background image

22

23

H

Azok a személyek, akik nem ismerik jól a használati útmutatót, nem használhatják a pumpát!

A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (a gyerekeket is beleértve) kezeljék, akik korlátozott 

fizikai, szenzorikus vagy mentális képességeik alapján, vagy tudás és / vagy tapasztalat híján, kezelésére 

nem képesek, kivéve ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, annak betanításával teszik.

Tartsa felügyelet alatt a gyerekeket, hogy ne játsszanak a készülékkel.

Rendeltetési cél

Merülömotor-szivattyú, motor kompletten epoxigyantába öntve.

A szivattyúkat vízben történő alkalmazásra készítettük, pl.: fürdőtóba, úszómedencébe, kerti tóba, halasított 

tóba, szökőkúthoz, teraszi kúthoz, szobai kúthoz, szűrőberendezések, patakok táplálására, stb., valamint 

vízforgatásra, szellőztetésre.

A műszaki adatokat a típustáblán találja ill. a 1. oldalon levő táblázatban.

Biztonsági előírások

Figyelem!

 Csak akkor használható kerti tavakban és azok védterületén, ha a szerelés megfelel a hatályos

  előírásoknak. Kérjen tanácsot egy elektromos szakembertől.

-  Használat előtt:  ellenőrizze a csatlakozó kábel és a dugó sértetlenségét.

-  A hálózat feszültségének meg kell egyeznie a típustáblán feltüntetett értékkel. 

A szivattyút csak hibaáram relével (FI relé, 30 mA) védett, szabályosan felszerelt dugaszoló  

  aljzathoz szabad csatlakoztatni.

-  A csatlakozó aljzatot víztől védetten, a tó szélétől legalább 2 m távolságra helyezze el 

(lásd az 1. ábrát)

.

-  Védje a nedvességtől a hálózati csatlakozót.

A szivattyún, a kútban vagy a tóban végzendő minden munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.

  A szivattyút nem szabad használni, ha a vízben ember tartózkodik (Válassza le a hálózatról a  

 szivattyút)!

Fontos!

 Ha a kábel vagy a motor háza megsérül, a szivattyú használhatatlan, selejtezni kell. Javítása nem

  lehetséges, mert a kábel be lett öntve a motor házába.

-  Sose akassza fel a szivattyút a hálózati kábelére és ne vigye annál fogva.

Csak vízben üzemeltesse a szivattyút!

Üzembevétel (lásd . ábra 1)

Fontos! a pumpa nem futhat „szárazon“. Ilyenkor nem zárhatók ki a berendezésben keletkezett 

károk.

-  Merítse a pumpát teljesen a vízbe. Ekkor a víz behatol a pumpatestbe.

-  Ahhoz, hogy a szivattyú ne szívhasson levegőt, min. 20 cm-es vízállás kell, a szivattyú víz alatti üzeme

 esetén.

-      A szivattyú max. 2 m mélyre 

 

2 m

  merítve üzemeltethető!

-  A vízhömérséklet ne haladja meg a 35° C-t.

A pumpát védeni kell fagy ellen.

-  A pumpát a hálózati dugó hálózati csatlakozóba való bedugásával kapcsolhatja be.

-  A szükségtelen szennyezödések elkerülése végett a pumpát mindig az iszaplerakódás rétege felett, 

  vízszintesen (kölap) helyezze el!

-  A pumpa csavaros csatlakozóira különféle tartozékokat kapcsolhat.

-  Szökökutak müködtetése esetén a pumpának stabilan és vízszintesen kell állnia (kölap).

Szét- / összeszerelés (lásd 2 - 5 ábrákat)

  1.  Biztonsági elöírások betartása! 

A pumpa áramtalanítása!

  2.  A szivattyú elején levő két két fület nyomja befelé és felfelé tolva vegye le a felső házfelet (1).

  3.  A teljes szivattyút (8) vegye ki az alsó házfélből (2).

  4.  Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva húzza ki a szivattyúból (8) a befolyó fedelet (6).

  5.  A beömlöfedelen (6) illetve a tengelyen (4.3) elöl csapágytartó (4.5) és egy tengelyirányú  

    csapágylemez (4.4) található!

  6.  Húzza ki a rotort (4) a pumpából (8). 

  7.  A komplett (4) forgórész elforgatható a (4.3) tengelyen.

  8.  Egymáshoz képest a (4.2) lapátkerék és a (4.1) mágnes is elforgatható meghatározott szöggel.

  9.  Óvatosan húzza ki a tengelyt (4.3) a pumpából (8).

10.  A hátsó csapágytartó (4.5) és a tengelyirányú csapágylemez (4.4) kinyomásához használjon egy  

   szöget.

11.  Ezt a szöget helyezze a pumpa (8) hátsó felén található kis lyukba és nyomja ki vele a hátsó  

    csapágytartót (4.5) és a tengelyirányú csapágylemezt (4.4). 

12.  Kérjük a berendezés minden részét csak tiszta vízzel tisztítsa, úgy hogy ezek könnyen mozogjanak. 

    A tisztítás során kérjük kerülje az éles szélü tárgyak használatát.

13.  A pumpát következöképpen szerelheti össze:

13.1.  Helyezze a hátsó csapágytartót (4.5) és a tengelyirányú csapágylemezt (4.4) a tengelyre (4.3) és 

      nyomja azt a pumpába (8).

13.2.  Helyezze a rotort (4) a tengelyre (4.3). 

13.3.  Helyezze az elülsö csapágytartót (4.5) és a tengelyirányú csapágylemezt (4.4) a tengelyre (4.3).

13.4.  Megfordítva tolja vissza a befolyó fedelet (6) a szivattyúba (8) és forgassa ütközésig az óramutató 

      járásával ellentétes irányba.

13.5.  A szivattyút (8) állítsa az alsó házfélbe (2).

13.6.  Akassza be a felső házfél (1) két hátsó horgát az alsó házfélbe (2) és az első füleket pattintsa be.

A kifogástalan müködés érdekében ismételje meg ezt a folyamatot a berendezés szennyezödésétöl illetve 

élettartamától függöen.

Karbantartása

Ahhoz, hogy az Ön által vásárolt pumpa élettartamát jelentösen meghosszabbíthassa, valamint tökéletes 

müködését biztosíthassa, a berendezés rendszeres karbantartása és tisztítása szükséges.

A karbantartási munkák mindössze néhány kézmozdulattal elvégezhetök; lásd a  

szét-/ összeszerelésröl

 fentiekben írtakat.

Karbantartási intervallum:

-  Kezdetben ellenörizze pumpájának rendeltetésszerü funkcióját minden nap, szükség esetén tisztítsa meg  

  a szüröt!

-  A karbantartási intervallum (teljes tisztítás) nagyban a víz szennyezödésétöl függ. Ennek megfelelöen  

  válassza a karbantartási munkák idöpontját.

Amennyiben hibás, kopott alkatrészeket fedezne fel a karbantartás során, azokat cserélje le a megfelelö 

alkatrészekkel. Lásd alkatrész megrendelés.

Tél - Karbantartás

Óvja berendezését a fagytól!

Összel a pumpát távolítsa el kertjéböl és a leírásnak megfelelöen tisztítsa meg.

A tél folyamán a pumpát zárt, fagymentes helységben tárolja!

Alkatrész-megrendelés

Megrendelés esetén kérjük a következö táblázat alapján adja meg a kívánt alkatrész elnevezését,  

pumpatípust és cikkszámot

 (lásd 4 - 6. ábrát is)

.

Poz.   Elnevezés  

Pumpatípus  

Cikkszám

1     Felső csapágycsésze 

system-X 3000, system-X 4000  

104 / 003668 

2     Alsó csapágycsésze 

system-X 3000, system-X 4000   

104 / 003669

3     Fogantyú 

system-X 3000, system-X 4000  

104 / 003670 

 

4     Forgórész 

system-X 3000, system-X 4000 

168 / 009172

6     Befolyó fedél 

system-X 3000 

168 / 009110

         

system-X 4000 

168 / 009174 

 

 

7     Tartozék 

system-X 3000, system-X 4000 

104 / 003959 

 

Garancia-feltételek

Az Ön által vásárolt pumpára 

36 hónapos

 garanciát biztosítunk, a szállítás napjától kezdödöen. Ennek 

igazolása a számla alapján történik. Az anyag, vagy összeszerelési-, megmunkálási hibákból fakadó károkat 

a 36 hónapos garanciaidön belül díjmentesen térítjük; döntésünktöl függöen a hibás alkatrész szerelésével, 

vagy újjal történö lecserélésével.

Azoknak a károknak a megtérítése nem garanciális, amelyek a szakszerütlen beépítés, kezelés, nem 

megfelelö karbantartás (vízkölerakódás), fagy, illetve a berendezés üzemszerü kopása vagy szakszerütlen 

szerelési munkálatok következtében keletkeznek. A pumpa bármilyen átalakítása, megváltoztatása esetén - 

például a hálózati csatlakozóvezeték levágása - a garancia nem érvényes. A pumpa szakszerütlen  

müködtetéséböl fakadó egyéb károkért nem felelünk.

Garanciális esetben a hibás pumpát kérjük, küldje el címünkre (költségmentesen), a számlával igazolva azt 

a szakkereskedést, ahol a pumpát elözöleg vásárolta.

A gyártmányú készülékek megsemmisítése

A magánháztartásokban használt elektromos készülékek megsemmisítése az EU területén

A készüléket nem szabad az egyéb hulladékokkal együtt kidobni, hanem elkülönítetten kell kezelni. Az Ön 

felelőssége, hogy a készüléket olyan helyen adja le, ahol a megsemmisítése ill. újrahasznosíthatósága 

biztosítva van. Az Ön közelében lévő megfelelő gyűjtőhelyekről a helyi hatóságoktól kaphat felvilágosítást.

Summary of Contents for system-X 3000

Page 1: ...p Pond Pump Pompe pour étang Bomba para estanque Pompa per vasca Bomba para lagos system X 3000 system X 4000 Tószivattyú Pompa do stawu Насос для пруда Lammikkopumppu Jazierkové čerpadlo Jezírkové čerpadlo Črpalka za ribnike in bazene 池塘泵 H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodilo za uporabo CN 操作说明...

Page 2: ...00 system X 4000 55 3 300 l min l h 67 4 000 l min l h 2 70 m 2 90 m 45 W 60 W 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz IP 68 IP 68 IP 68 Tmax 35 C 35 C 205 x 165 x 130 205 x 165 x 130 G A G A 10 m 10 m Art No 156 001379 156 001380 ...

Page 3: ...2 3 1 3 1 2 min 20 cm max 2 m min 20 cm max 2 m min 2 m min 2 m 1 8 2 6 2 2 1 1 1 4 4 4 5 4 4 4 3 4 2 4 1 4 4 4 5 5 8 3 1 6 4 2 ...

Page 4: ...hysischen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und oder mangels Wissen benutzt zu werden es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem Gerät spielen Verwendungszweck Tauchmotor Kreiselpumpe M...

Page 5: ...iel en horizontaal staan stenen plaat Demonteren Monteren zie afb 2 5 1 Let op de veiligheidsmaatregelen Stekker uit het stopcontact halen 2 Druk de twee strippen aan de voorkant van de pomp naar binnen schuif de bovenste schaal 1 omhoog en verwijder deze 3 De complete pomp 8 uit de onderste schaal 2 halen 4 Draai het inlaatdeksel 6 met de wijzers van de klok mee en trek het uit de pomp 8 5 In het...

Page 6: ...tected area It should be at least 2 m away from the edge of the pond see fig 1 Keep the plug dry Pull out mains plug before starting to work on the pump fountain or pond It is not allowed to run the pump when people are inside the water disconnect the pump Important If the mains connection or the motor housing is damaged the pump cannot be used anymore It cannot be repaired since the connection is...

Page 7: ...n moteur complètement coulé en résine synthétique Les pompes sont prévues pour être utilisées dans l eau comme p ex étang piscine bassin de jardin vivier fontaine à jet d eau fontaine de terrasse fontaine intérieure ainsi que pour une utilisation avec installations de filtrage ruisseaux etc sans oublier l oxygénation et la circulation de l eau Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque...

Page 8: ...ompe dans un local Ó l abri du gel Commande de pièces de rechange Pour commander vos pièces de rechange veuillez indiquer le type de pompe la désignation et le n de ref figurant sur le tableau ci dessous voir aussi fig 4 6 Pos Désignation Type de pompe N de ref 1 Coque supérieure system X 3000 system X 4000 104 003668 2 Coque supérieure system X 3000 system X 4000 104 003669 3 Poignée system X 300...

Page 9: ...bomba 8 10 Para empujar hacia afuera el soporte de cojinete trasero 4 5 con la arandela axial 4 4 utilizar una punta 11 Introducir dicha punta en el pequeño orificio situado en la parte trasera de la bomba 8 y con él desplazar hacia afuera el soporte de cojinete trasero 4 5 con la arandela axial 4 4 E 12 Limpiar todas las piezas sólo con agua limpia de manera que se puedan mover fácilmente No util...

Page 10: ...era salda ed orizzontale lastra in pietra Smontaggio montaggio vedere Fig 2 5 1 Rispettare la misure di sicurezza Staccare la pompa dalla rete elettrica 2 Premere verso l interno le due linguette sul lato frontale della pompa e quindi spingere verso l alto e togliere il guscio superiore 1 3 Estrarre la pompa completa 8 dal guscio inferiore 2 4 Girare il coperchio di entrata 6 in senso orario ed es...

Page 11: ...m técnico electricista Antes de usar Controle o cabo e a ficha de alimentação por danificação A tensão de alimentação e o tipo de corrente devem estar de acordo com as indicações na placa de identificação A bomba só deve ser ligada através de um disjuntor de protecção contra correntes de falha interruptor diferencial 30 mA a uma tomada de ligação à terra isolada correctamente instalada Instalar a ...

Page 12: ...or indique na sua encomenda de peças sobressalentes a designação o tipo e o nr de referência da sua bomba orientando se para isso pelo quadro seguinte ver também fig 4 6 Pos Designação Tipo de bomba Ref Nr 1 Carcaça superior system X 3000 system X 4000 104 003668 2 Carcaça inferior system X 3000 system X 4000 104 003669 3 Pega system X 3000 system X 4000 104 003670 4 Rotor system X 3000 system X 4...

Page 13: ...átsó csapágytartót 4 5 és a tengelyirányú csapágylemezt 4 4 12 Kérjük a berendezés minden részét csak tiszta vízzel tisztítsa úgy hogy ezek könnyen mozogjanak A tisztítás során kérjük kerülje az éles szélü tárgyak használatát 13 A pumpát következöképpen szerelheti össze 13 1 Helyezze a hátsó csapágytartót 4 5 és a tengelyirányú csapágylemezt 4 4 a tengelyre 4 3 és nyomja azt a pumpába 8 13 2 Helye...

Page 14: ...ę łożyska z tyłu 4 5 z osiową podkładką łożyska 4 4 należy wykorzystać sztyft 11 Ten sztyft należy wetknąć do małego otworu od tyłu pompy 8 i wypchnąć nim podporę łożyska z tyłu 4 5 z osiową podkładką łożyska 4 4 12 Części należy czyścić tylko czystą wodą aby pozwalały się lekko poruszać Nie używać żadnych przed miotów o ostrych krawędziach 13 Pompę należy montować zgodnie z poniższym opisem 13 1 ...

Page 15: ...те присоединить дополгительное оборудование Разборка и сборка system X 1501 см рис 2 5 1 Соблюдайте правила безопасности Отделите насос от электросети 2 Вдавите две накладки на передней стороне насоса внутрь поднимите верхнюю чашу 1 и снимите ее 3 Выньте весь насос 8 из нижней чаши 2 4 Поверните крышку ввода 6 по часовой стрелке и извлеките ее из насоса 8 5 Во входной крышке 6 или на оси 4 3 наход...

Page 16: ...avirtasuojakytkimeen FI kytkin 30 mA joka on liitettävä suojamaadoitettuun pistorasiaan Pistorasia on asennettava vedeltä suojattuun paikkaan vähintään kahden metrin päähän lammen reunasta katso kuva 1 Suojaa pistoke kosteudelta Irrota pistoke pistorasiasta ennen pumpun käsittelemistä tai työskentelyä lammessa Älä käytä pumppua kun vedessä on ihmisiä erota pumppu sähköverkosta Tärkeää Pumppu on kä...

Page 17: ...ckých bazénoch záhradných jazierkach rybníkoch pre chov rýb fontánach balkónových fontánach izbových fontánach pre prevádzkovanie filtračných zariadení prietokových zariadení atď ako tiež pre prevzdušňovanie a cirkuláciu vody Technické údaje môžete nájsť na výrobnom štítku príp v tabuľke na strane 1 Bezpečnostné opatrenia Pozor Používanie v záhradných rybníkoch a ich ochrannej oblasti je dovolené ...

Page 18: ... potřeba dohlížet na děti aby bylo zajištěno že si s přístrojem nehrají Účel použití Odstředivé čerpadlo s ponorným motorem motor kompletně zalitý do epoxidové pryskyřice Čerpadla jsou určena pro použití ve vodě např pro jezírka na koupání bazény zahradní jezírka jezírka s rybkami vodotrysky terasové fontány pokojové vodotrysky pro provoz filtračních zařízení potůčků atd i pro provzdušňování vody ...

Page 19: ...otopnim motorjem motor je v celoti zalit v epoksidno smolo Črpalke so predvidene za uporabo v vodi npr plavalno jezero plavalni bazen vrtno jezero ribnik fontana terasasti vodnjak sobna fontana za poganjanje filtrirnih sistemov in umetnih potokov ipd kot tudi za prezračevanje in kroženje vode Tehnični podatki so razvidni na napisni tablici ali v tabeli na strani 1 Varnostni ukrepi Pozor Uporaba v ...

Page 20: ... nege pozebe normalne izrabe ali nestrokovnih poskusov popravil niso zajete s to garancijo Pri spremembah na črpalki npr rezanju priključnega omrežnega kabla ali omrežnega vtiča prenehajo veljati pravice iz garancije Ne prevzemamo odgovornosti za posledične škode ki so nastale zaradi izpada črpalke ali nestrokovne uporabe V primeru uveljavljanja pravice iz garancije vas prosimo da nam črpalko z do...

Page 21: ...座 system X 3000 system X 4000 104 003669 3 提手 system X 3000 system X 4000 104 003670 4 转子 system X 3000 system X 4000 168 009172 6 入水口外盖 system X 3000 168 009110 system X 4000 168 009174 7 附件 system X 3000 system X 4000 104 003959 质保 从交货日期算起 设备有3年的质保期 起始日期将以发票为准 如果因为产品制造或者原材料的原因导致设 备坏了 那么在质保期内我们会免费为您维修或者替换新的零部件 这样的选择权将取决于我们 因为安装 或者操作的失误 钙化物过多 过少的维护 霜冻 正常磨损 不正确的修理尝试而导致设备的损坏 这些 将不在质保的范围内 一旦有对设备进行修改的...

Page 22: ...40 41 1 3 1 2 min 20 cm max 2 m min 20 cm max 2 m min 2 m min 2 m 1 8 2 6 2 2 1 1 1 4 4 4 5 4 4 4 3 4 2 4 1 4 4 4 5 5 8 3 1 6 4 2 ...

Page 23: ... bélyegzöje és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa 经销商的盖章和署名 购买日期 _________________________________________________________________________ _____________________________...

Reviews: