
Merlin Gerin
F-38050 Grenoble
cedex France
En raison de l'évolution des normes et
du matériel, les caractéristiques et
cotes d'encombrement données ne
nous engagent qu'après confirmation
par nos services.
Rédaction et réalisation : SITE 05/95
1 557 824 AB / 468 931002418
blocage de la température / locking the temperature / interruzione del funzionamento notturno
caractéristiques / features / caratteristiche
■
= 5
°
C ... 30
°
C
■
0,120 kg
■
70 x 70 x 26 mm
■
IP40
■
Power supply: 230V10% 50 Hz
: This device does not operate on
the 60 Hz network
Output contacts:
8 A 250 V (cos
ϕ
= 1)
2 A 250 V (cos
ϕ
= 0,4)
Temperature decrease: 3
°
C
Consumption <6 VA
Terminals capacity: 2.5 mm
2
!
GB
Alimentation : 230 V
±
10 % 50 Hz
: Cet appareil ne fonctionne pas
sur le réseau 60 Hz
Contacts de sortie :
8 A 250 V (cos
ϕ
= 1)
2 A 250 V (cos
ϕ
= 0,4)
Abaissement de la température : 3
°
C
Consommation < 6 VA
Capacité des bornes : 2,5 mm
2
F
!
Alimentazione : 230 V
±
10 % 50 Hz
: non funziona a 60 Hz
Contatto d'uscita :
8 A 250 V (cos
ϕ
= 1)
2 A 250 V (cos
ϕ
= 0,4)
Abbassamento temperatura : 3
°
C
Consumo < 6 VA
Capacità dei morsetti : 2,5 mm
2
!
F
Interrompre momentanément l'abaissement de la température nocturne
■
appuyer sur le bouton
■
■
le témoin de fonctionnement devient jaune
■
■
l'abaissement de la température nocturne est annulé pour une durée fixe de 3 heures (la consigne de température de jour est activée).
GB
Temporary interruption of the night time temperature reduction
■
press the
button
■
■
the operation indicator turns to yellow
■
■
the decrease of the night time temperature is cancelled for a fixed duration of 3 hours (the day time temperature reference is enabled)
I
Interruzione del funzionamento notturno
■
premere sul pulsante
■
■
la spia di funzionamento diventa gialla
■
■
il modo di funzionamento notturno è annullato per un tempo fisso (3 h). La temperatura di riferimento è quella impostata per il funzionamento
normale
24 h
24 h
3 h
24 h
24 h
Verrouiller le fonctionnement selon la consigne de température de jour
■
appuyer sur le bouton
pendant au moins 5 secondes, seule la consigne de température de jour est prise en compte
■
■
le témoin de fonctionnement jaune s'éteint
■
■
pour déverrouiller l'appareil, appuyer sur le bouton , le thermostat reprend son cycle normal de 24 heures (cette opération doit être effectuée
à l'heure où doit commencer la période d'abaissement nocturne).
F
GB
Locking in the day time reference operation
■
press the
button for at least 5 seconds, only the day time temperature is accounted for
■
■
the yellow operation indicator is turned off
■
■
to unlock the device, press the button, the thermostat resumes its normal 24-hour cycle (this operation must be performed at the time the
night time decrease period is due to start)
I
Forzare il funzionamento al valore di confort desiderato
■
premere per 5 sec. il tasto
il valore di riferimento è quello di confort,
■
■
la spia di funzianamento gialla si spegne
■
■
per tornare al funzianamento automatico premere (fare questa operazione all'inizio del funzionamento notturno).
24 h
> 5 sec.
X h
24 h
I