background image

AVVERTENZA: 

non tentare di rimuovere lo stent affer-

randone la parte centrale o l'estremità distale.

AVVERTENZA: 

per rimuovere lo stent, non usare mai 

pinze bioptiche.

AVVERTENZA:

 non tentare di ricaricare o trattenere 

nuovamente uno stent ad espansione interamente o par-

zialmente rilasciato. Se fosse necessario rimuovere uno 

stent parzialmente rilasciato, ritirare in blocco l'intero 

sistema. Non tentare di far avanzare la guaina esterna, 

né di ricomprimere lo stent prima di averlo estratto dal 

corpo.

GESTIONE POST-OPERATORIA

Per registrare la posizione dello stent dovrà essere 

eseguita una radiografia laterale del torace e una in 

proiezione postero-anteriore (PA). Tenere in osservazione 

il paziente per rilevare eventuali complicanze imputabili 

all'endoscopia, alla dilatazione esofagea o al posizio-

namento dello stent. Monitorare scrupolosamente il 

paziente per le 24 ore successive all'impianto assicuran-

dosi che riceva unicamente una dieta liquida. I pazienti 

trattati per fistole esofago-bronchiali non devono riceve-

re oralmente cibi liquidi né solidi fino alla conferma della 

chiusura della fistola.

Dopo aver confermato l'adeguato posizionamento dello 

stent e quando il paziente risulta stabile per 24 ore, 

dare istruzioni al paziente affinché consumi i cibi solo in 

posizione eretta, eviti quelli non appropriati, li mastichi 

completamente ed assuma liquidi durante e dopo i pasti.

Per ridurre al minimo il rischio di complicanze da riflusso 

gastrico, i pazienti portatori di stent nell'esofago distale 

o attraverso la giunzione gastroesofagea sono tenuti ad 

assumere un trattamento antiacido e a mantenere solle-

vato il capo quando si trovano in posizione supina.

Entro 90 giorni dall'impianto sarà opportuno program-

mare la serie prescritta di esami di follow-up per confer-

mare il corretto posizionamento e la pervietà dello stent. 

È inoltre necessario informare i pazienti dell'eventualità 

che una disfagia sintomatica successiva all'impianto può 

essere indicazione di un'espansione tumorale o dello 

spostamento dello stent e che potrebbe essere necessa-

rio ripetere l'endoscopia.

CONFEZIONE ED ETICHETTE

 

Prima dell'uso, ispezionare lo stent MERIT ENDOTEK™ 

ALI

MAXX-ES™

, il catetere di posizionamento e la confe-

zione per verificare che siano esenti da danni. Verificare 

che il contenuto della confezione corrisponda a quanto 

riportato sull'etichetta. Smaltire e sostituire ogni disposi-

tivo che appaia danneggiato.

NON TENTARE DI RIPARARE I DISPOSITIVI DIFETTOSI

Se la confezione appare aperta o danneggiata, comuni-

carlo immediatamente al Servizio clienti MERIT ENDO-

TEK™ al numero 1-800-356-3748.

CONSERVAZIONE

 

Tenere al riparo il dispositivo da condizioni eccessive di 

temperature e umidità. Conservare il sistema di stent 

esofageo MERIT ENDOTEK™ ALI

MAXX-ES™

 in un locale a 

temperatura ambiente normale.

MODALITÀ DI FORNITURA

Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un 

unico paziente sono disponibili premontati sul catetere 

di posizionamento in più configurazioni.

Tutti gli stent esofagei sono montati su un catetere di 

posizionamento.

AVVERTENZA: 

il sistema di stent esofageo MERIT ENDO-

TEK™ ALI

MAXX-ES™

 

è fornito non sterile.

DICHIARAZIONE PRECAUZIONALE PER IL RIUTILIZZO

non riutilizzare, rigenerare né risterilizzare  onde non 

danneggiare l’integrità strutturale e/o determinare il 

guasto del dispositivo che, a sua volta, può produrre 

lesioni, malattia o il decesso del paziente.  Riutilizzo, rige-

nerazione o risterilizzazione possono inoltre comportare 

il rischio di contaminazione del dispositivo e/o provocare 

infezioni o infezioni incrociate del paziente nonché, a 

titolo esemplificativo ma non esaustivo, favorire la tra-

smissione di malattie infettive da un paziente all’altro.  La 

contaminazione del dispositivo può indurre gravi lesioni, 

patologie o il decesso del paziente.   

 

NON STERILIZZARE

Ogni unità confezionata è intesa 

ESCLUSIVAMENTE 

MONOUSO

.

Per ulteriori informazioni o per prendere accordi per una 

dimostrazione, rivolgersi a MERIT ENDOTEK™ al numero 

1-800-356-3748.

GARANZIA

 

Il produttore dichiara che nella progettazione e 

produzione del dispositivo è stata usata la massima 

cura. Questa garanzia sostituisce ed esclude ogni altra 

garanzia non espressamente dichiarata in questa sede, 

sia essa esplicita o implicita per legge o altro motivo 

compresa a titolo esemplificativo ma non esaustivo ogni 

altra garanzia implicita di commerciabilità o idoneità. Le 

modalità d'uso e di conservazione di questo dispositivo, 

oltre ad altri fattori relativi al paziente, alla diagnosi, al 

trattamento, alle procedure d'impianto ed altre que-

stioni che esulano dal controllo diretto del produttore, 

influiscono sul dispositivo e sui risultati derivanti dal suo 

uso. Gli obblighi spettanti al produttore in virtù della 

presente garanzia si limitano alla sostituzione del dispo-

sitivo; il produttore non sarà ritenuto responsabile per 

perdite, danni o spese fortuite o conseguenti derivanti 

direttamente o indirettamente dall'uso dello stesso. Il 

produttore non si assume né autorizza altri ad assumersi 

per suo conto altre responsabilità o altri obblighi relativi 

al dispositivo in oggetto. Il produttore declina ogni 

responsabilità per i dispositivi che siano stati riutilizzati, 

rigenerati o risterilizzati e non esprime alcuna garanzia, 

sia essa esplicita o implicita, comprese a titolo esemplifi-

cativo ma non esaustivo, le garanzie di commerciabilità 

o idoneità alle destinazioni d'uso previste per questo 

dispositivo.

 

RX only: 

ATTENZIONE: la legge federale degli Stati Uniti 

limita la vendita del presente dispositivo ai soli medici o 

dietro prescrizione medica.

Monouso

Summary of Contents for ENDOTEK ALIMAXX-ES

Page 1: ...o r U s e M o d e d e m p l o i I s t r u z i o n i p e r l u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g I n s t r u c c i o n e s d e u s o I n s t r u e s d e U t i l i z a o G e b r u i k s a a n w i...

Page 2: ...cardiac or pulmonary conditions Laser ablation of lesions with a stent in place could cause patient injury Placement of a second stent within the lumen of another stent could significantly compromise...

Page 3: ...e endoscopy to visualize the green marker located on the catheter inner shaft at the proximal end of the stent Align the distal end of the green marker 25mm proximal to the proximal end of the stenosi...

Page 4: ...egin by opening the rat tooth grasping forceps and carefully passing the forceps over the proximal end of the stent Fig 12 Grasp both the stent cover and metal struts with the forceps and puncture the...

Page 5: ...illness or death of the patient DO NOT STERILIZE Each packaged unit is intended for SINGLE PATIENT USE ONLY For more information or to arrange for a demonstration contact MERIT ENDOTEK at 1 800 356 37...

Page 6: ...EN GARDE SUPPL MEN TAIRES 1 Le syst me d endoproth se sophagienne MERIT EN DOTEK ALIMAXX ES doit tre utilis avec prudence et apr s une valuation approfondie des facteurs suivants L implantation de l...

Page 7: ...ut un point distal d au moins 25 mm par rapport la st nose Passer l tape 7 2 pour continuer 7 1 3 Pour l implantation endoscopique d une endoproth se en vue de traiter des fistules proches du sphincte...

Page 8: ...rrer la pince sur le connecteur de l endopro th se en saisissant la plus grande partie possible de ce dernier Ne pas saisir le rev tement de l endoproth se seul sans le connecteur m tallique Figure 11...

Page 9: ...dommag NE JAMAIS ESSAYER DE R PARER Contacter le service client le de MERIT ENDOTEK au 1 800 356 3748 Am rique du Nord si l emballage a t ouvert ou endommag ENTREPOSAGE Ne pas exposer ce dispositif de...

Page 10: ...zione gastroesofagea GE pu aumentare il rischio di spostamento e riflusso Il posizionamento dello stent pu aggravare ulteriormente lo stato dei pazienti che presentino condizioni cardiache o polmonari...

Page 11: ...zare il marcatore verde ubicato sullo stelo interno del catetere all estremit prossimale dello stent Allineare l estremit distale del marcatore verde distalmente per almeno 20 mm allo sfintere esofage...

Page 12: ...lizzare unicamente delle pinze a dente di topo per afferrare il nodo di sutura durante il riposizionamento Se si dovesse tagliare ac cidentalmente la sutura non utilizzare pinze a dente di topo per af...

Page 13: ...rature e umidit Conservare il sistema di stent esofageo MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES in un locale a temperatura ambiente normale MODALIT DI FORNITURA Gli stent monouso autoespandibili da utilizzare per un...

Page 14: ...gusstentsystem von MERIT ENDOTEK sollte mit Vorsicht und nach Abw gung der folgenden Punkte angewandt werden Eine Positionierung des Stents am sophagogastralen bergang kann das Migrations und Refluxri...

Page 15: ...ose Mit Schritt 7 2 f r weitere Hinweise fortfahren 7 1 2 Bei der Stentplatzierung zur Behandlung von Fisteln wobei KEINE VERENGUNG VORLIEGT nahe dem oberen sophagussphinkter mittels Endosko pie ist d...

Page 16: ...ektor ergreifen Abb 11 Vorsichtig am Metallstegkonnektor ziehen um den Stent proximal zu repositionieren Abb 11 ACHTUNG Stent nicht durch Greifen der Mitte oder des distalen Endes des Stents neu posit...

Page 17: ...an den Kundendienst von MERIT ENDOTEK LAGERUNG Diese Vorrichtung darf keiner extremen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden Der ALIMAXX ES sophagusstent von MERIT ENDOTEK ist bei normaler Zimmert...

Page 18: ...mal de la enfermedad PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADICIONALES 1 El sistema de stent esof gico MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES se debe utilizar con cautela y despu s de considerarse detenidamente lo siguiente...

Page 19: ...siga con el paso 7 2 para ver m s instrucciones 7 1 3 Para colocar el stent a fin de tratar f stulas QUE NO AFECTEN A UN ESTRECHAMIENTO cercano al esf nter esof gico superior con endoscopia localice e...

Page 20: ...t Figura 11 Aplique una tracci n suave sobre el conector met lico del stent para volver a colocarlo en sentido proximal Fig 11 ADVERTENCIA No intente volver a colocar el stent agar rando el centro ni...

Page 21: ...cli ente de MERIT ENDOTEK llamando al 1 800356 3748 si el paquete ha sido abierto o est estropeado ALMACENAMIENTO No exponga este dispositivo a condiciones de calor o hu medad extremos Almacene el sis...

Page 22: ...sof gico ALIMAXX ES da MERIT ENDOTEK deve ser usado com precau o e ap s pon derar com cuidado os seguintes aspectos A coloca o do stent atrav s da jun o gastro esof gica pode aumentar o risco de deslo...

Page 23: ...e Continue para o passo 7 2 para mais instru es 7 1 3 Para colocar um stent para tratar f stulas SEM CONSTRI O perto do esf ncter esof gico superior usando endoscopia visualize o marcador verde locali...

Page 24: ...ser utilizadas pin as dentadas para segurar o n de sutura durante o reposicionamento Se a sutura for cortada n o utilize pin as dentadas para segurar nas estruturas de metal ou na cobertura de poliur...

Page 25: ...COMO FORNECIDO O stent descart vel para utiliza o num nico doente e auto expans vel encontra se dispon vel em diversas configura es e pr montado no cateter de coloca o Todos os stents esof gicos s o...

Page 26: ...HUWINGEN 1 Het MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES oesofageale stentsysteem dient gebruikt te worden met de nodige voorzichtigheid na zorgvuldige overweging van het volgende Stentplaatsing over de verbinding tus...

Page 27: ...e stenose in lijn Ga verder met stap 7 2 voor verdere instructies 7 1 3 Voor stentplaatsing voor het behandelen van fistels ZONDER VERNAUWING nabij de bovenste oesofageale sfincter door middel van end...

Page 28: ...ng Grijp de bedekking van de stent niet alleen vast zonder de metalen stentconnector vast te grijpen Afbeelding 11 Trek voorzichtig aan de metalen stentconnector om de stent proximaal te herpositioner...

Page 29: ...N TE REPAREREN Neem contact op met MERIT ENDOTEK klantenservice op 1 800 356 3748 als de verpakking reeds geopend of beschadigd is OPSLAG Dit instrument niet blootstellen aan extreme hitte en vochtigh...

Page 30: ...v lesioner n r ett stent finns inlagt kan orsaka patientskada Om ett andra stent placeras i ett redan inlagt stent kan detta drastiskt neds tta lumens ppenhet Stentplacering i en mycket proximal plats...

Page 31: ...7 1 4 F r alla vriga stentplaceringsplatser anv nd endoskopi f r att visualisera den gr na mark ren p kateterns innerr r vid stentets proximala nde Rikta in den gr na mark rens distala nde 25 mm prox...

Page 32: ...dst ngen och f r f rsiktigt t ngen ver stentets proximala nde Fig 12 Fatta tag i b de stenth ljet och metallstagen med t ngen och punktera h ljet med t ngens t nder Figur 12 ppna t ngen medan du h lle...

Page 33: ...dast avsedd F R ENG NGS BRUK F r mer information eller f r en demonstration kontakta MERIT ENDOTEK p 1 800 356 3748 GARANTI Tillverkaren garanterar att rimlig omsorg har iakttagits vid utformningen oc...

Page 34: ...den gastro sofageale over gang kan ge risiko for vandring og refluks Stentplacering kan yderligere kompromittere patienter med signifikante hjerte og lungelidelser Laserablation af l sioner med en st...

Page 35: ...den r ntgenfaste mark r der befinder sig i den proksimale ende af stenten ind mindst 20 mm distalt for den vre sofageale sphincter som indikerer den nskede placering for den mest proksimale ende af s...

Page 36: ...ende t nder der kan gribe fat i suturknuden i stentens proksimale ende og forsigtigt tr kke i den fig 8 Der m ikke anvendes biopsitang for at forhindre at der bliver klippet i suturen Po sesnorvirknin...

Page 37: ...rilt SIKKERHEDSMEDDELELSE OM GENBRUG M ikke genbruges ombearbejdes eller resteriliseres Genbrug ombearbejdning eller resterilisation kan kom promittere den strukturelle integritet af instrumentet og e...

Page 38: ...ES Nitinol 50 0 035 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 6 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 1 2 3 4 5 20mm 6 7 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 45mm 2 3 4 0 035 0 89mm 180cm ALIMAXX ES 1 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES 2 3 9mm 27F 4...

Page 39: ...7 ALIMAXX ES 7 1 ALIMAXX ES 7 1 1 25mm 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 2 25mm 25mm 25mm 7 2 7 1 3 20mm 20mm 7 2 7 1 4 25mm 25mm 25mm 7 2 8 1 1 2 2 3 50 3 4 4 5 5 Overall Stent Length Stent Midbody Distal Flare...

Page 40: ...9 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 8 9 9 alligator 10 10 11 11 rat tooth rat tooth MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES ALIMAXX ES rat tooth 8 9 rat tooth rat tooth rat tooth rat tooth 12 12 1 4 1...

Page 41: ...15 ALIMAXX ES 16 16 24 24 90 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK ALIMAXX ES MERIT ENDOTEK 1 800 356 3748 RX...

Page 42: ...r Service 1 800 356 3748 Authorized Representative Merit Medical Ireland Ltd Parkmore Business Park West Galway Ireland European Customer Service by Country Belgium 0800 72906 France 0800 916030 Germa...

Reviews: