujet avec différents paramèt res d exposition Cette séquence de bracketing consiste à prendre trois vues consécutives la pre mière avec une correction d exposition au flash négative éclair plus faible la deuxième avec e...

Page 63: ...ra Esposizioni flash multiple Alcune fotocamere offrono la possibilità di effettuare delle esposizioni flash multiple Attivando questa funzione per es si possono fare tre riprese una dopo l altra Di queste tre riprese la prima per esempio potrebbe essere provvista di una correzione in nega tivo della luce lampo meno luce lampo la seconda esposta in modo normale e la terza provvista di una correzio...

Page 64: ...ensi on le condensateur de flash subit une modification physique Pour éviter ce phénomène il est nécessai re de remettre en place les piles à intervalles de tro is mois environ et de mettre à chaque fois le flash en marche pendant 10 minutes env La charge des piles doit être suffisante pour que le témoin de recy clage s allume au plus tard 1 minute après la mise en marche On retirera ensuite de no...

Page 65: ...i lasciandolo acceso per 10 minuti il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi se il lampeggiatore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo Le batterie devono poter fornire un energia sufficiente a far accendere la spia di carica entro 1 minuto dall ac censione del flash Tasto per emissione manuale Con il tasto per emissione manuale puó essere attivato un lampo Cuidados y ma...

Page 66: ...teur principal Sortez les piles ou les accus du flash puis remet tez les en place Après remise en place des piles remettez le flash en marche Si le mecablitz ne fonctionne toujours pas après ces opérations veuillez vous adresser à un revendeur Metz agréé Opheffen van storingen Functioneert de flitser niet zoals dat van hem onder de gegeven omstandigheden en instellingen zou mogen worden verwacht v...

Page 67: ...egue Spegnete il lampeggiatore mediante l interruttore principale Rimuovete per breve tempo le batterie o gli accumulatori dall apparecchio Inserite di nuovo le batterie e accendete il flash Se il mecablitz continua a non funzionare rivolgete vi ad un rivenditore Metz autorizzato Eliminación de interrupciones Si el flash no funciona tal como debería en los distintos modos de funcionamiento entonce...

Page 68: ... manuel par pression d un bouton Durées de l éclair 1 500 s 1 20000s Couverture en 24x36 à partir de 28 mm Température de couleur convenable pour les films lumière du jour Nombre guide ISO 20 ISO 1000 Nombre d éclairs env 160 éclairs à pleine puissance avec piles alca lines au Mg env 80 éclairs à pleine puissance avec accus NiCd Temps de recyclage 10 s env Technische gegevens Richtgetal bij ISO 10...

Page 69: ...ata del lampo 1 500 s 1 20000s Illuminazione per 24x36 a partire da 28mm Temperatura colore piú indicata per pellicole a colo ri per luce diurna Numero guida ISO 20 ISO 1000 Numero dei lampi ca 160 flash a potenza piena con batterie alcaline al manganese ca 80 flash a potenza piena con batterie NiCd Tempi di ricarica ca 10 s Datos técnicos N Guia con ISO 100 21 Ajuste del zoom M 1 16 m ft m ft 28 ...

Page 70: ...1 5m 0 7m 2 1m 0 7m 3 0m 0 7m 4 3m 0 7m 6 1m 0 7m 1 0m 0 7m 1 5m 0 7m 2 1m 0 7m 3 0m 0 7m 4 2m 0 7m 0 7m Entfernungsbereich Portée Flitsbereiken m Distance range Campo di utilizzo Gama de distancias m 2 Kamera Blende Ouverture de l ap pareil Camera diafragma Camera aperture Diafr fotocamera Diafragma de la cámara 2 8 4 5 6 8 11 16 22 0 7m 1 0m 0 7m 1 5m 0 7m 2 1m 0 7m 3 0m Tabelle 2 Tableau 2 Tabe...

Page 71: ...vak AF meetflits Klemschijf Flits en SCA contacten Zoom reflector Battery compartment cover AF measuring beam Clamping plate Dedicated Hot shoe contact Parabola zoom Coperchio del vano batterie Illuminatore di asistenza Disco di blocco Contatti lampeggiatore e SCA Reflector zoom Tapa del compartimento de pilas Destello de medición AF Tuerca ribeteada Contactos flash y SCA 799 47 0139 A2 für PDF 16...

Page 72: ...bsartenwahlschalter Hauptschalter Blitzbereitschaftsanzeige und Handauslöser L écran ACL Touche pour zoom Eclairage de l écran Commutateur de synchro Sélecteur de mode Interrupteur général Bouton d essai et témoin de reclage 799 47 0139 A2 für PDF 16 12 2002 10 11 Uhr Seite 72 ...

Page 73: ...nd flash ready light Display LCD Tasto di regolazione manuale dello zoom Tasto di illuminazione del display Selettore sincronizzazione Selettore del mode di funzio namento Interruttore principale Pulsante test Indicazione di pronto lampo Display LC Teclas zoom Iluminación del display LC Conmutador de sincronización Selector del tipo de funcio namiento Interruptor principal Disparador manual e indi...

Page 74: ... curtain synchronization Prima tendina Sincronización a la 1a cortinilla Foto 2 Synchronisation auf den 2 Verschlußvorhang Synchronisation sur 2er rideau Synchronisatie naar keuze op het 2e sluitergordijn Second curtain synchronization Seconda tendina Sincronización a la 2a cortinilla 799 47 0139 A2 für PDF 16 12 2002 10 11 Uhr Seite 74 ...

Page 75: ...799 47 0139 A2 für PDF 16 12 2002 10 11 Uhr Seite 75 ...

Page 76: ...toelektronik Kunststofftechnik Industrieelektronik Metz Werke GmbH Co KG Postfach 1267 D 90506 Zirndorf info metz de www metz de Metz Immer erster Klasse Printed in Germany 799 47 0139 A2 799 47 0139 A2 für PDF 16 12 2002 10 11 Uhr Seite 76 ...

Reviews: