background image

18  GB/MT

  

CAUTION! RISK OF INJURY!

 Do not use 

this product as a swimming aid.

  

Keep flocked surface of airbed away from 
moisture.

   Do not use the product in water.

  

CAUTION! 

Keep away from fire. Otherwise 

damage to the product can result.

  

CAUTION! RISK OF POISONING AND 
RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! 

Do not 

light a fire in the vicinity of this product and keep 
it away from heat sources.

  

Please make sure that this product is placed on 
a level surface and not on any sharp or pointed 
objects. Otherwise damage to the product can 
result.

  

Do not wash the product in the washing  
machine.

   CAUTION! 

Make sure that you do not load 

more than 140 kg onto each single bed. Other-
wise this could result in injuries and / or dam-
age to the product.

  

Use the valve 

2

8

 only together with suitable 

pump adapters. Otherwise this may result in 
damage to the valve 

2

8

.

  

Operation

  

Pumping up airbed and pillow

Note: 

Before using the product for the first time, 

check it carefully for holes, porous places and seams 
that are not airtight.

Recommendation:

 Pump the product up and 

leave it alone for one day. Let a new product air out-
side in fresh air for a couple of days.

 CAUTION!

 Inflatable plastic products react 

sensitively to the cold and hot. That is why you should 
never use the product when the ambient tempera-
ture falls to below 15 °C and rises above 40 °C. 
Otherwise damage to the product may result.

Note: 

Basically, only an adult should be responsi-

ble for pumping the airbed up. Make sure that you 
do not pump too much air into the product. On no 
account should you use a compressor. Stop the 
process when resistance increases during pumping 
and the seams start to stretch. Otherwise the 

material might tear. Only use manual pumps 
and / or pumps specifically designed for use with 
inflatable plastic products.

  

Roll the product out first and then check for 
holes, tears and other damage (see Fig. A). 

Note:

 You will need a pump with conical ad-

apter (ø ca. 8.5 mm) for the air valve 

7

 to  

inflate the product. Use a pump with conical 
adapter with a diameter of approx. 17.5 mm 
for the screw valve 

2

.

   Turn the end cap 

1

 of the valve opening 

2

 

anti-clockwise off the air valve in order to open it.

   Take the end cap 

6  

off the valve opening 

7

 

in order to open the valve 

8

.

  

Pump the product up.

  

Hold the test ruler 

14

 next to the measuring 

strip 

13

. If the length of the measuring strip 

matches that of the test ruler, you have reached 
the rated pressure (see Fig. E).

  

First pump the air bed 

10

 up and then attach 

the pillow 

11

 (see Fig. C).

 

 IMPORTANT!

 Keep in mind that air tempera-

ture and weather conditions can affect the air 
pressure inside inflatable products. In cold 
weather the product behaves as if it has less air 
pressure in it because the air inside contracts. 
Under these conditions you may have to add 
air. In hot weather the air inside expands. Under 
these conditions you may have to remove air in 
order to avoid overfilling.

  

Turn the end cap 

1

 of the valve opening 

2

 

clockwise onto the air valve to close it.

  

Place the end cap 

6

 onto the valve opening 

7

 in order to close the valve 

8

.

  

Deflating airbed and pillow

 

 Turn the stopper 

3

 anti-clockwise to open the 

air valve.

   Pull the end cap 

6

 off the valve opening 

7

 

in order to open the valve 

8

.

  

Allow the air to escape completely.

  

Slowly fold the product together (see Fig. A).

  

Note:

 Make sure that the product is completely 

dry before folding it together.

Safety  advice / Operation

102583_mer_Luftbett_Content_ES_IT_PT.indd   18

16.07.14   12:30

Summary of Contents for 102583

Page 1: ...se DOUBLE AIR BED Operation and Safety Notes COLCHÃO DE AR DUPLO Instruções de utilização e de segurança LETTO DOPPIO GONFIABILE Indicazioni per l uso e per la sicurezza COLCHÓN DOBLE INFLABLE Instrucciones de utilización y de seguridad IAN 102583 102583_mer_Luftbett_Cover_ES_IT_PT indd 2 16 07 14 12 30 ...

Page 2: ...T MT Indicazioni per l uso e per la sicurezza Pagina 9 PT Instruções de utilização e de segurança Página 13 GB MT Operation and Safety Notes Page 17 DE AT CH Bedienungs und Sicherheitshinweise Seite 20 102583_mer_Luftbett_Cover_ES_IT_PT indd 3 16 07 14 12 30 ...

Page 3: ...3 A B C 2 1 3 4 5 10 11 6 9 7 8 12 ø aprox ca 8 5mm ø aprox ca 17 5mm 102583_mer_Luftbett_Content_ES_IT_PT indd 3 16 07 14 12 30 ...

Page 4: ...4 1 2 4 3 D E 13 14 102583_mer_Luftbett_Content_ES_IT_PT indd 4 16 07 14 12 30 ...

Page 5: ...hes autoadhesivos 10 Cama de aire 11 Almohada 12 Bolsa 13 Regla de verificación 14 Tiras de medición Datos técnicos Medidas aprox 195 x 81 x 25cm L x A x A cada cama individual Carga máxima 140kg por cama individual Presión de aire medida 0 38 PSI 0 026bar Volumen de suministro 2 Camas de aire 2 Almohadas 2 Parches de reparación autoadhesivos 1 Bolsa 1 Regla de verificación 1 Manual de instruccion...

Page 6: ...ción a que no bombea demasiado aire en el producto No utilice un compresor bajo ningún concepto Detenga el proceso si aumenta la resistencia durante el hinchado y las costuras se tensan De no hacerlo el material podría romperse Utilice únicamente bombas ma nuales y o bombas diseñadas especialmente para productos hinchables de plástico En primer lugar desenrolle el producto y compruebe que no tenga...

Page 7: ...ohadas Indicación puede reparar algunos pequeños daños mediante los parches de reparación autoad hesivos 9 A continuación deje que salga el aire del producto véase Vaciar el aire Limpie la superficie dañada con alcohol Raspe ligeramente el área del punto dañado con un papel de lija suave Recorte un trozo de uno de los parches de re paración autoadhesivos 9 Indicación asegúrese de que el parcheado ...

Page 8: ...cto durante mucho tiempo No coloque ningún objeto afilado sobre el producto cuando lo almacene Nunca espolvoree polvos de talco sobre el producto Eliminación El embalaje están compuestos exclusiva mente de materiales no contaminantes Deséchelos en los contenedores de reciclaje locales Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ci...

Page 9: ...zione autoadesive 10 Letto gonfiabile 11 Cuscino 12 Borsa 13 Linea di controllo 14 Striscia di misurazione Dati tecnici Dimensioni circa 195 x 81 x 25cm L x L x H per ciascun letto singolo Carico max 140kg per ciascun letto singolo Pressione atmosferica di dimensionamento 0 38 psi 0 026bar Ambito di fornitura 2 letti gonfiabili 2 cuscini 2 toppe di riparazione autoadesive 1 borsa 1 linea di contro...

Page 10: ...nde al di sotto di 15 C e sale al di sopra di 40 C In caso contrario si potrebbe giungere a danneggiamenti del prodotto Nota La gonfiatura deve essere eseguita di regola solamente da persone adulte Fare attenzione a non pompare troppa aria nel prodotto Non utilizzare alcun compressore Fermare l operazione qualora durante il pompaggio la resistenza aumentasse e i punti di cucitura entrassero in ten...

Page 11: ... 4 come descritto in prece denza Manutenzione Riparazione del letto gonfiabile e del cuscino Nota Danni di lieve entità possono essere riparati per mezzo delle toppe di riparazione autoadesive 9 Anzitutto lasciare scaricare l aria dal prodotto vedere il capitolo Scarico dell aria Pulire il punto danneggiato con alcool Irruvidire l aria attorno al punto danneggiato con carta vetrata Tagliare una pa...

Page 12: ... riporre il prodotto per lungo tempo Non porre oggetti aguzzi sul prodotto quando lo si ripone Non spargere talco sul prodotto Smaltimento L imballaggio consta esclusivamente di materiali che rispettano l ambiente Gettare questi rifiuti nei contenitori locali di riciclaggio Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso la sede dell amministrazione com...

Page 13: ...a 12 Saco de transporte 13 Regra de verificação 14 Linha de medição Dados técnicos Dimensões aprox 195 x 81 x 25cm L x A x L por colchão individual Carga máx 140kg por colchão individual Pressão do ar nominal 0 38 PSI 0 026bar Material fornecido 2 Colchões insufláveis 2 Almofadas 2 Retalhos para reparação 1 Saco de transporte 1 Regra de verificação 1 Manual de instruções Indicações de segurança GU...

Page 14: ... Em caso algum utilize um compressor Interrompa o processo caso a resis tência aumente durante o bombeamento e as cos turas se estiquem Caso contrário o material pode romper Utilize apenas bombas manuais e ou bombas especialmente adequadas a produtos plásticos insufláveis Em primeiro lugar desenrole o produto e verifi que o quanto a furos fissuras e outros danos ver fig A Indicação Para encher o p...

Page 15: ...colchão insuflável e as almofadas Indicação Pequenos danos podem ser repara dos através do kit de reparação autocolante 9 fornecido Em primeiro lugar retire o ar do produto ver Esvaziar Limpe a área danificada com álcool Lixe a área à volta do ponto danificado com papel de lixa fino Recorte um pedaço do remendo autocolante 9 Indicação Certifique se que os retalhos cobrem o ponto com fuga e ficam s...

Page 16: ...8 está fe chada se pretender guardar o produto por um longo período de tempo Não coloque quaisquer objectos afiados sobre o produto ao armazená lo Nunca aplique pó de talco sobre o produto Eliminação A embalagem e o seu material são com postos apenas por materiais recicláveis Elimine os nos ecopontos locais Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis legai...

Page 17: ...ing bag 13 Test ruler 14 Measuring strip Technical data Dimensions approx 195 x 81 x 25cm L x W x H per single bed Max load 140kg per single bed Rated air pressure 0 38 PSI 0 026bar Scope of delivery 2 Air beds 2 Pillows 2 Self adhesive repair patches 1 Carrying bag 1 Test ruler 1 Set of directions for use Safety advice KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERE...

Page 18: ... seams start to stretch Otherwise the material might tear Only use manual pumps and or pumps specifically designed for use with inflatable plastic products Roll the product out first and then check for holes tears and other damage see Fig A Note You will need a pump with conical ad apter ø ca 8 5mm for the air valve 7 to inflate the product Use a pump with conical adapter with a diameter of approx...

Page 19: ...le Use a pencil to draw around the edges of the repair patch Place the repair patch onto the damaged part Press the repair patch firmly down onto the leak You may have to place a heavy object onto the relevant area Wait for 24 hours before you pump up the product again Cleaning and care Do not use corrosive or abrasive cleaning agents Clean the flocked surface of the product using a brush Clean th...

Page 20: ...bstklebender Flicken 10 Luftbett 11 Kissen 12 Tragetasche 13 Prüflineal 14 Maßstreifen Technische Daten Maße ca 195 x 81 x 25cm L x B x H je Einzelbett Max Belastung 140kg pro Einzelbett Bemessungsluftdruck 0 38 PSI 0 026bar Lieferumfang 2 Luftbetten 2 Kissen 2 selbstklebende Reparaturflicken 1 Tragetasche 1 Prüflineal 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE...

Page 21: ...odukt pumpen Ver wenden Sie keinesfalls einen Kompressor Stoppen Sie den Vorgang wenn der Widerstand während des Pumpens zunimmt und sich die Nähte spannen Andernfalls kann das Material reißen Verwenden Sie nur manuelle Pumpen und oder Pumpen die speziell für aufblasbare Plastikprodukte bestimmt sind Rollen Sie das Produkt zunächst aus und über prüfen Sie es auf Löcher Risse und andere Beschädigun...

Page 22: ...n Reparaturflicken 9 reparieren Lassen Sie zunächst die Luft aus dem Produkt siehe Luft ablassen Reinigen Sie die beschädigte Fläche mit Alkohol Rauen Sie den Bereich um die beschädigte Stelle mit feinem Schmirgelpapier an Schneiden Sie ein Stück des selbstklebenden Reparaturflicken 9 heraus Hinweis Achten Sie darauf dass der Repa raturflicken die undichte Stelle an den Rändern reichlich überlappt...

Page 23: ...as Ventil 2 8 ge schlossen ist wenn Sie das Produkt längere Zeit lagern wollen Stellen Sie keine scharfen Gegenstände auf das Produkt wenn Sie dieses lagern Pudern Sie das Produkt keinesfalls mit Talkum ein Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt freundlichen Materialien Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie...

Page 24: ...el No Z31688 Version 08 2014 Estado de las informaciones Versione delle informazioni Estado das informações Last Information Update Stand der Informationen 07 2014 Ident No Z31688072014 ES PT IAN 102583 102583_mer_Luftbett_Cover_ES_IT_PT indd 1 16 07 14 12 30 ...

Reviews: