background image

Des informations et documentations supplémen-
taires comme la fiche technique, la description 
du logiciel ou paramétrage sont disponibles pour 
téléchargement sur www.metz-connect.com.

More detailed information and documentation 
such as data sheet, software description and 
parameterization are available as download at 
www.metz-connect.com

Zusätzliche Informationen und weiterführende 
Dokumentationen stehen zum Download unter 
www.metz-connect.com für Sie bereit.

Montagehinweis für den Installateur

Mounting instruction for the installer

Notice de montage pour l‘installateur

de
en

fr

E-DATC6

A

 24 Port Patchfeld 0,5 HE LSA

E-DATC6

A

 24 Port Patch Panel 0.5 RU LSA

E-DATC6

A

 24 ports panneaux de brassage 0,5 UH LSA 

DEUTSCH

de

ENGLISH

en

FRANÇAIS

fr

B213/899415
2017-07-18

HINWEIS

Hinweis für Verwender und Monteure

Unsere Anschlusssysteme und Verteilerprodukte für 
strukturierte Gebäudeverkabelungen entsprechen 
den gültigen Normen EN 50173-1 und IEC 60603-7. 
Bei Komplettierung der Anschlüsse muß der Ver-
wender/Mon tagebetrieb prüfen und beachten, dass 
nur Patch- und Anschlusskabel, die die EN-/ IEC-
Normen erfüllen, verwendet werden. Lassen Sie sich 
ggf. vom Lieferanten den Nachweis geben, dass die 
eingesetzten Kabel und Stecker der Norm entspre-
chen. Die Verwendung von nicht normgerechten 
Komponenten bedeutet den Verlust der Mängel-
rechte auch innerhalb der Lieferkette 
unserer Produkte. Die Installation ist nur von 
Fachpersonal durchzuführen. Hierbei sind die 
Sicherheitsanforde rungen nach EN 60950 zu be-
achten. Bitte beachten Sie auch, dass keine starken 
mechanischen Ein wirkungen und Bean spruchungen 
beim Ein- und Ausstecken des Benutzerkabels nach 
oben, unten oder seitlich auf den elektrischen 
Kontaktbe reich der Steckverbindung (z. B. durch 
Ziehen am Kabel u. a.) erfolgen. Für dadurch entste-
hende Schäden haften wir nicht. Bitte übergeben 
Sie diesen Hinweis auch an den Endverbraucher.

WARNUNG

Achtung!

Ausstecken (Ziehen des RJ45-Steckers) nur bei 
zuvor ausgeschaltetem Gerät ohne Spannung. 
Ausstecken, insbesondere wiederholtes Ausstecken 
unter Spannung (bei Verwendung von Power over 
Ethernet PoE) kann zu Schäden an den Kontakten 
der RJ45-Steckverbindung führen.

WARNING

Attention!

Before unplugging the RJ45 plug make sure that the 
device is switched off and is no longer energised. 
Unplugging, particularly repeated unplugging of an 
energised device (when using Power over Ethernet 
PoE) may damage the contacts of the RJ45 plug 
connection.

NOTE

Notes for user and installer

Our termination systems and patch products for 
generic cabling meet the active standards  
EN 50173-1 and IEC 60603-7. The user or installer 
has to check and take care to use solely patch and 
termination cables that meet the EN-/IEC standards 
when completing the installation. If necessary ask 
your supplier to certify that the installed cables and 
plugs meet the standards. The use of non-stan-
dard components means the loss of rights accruing 
from defects even within the supply chain of our 
products. Installation only by qualified personnel. 
Electrical Safety per EN 60950. Furthermore, please 
pay attention that the electric contact area of the 
plug connection is not exposed to high mechanical 
effects or strain (e.g. by pulling the cable etc.) when 
the user cable is plugged in or out upwards, down-
wards or sidewards. We do not take over liability for 
any damage. Please give this note to end users, too.

AVERTISSEMENT

Attention!

Débrancher le connecteur mâle RJ45 seulement 
après avoir éteint l‘appareil et l‘avoir mis hors 
tension. Un débranchement sous tension, surtout 
répété, peut causer des dommages aux contacts de 
la connexion RJ45 en cas d‘utilisation Power over 
Ethernet (PoE).

NOTICE

Indications pour utilisateurs et installateurs

Nos systèmes de raccordement et produits de dis-
tribution pour le câblage générique sont conformes 
aux normes en vigueur EN 50173-1 et IEC 60603-7. 
Il est nécessaire que l’utilisateur ou l’entreprise 
d’installation vérifient et tiennent compte d’em-
ployer uniquement les cordons de brassage et de 
raccordement qui répondent aux normes EN/IEC. Il 
est conseillé de se faire certifier cette conformité aux 
normes par le fournisseur des câbles et connecteurs 
utilisés. L’utilisation de composants qui ne sont pas 
conformes aux normes ci-dessus entraînera la perte 
des droits de réclamation aussi dans la chaîne de 
livraison de nos produits. L’installation ne peut être 
effectuée par des spécialistes en tenant compte des 
demandes de sécurité selon EN 60950. Prière de 
faire attention qu’il n’y a pas de forts actions et ef-
forts agissant vers le haut, vers le bas ou vers le côté 
dans la région électrique du contact du connecteur 
en insérant ou en sortant le câble client (p. ex. en 
tirant sur le câble). Nous n’assumons pas de res-
ponsabilité pour des dégâts qui en résultent. Prière 
de donner ces indications aussi à l’utilisateur final.

METZ CONNECT GmbH

 | Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany

Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Weitere Dokumentation siehe / additional documentation see / documentation supplémentaire voir www.metz-connect.com

Kabelkonfektion

Bild 1

Kunststoffmantel ca. 80 mm abisolieren. Schirmgeflecht  
40 mm ablängen... 

Bild 2

... und um die Adernpaare drehen.

Kabelkonfektion / Cable Preparation / Préparation du câble

Cable preparation

Figure 1

Remove about 80 mm of the plastic. Cut the braided shield for 
about 40 mm...

Figure 2

... and wrap it evenly around the wire pairs.

Préparation du câble

Figure 1

Enlever la gaine du câble délicatement sur 80 mm approx. 
Entailler la tresse du blindage général  sur une longueur de 
40 mm approx avant de la plier en arrière...

Figure 2

...et de la tordre fermement autours des paires torsadées

HINWEIS

NOTE

NOTICE

Schirm- anschluss

Anschlussklemmen

Buchse

8 7 6 5 4 3 2 1

6 3

5

4

8 7

2 1

S

braun weiß

orange

weiß

blau weiß

grün weiß

Shield 

connection

Contacts

Jack

8 7 6 5 4 3 2 1

6 3

5

4

8 7

2 1

S

brown white

orange

white

blue white green white

Raccordement du blindage

Contacts

Connecteur femelle

8 7 6 5 4 3 2 1

6 3

5

4

8 7

2 1

S

brun blanc

orange

blanc

bleu blanc

vert

blanc

Schaltbild einer Anschlusseinheit nach ISO/IEC 11801 / Wiring diagram for one Jack according to 

ISO/IEC 11801 / Schéma de raccordement d‘une unité deraccordement selon ISO/IEC 11801

1

2

40 mm 

1.574 in.

80 mm 

3.149 in.

5 mm 
0.197 in.

Anschlussbelegung 

PIN Nr. / No.

T568A

T568B

1

grün/weiß

orange/weiß

2

grün

orange

3

orange/weiß

grün/weiß

4

blau

blau

5

blau/weiß

blau/weiß

6

orange

grün

7

braun/weiß

braun/weiß

8

braun

braun

PIN assignment 

PIN Nr. / No.

T568A

T568B

1

green/white

orange/white

2

green

orange

3

orange/white

grün/white

4

blue

blue

5

blue/white

blue/white

6

orange

grün

7

brown/white

brown/white

8

brown

brown

Affectations des contacts

Contact No.

T568A

T568B

1

vert/blanc

orange/blanc

2

vert

orange

3

orange/blanc

vert/blanc

4

bleu

bleu

5

bleu/blanc

bleu/blanc

6

orange

vert

7

brun/blanc

brun/blanc

8

brun

brun

40 mm 
1,574 in

.

5 mm 
0.197 in.

80 mm 
3,149 in

.

Reviews: