background image

8

4

5

Before first use

• Read operating and safety instructions carefully!

• Check voltage in your home (has to correspond

with information at the bottom of the coffee-

maker)

• Insert plug of the base; to extend or shorten the

cord use the winding below the bottom of base 

• Clean the kettle before first use by boiling 2 times

with maximum water capacity.

Usage of the electric kettle

1. Open the lid by pressing the button 

. Lid is not

removable.

2. Fill in needed amount of water. The water amount

is readable on the water level scale on right and

left side of the handle 

.

• Do not fill the kettle beyond the maximum capacity

(see marking).

• Do not put kettle into operation without water. Fill

it at least to the “Min.” marking.

3. After filling close lid by pressing it downwards 

4. Place kettle on the base.

5. Switch on the appliance 

. Lighting in watertank

shows, that appliance is in progress.

6. After having reached the boiling point the applian-

ces switches off automatically, lighting ceases.

7. Operating can be stopped anytime – use either

On/Off switch 

or lift the kettle from the base.

As soon as water is boiling big bubbles - resulting

from the rising steam - are visible through the 

windows. Water has its maximal temperature now. But

as any electric kettle this appliance needs according to

construction some time before steam switches off the

appliance automatically. To save energy you can switch

off the appliance manual when steam bubbles appear.

Dry boil protection

The heater is equipped with an overheating protector.

Should you switch on the appliance accidentally 

without water or if water is completely exhaled (e.g. if

lid is not closed) the dry boil protection switches off

automatically.

In this case leave appliance to cool down before use it

again.

Lime filter

The lime filter in spout area keeps back lime particles

while pouring. For cleaning the lime filter: pull it

upwards out of the kettle 

Cleaning and maintenance

Before cleaning always remove plug from socket!

Cleaning

Use a soft damp cloth and washing-up liquid to clean

the exterior. Clean appliance and cord never under

flowing water or immerse in water. Do not use acrid

or abrasive detergents.

Descaling

Lime disposal in appliance is not avoidable. Only 

regularly descaling ensures perfect operation of your

electric kettle. Please descale as soon as a visible lime

coating has built up on the warming plate of the 

kettle. Use Swirl

®

Descaler or another adequate des-

caling product.  Use the descaler following the

instructions of the supplier of the descaler on the

package.

Important:

Execute necessarily 2 – 3 boiling cycles after descaling

to clean the appliance.

Safety instructions

!

Connect the appliance only to a approved socket.

!

Use appliance for home use only. This appliance is

not designed for commercial usage.

!

Use the upper bin only together with the corre-

sponding own base station.

!

When the appliance is switched on, some parts

become hot. Do not touch – risk of burning!

!

Use appliance only for boiling water, do not heat

other liquids.

!

Fill in only clear, cold water.

!

Place the appliance only on a dry, flat and stable

surface.

!

Do not use the appliance with open lid. Do not

open the lid while operation.

!

Do not leave the appliance unattended while it is in

progress.

!

Do not use without the lime filter.

!

Take care of leaving hot steam.

!

Appliance shall not be filled beyond the “Max.”

marking – effervesce leads to risk of burning.

Maximum capacity: 1.700 ml – see scale 

.

!

Always pull the plug out of the socket before

cleaning or in case of absence for a long time.

!

Never immerse the appliance in water.

!

This appliance is not dedicated for use by persons

(incl. children) with limited physical, sensorical or

mentally ability or lack of experience or/and for

want of knowledge unless they are supervised by a

person, who is responsible for their security or got

instruction how the appliance has to be used.

!

Always keep the appliance out of the reach of 

children, children shall be supervised to secure that

they will not play with the appliance.

!

The replacement of the cord and all other repairs

must be carried out by authorized Melitta

®

Customer Service Centres only or by a person of

similar qualification.

Avant la première utilisation

• Lire attentivement le mode d’emploi.

• Vérifier que la tension d’alimentation de votre

appareil correspond bien à celle de votre 

installation électrique.

• Régler la longueur du cordon d’alimentation en 

utilisant le range-cordon 

.

• Nettoyer la bouilloire en la remplissant au 

maximum avec de l’eau claire. Répéter l’opération

au moins 2 fois. 

Mise en service

1. Ouvrir le couvercle en pressant le bouton 

Le couvercle n’est pas amovible.

2. Remplir avec le volume d’eau souhaité. Vérifier le

niveau de l’eau sur les graduations à droite et à

gauche de la poignée 

.

• Ne pas dépasser le niveau d’eau maximum (voir le

marquage).

• Ne pas faire fonctionner à vide (sans eau). Remplir

au minimum jusqu’au marquage « Min. » 

3. Après avoir rempli la bouilloire, fermer le couvercle

en appuyant vers le bas 

4. Placer la bouilloire sur le socle.

5. Allumer l’appareil 

. L’effet lumineux sur le 

réservoir d’eau indique que l’appareil est en 

marche.

6. Dès que la température choisie est atteinte

l’appareil s’arrête automatiquement et la lumière

s’éteint.  

7. Le fonctionnement peut être arrêté à tout moment

– en utilisant le bouton Marche/Arrêt 

ou en

soulevant la bouilloire du socle.

Aussitôt que l'eau bout et crée des bulles visibles –

provenant de la vapeur et de la température qui aug-

mente – cela signifie que l’eau a atteint sa températu-

re maximale. 

Comme toute bouilloire électrique, l’appareil a besoin

de temps pour que la température provoque l’arrêt

de l’appareil.

Pour économiser de l'énergie vous pouvez éteindre

manuellement l’appareil dès que l´eau est en ébullition.

Sécurité de surchauffe 

L’élément chauffant est équipé d’une protection de

surchauffe. Si vous faites fonctionner à vide (sans eau)

votre bouilloire accidentellement, ou si l’eau est com-

plètement évaporée (ex: si le couvercle est resté

ouvert) une sécurité de surchauffe va éteindre

l’appareil automatiquement. Dans ces deux cas, laisser

refroidir l’appareil avant utilisation. 

Le filtre Antitartre

Le filtre antitartre du bec verseur, retient les particu-

les au moment de verser l’eau. Pour nettoyer le filtre

antitartre, vider complètement la bouilloire et tirer le

filtre le vers le haut de la bouilloire pour l’extraire. 

Nettoyage et maintenance 

Toujours débrancher la prise électrique avant de 

nettoyer. 

Nettoyage

Utiliser un chiffon doux et nettoyer l’extérieur au

liquide-vaisselle.

Pour nettoyer l’intérieur, ne jamais plonger l’appareil

ni le socle sous l’eau. Ne pas utiliser de produit 

nettoyant fortement corrosif ou abrasif.

Détartrage

Les dépôts de tartre sont inévitables. Seul un 

détartrage régulier assure un fonctionnement optimal

de votre bouilloire électrique. Dès l’apparition de 

calcaire sur le filtre et le fond de la bouilloire, 

procéder au détartrage. Utiliser le détartrant Melitta

®

Multi usages ou un autre produit adapté au détartrage

d’une bouilloire électrique. Suivre les instructions de

détartrage du fournisseur indiqué sur le manuel de

votre détartrant.  

Important:

Après l’opération de détartrage, nettoyer la bouilloire

en la remplissant au maximum avec de l’eau claire.

Répéter l’opération au moins 2 fois.

Consignes de sécurité

!

Brancher l’appareil sur une prise électrique 

appropriée. 

!

Utiliser l´appareil uniquement pour un usage privé.

Cet appareil n´a pas été conçu pour une utilisation

commerciale.

!

Utiliser cet appareil uniquement en plaçant la ver-

seuse sur son socle.

!

Ne pas toucher les parties chaudes lorsque

l’appareil est en mode de fonctionnement (ex:

plaque chauffante): risque de brûlure!

!

Utiliser l’appareil uniquement pour faire bouillir de

l’eau, ne pas chauffer d’autres liquides. 

!

Remplir uniquement avec de l’eau claire et fraîche.

!

Placer l’appareil sur une surface sèche, plate et 

stable. 

!

Ne pas utiliser l’appareil sans fermer le couvercle.

Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l’appareil est en

fonction.

!

Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance lors de

son fonctionnement.

!

Ne pas utiliser la bouilloire sans le filtre anti-

calcaire.

!

Etre vigilant lors á sortie de vapeur d’eau chaude.

!

Ne pas remplir l’appareil au-delà du marquage

„Max” - le débordement de l´eau bouillante peut

provoquer des brûlures. Capacité Maximum = 1,7 L

– voir l’échelle 

.

!

Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer

ou pendant une absence prolongée

!

Ne jamais plonger l’appareil sous l’eau.

!

Cet appareil n’est pas recommandé aux personnes

(les enfants inclus),  ayant des capacités mentales

ou physiques limitées ou  bien sans expérience

et/ou connaissance, à moins que ces personnes ne

soient assistées par une personne responsable de

leur sécurité qui leur donne des instructions sur

l’utilisation de l’appareil. 

!

Toujours garder l'appareil hors de portée des

enfants. Les enfants doivent être surveillés pour

s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 

!

Le remplacement du cordon électrique ou d’autres

parties doit être réalisé par un responsable qualité

Melitta

®

ou par une personne de qualification 

similaire. 

GB

F

4

5

Before first use

• Read operating and safety instructions carefully!

• Check voltage in your home (has to correspond

with information at the bottom of the coffee-

maker)

• Insert plug of the base; to extend or shorten the

cord use the winding below the bottom of base 

• Clean the kettle before first use by boiling 2 times

with maximum water capacity.

Usage of the electric kettle

1. Open the lid by pressing the button 

. Lid is not

removable.

2. Fill in needed amount of water. The water amount

is readable on the water level scale on right and

left side of the handle 

.

• Do not fill the kettle beyond the maximum capacity

(see marking).

• Do not put kettle into operation without water. Fill

it at least to the “Min.” marking.

3. After filling close lid by pressing it downwards 

4. Place kettle on the base.

5. Switch on the appliance 

. Lighting in watertank

shows, that appliance is in progress.

6. After having reached the boiling point the applian-

ces switches off automatically, lighting ceases.

7. Operating can be stopped anytime – use either

On/Off switch 

or lift the kettle from the base.

As soon as water is boiling big bubbles - resulting

from the rising steam - are visible through the 

windows. Water has its maximal temperature now. But

as any electric kettle this appliance needs according to

construction some time before steam switches off the

appliance automatically. To save energy you can switch

off the appliance manual when steam bubbles appear.

Dry boil protection

The heater is equipped with an overheating protector.

Should you switch on the appliance accidentally 

without water or if water is completely exhaled (e.g. if

lid is not closed) the dry boil protection switches off

automatically.

In this case leave appliance to cool down before use it

again.

Lime filter

The lime filter in spout area keeps back lime particles

while pouring. For cleaning the lime filter: pull it

upwards out of the kettle 

Cleaning and maintenance

Before cleaning always remove plug from socket!

Cleaning

Use a soft damp cloth and washing-up liquid to clean

the exterior. Clean appliance and cord never under

flowing water or immerse in water. Do not use acrid

or abrasive detergents.

Descaling

Lime disposal in appliance is not avoidable. Only 

regularly descaling ensures perfect operation of your

electric kettle. Please descale as soon as a visible lime

coating has built up on the warming plate of the 

kettle. Use Swirl

®

Descaler or another adequate des-

caling product.  Use the descaler following the

instructions of the supplier of the descaler on the

package.

Important:

Execute necessarily 2 – 3 boiling cycles after descaling

to clean the appliance.

Safety instructions

!

Connect the appliance only to a approved socket.

!

Use appliance for home use only. This appliance is

not designed for commercial usage.

!

Use the upper bin only together with the corre-

sponding own base station.

!

When the appliance is switched on, some parts

become hot. Do not touch – risk of burning!

!

Use appliance only for boiling water, do not heat

other liquids.

!

Fill in only clear, cold water.

!

Place the appliance only on a dry, flat and stable

surface.

!

Do not use the appliance with open lid. Do not

open the lid while operation.

!

Do not leave the appliance unattended while it is in

progress.

!

Do not use without the lime filter.

!

Take care of leaving hot steam.

!

Appliance shall not be filled beyond the “Max.”

marking – effervesce leads to risk of burning.

Maximum capacity: 1.700 ml – see scale 

.

!

Always pull the plug out of the socket before

cleaning or in case of absence for a long time.

!

Never immerse the appliance in water.

!

This appliance is not dedicated for use by persons

(incl. children) with limited physical, sensorical or

mentally ability or lack of experience or/and for

want of knowledge unless they are supervised by a

person, who is responsible for their security or got

instruction how the appliance has to be used.

!

Always keep the appliance out of the reach of 

children, children shall be supervised to secure that

they will not play with the appliance.

!

The replacement of the cord and all other repairs

must be carried out by authorized Melitta

®

Customer Service Centres only or by a person of

similar qualification.

Avant la première utilisation

• Lire attentivement le mode d’emploi.

• Vérifier que la tension d’alimentation de votre

appareil correspond bien à celle de votre 

installation électrique.

• Régler la longueur du cordon d’alimentation en 

utilisant le range-cordon 

.

• Nettoyer la bouilloire en la remplissant au 

maximum avec de l’eau claire. Répéter l’opération

au moins 2 fois. 

Mise en service

1. Ouvrir le couvercle en pressant le bouton 

Le couvercle n’est pas amovible.

2. Remplir avec le volume d’eau souhaité. Vérifier le

niveau de l’eau sur les graduations à droite et à

gauche de la poignée 

.

• Ne pas dépasser le niveau d’eau maximum (voir le

marquage).

• Ne pas faire fonctionner à vide (sans eau). Remplir

au minimum jusqu’au marquage « Min. » 

3. Après avoir rempli la bouilloire, fermer le couvercle

en appuyant vers le bas 

4. Placer la bouilloire sur le socle.

5. Allumer l’appareil 

. L’effet lumineux sur le 

réservoir d’eau indique que l’appareil est en 

marche.

6. Dès que la température choisie est atteinte

l’appareil s’arrête automatiquement et la lumière

s’éteint.  

7. Le fonctionnement peut être arrêté à tout moment

– en utilisant le bouton Marche/Arrêt 

ou en

soulevant la bouilloire du socle.

Aussitôt que l'eau bout et crée des bulles visibles –

provenant de la vapeur et de la température qui aug-

mente – cela signifie que l’eau a atteint sa températu-

re maximale. 

Comme toute bouilloire électrique, l’appareil a besoin

de temps pour que la température provoque l’arrêt

de l’appareil.

Pour économiser de l'énergie vous pouvez éteindre

manuellement l’appareil dès que l´eau est en ébullition.

Sécurité de surchauffe 

L’élément chauffant est équipé d’une protection de

surchauffe. Si vous faites fonctionner à vide (sans eau)

votre bouilloire accidentellement, ou si l’eau est com-

plètement évaporée (ex: si le couvercle est resté

ouvert) une sécurité de surchauffe va éteindre

l’appareil automatiquement. Dans ces deux cas, laisser

refroidir l’appareil avant utilisation. 

Le filtre Antitartre

Le filtre antitartre du bec verseur, retient les particu-

les au moment de verser l’eau. Pour nettoyer le filtre

antitartre, vider complètement la bouilloire et tirer le

filtre le vers le haut de la bouilloire pour l’extraire. 

Nettoyage et maintenance 

Toujours débrancher la prise électrique avant de 

nettoyer. 

Nettoyage

Utiliser un chiffon doux et nettoyer l’extérieur au

liquide-vaisselle.

Pour nettoyer l’intérieur, ne jamais plonger l’appareil

ni le socle sous l’eau. Ne pas utiliser de produit 

nettoyant fortement corrosif ou abrasif.

Détartrage

Les dépôts de tartre sont inévitables. Seul un 

détartrage régulier assure un fonctionnement optimal

de votre bouilloire électrique. Dès l’apparition de 

calcaire sur le filtre et le fond de la bouilloire, 

procéder au détartrage. Utiliser le détartrant Melitta

®

Multi usages ou un autre produit adapté au détartrage

d’une bouilloire électrique. Suivre les instructions de

détartrage du fournisseur indiqué sur le manuel de

votre détartrant.  

Important:

Après l’opération de détartrage, nettoyer la bouilloire

en la remplissant au maximum avec de l’eau claire.

Répéter l’opération au moins 2 fois.

Consignes de sécurité

!

Brancher l’appareil sur une prise électrique 

appropriée. 

!

Utiliser l´appareil uniquement pour un usage privé.

Cet appareil n´a pas été conçu pour une utilisation

commerciale.

!

Utiliser cet appareil uniquement en plaçant la ver-

seuse sur son socle.

!

Ne pas toucher les parties chaudes lorsque

l’appareil est en mode de fonctionnement (ex:

plaque chauffante): risque de brûlure!

!

Utiliser l’appareil uniquement pour faire bouillir de

l’eau, ne pas chauffer d’autres liquides. 

!

Remplir uniquement avec de l’eau claire et fraîche.

!

Placer l’appareil sur une surface sèche, plate et 

stable. 

!

Ne pas utiliser l’appareil sans fermer le couvercle.

Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l’appareil est en

fonction.

!

Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance lors de

son fonctionnement.

!

Ne pas utiliser la bouilloire sans le filtre anti-

calcaire.

!

Etre vigilant lors á sortie de vapeur d’eau chaude.

!

Ne pas remplir l’appareil au-delà du marquage

„Max” - le débordement de l´eau bouillante peut

provoquer des brûlures. Capacité Maximum = 1,7 L

– voir l’échelle 

.

!

Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer

ou pendant une absence prolongée

!

Ne jamais plonger l’appareil sous l’eau.

!

Cet appareil n’est pas recommandé aux personnes

(les enfants inclus),  ayant des capacités mentales

ou physiques limitées ou  bien sans expérience

et/ou connaissance, à moins que ces personnes ne

soient assistées par une personne responsable de

leur sécurité qui leur donne des instructions sur

l’utilisation de l’appareil. 

!

Toujours garder l'appareil hors de portée des

enfants. Les enfants doivent être surveillés pour

s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 

!

Le remplacement du cordon électrique ou d’autres

parties doit être réalisé par un responsable qualité

Melitta

®

ou par une personne de qualification 

similaire. 

GB

F

 FR

Summary of Contents for LOOK AQUA H205

Page 1: ... Bruksanvisning NO Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi LT Naudojimo instrukcija RU Руководство по эксплуатации BG Инструкции за употреба CN 使用说明书 KR 사용 설명서 EE Kasutusjuhend HR Uputstvo za upotrebu SI Navodila za uporabo ES Instruciones de Uso IT Istruzioni d uso 1100051 05 DE GB FR NL SE DK FI NO PL LT RU BG CN KR EE HR SI ES IT ...

Page 2: ...1016 02 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 420 500 W MADE IN CHINA SERVICE NR MELITTA EUROPA 18111102 SERVICE NR 20071601 TYP M 652 1 3 l 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 420 500W SERVICE NR MELITTA EUROPA RINGSTR 99 D 32427 MINDEN 20071601 Melitta Website TYP M 652 1 3 l 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 420 500W SERVICE NR MELITTA EUROPA RINGSTR 99 D 32427 MINDEN 20071601 ...

Page 3: ...2 2 Vo Ve 1 2 3 4 5 6 7 We zu we err kon Da zu gro Tr Da aus Wa koc sch Las gef Ka De bei zie Wa Re Vor ...

Page 4: ...Betrieb werden Teile des Was serkochers sehr heiß Vermeiden Sie Berührungen der Teile sowie den Kontakt mit dem heißen Dampf Tauchen Sie den Wasserkocher niemals in Wasser Trennen Sie den Wasserkocher vom Stromnetz wenn er längere Zeit nicht benutzt wird Verwenden Sie den Wasserkocher nicht wenn das Netzkabel beschä digt ist Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter benutzt werden wenn ...

Page 5: ...ienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden um eine Gefährdung zu vermeiden D 3 Vor der ersten Benutzung Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung unbedingt die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig durch Überprüfen Sie die Netzspannung Die Spannung in Ihrem Haushalt muss mit der Angabe auf dem Typenschild am Geräteboden übereinstimmen Schließen Sie die ...

Page 6: ...ntact with these parts and with hot steam Never immerse the kettle in water Remove the kettle from the electric socket when it is not being used for a longer period Do not use the kettle if the power cable is damaged This appliance can be used by children who are 8 years old or over if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the dangers asso...

Page 7: ... 2 3 4 5 6 7 Au pro me re Co de de Pou ma Sé L é sur vot plè ouv l ap ref Le Le les ant filtr N Tou net GB 4 Before first use Read operating and safety instructions carefully Check voltage in your home has to correspond with information at the bottom of the coffee maker Insert plug of the base to extend or shorten the cord use the winding below the bottom of base Clean the kettle before first use ...

Page 8: ...n des élé ments de la bouilloire deviennent très chauds Évitez le contact avec ces éléments ainsi qu avec la vapeur chaude Ne plongez jamais l appareil dans l eau Débranchez la bouilloire du réseau électrique lorsque vous ne l utilisez pas pendant une période prolongée N utilisez pas la bouilloire si le cor don d alimentation est endommagé Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 a...

Page 9: ... réalisé par un responsable qualité Melitta ou par une personne de qualification similaire F 5 ur me s ing t s s in ns y a got hat rs of Avant la première utilisation Lire attentivement le mode d emploi Vérifier que la tension d alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique Régler la longueur du cordon d alimentation en utilisant le range cordon Nettoyer l...

Page 10: ...d contact met de hete damp Dompel de waterkoker nooit in water Trek de stekker uit het stopcon tact wanneer de waterkoker lange re tijd niet gebruikt wordt Gebruik de waterkoker niet als het netsnoer beschadigd is Het apparaat kan gebruikt wor den door kinderen vanaf 8 jaar op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt of dat aan de kinderen uitgelegd is hoe het apparaat veilig gebruikt wordt en welk...

Page 11: ... læn afk Før ige ud Br 1 2 3 4 5 6 7 Ind bob må tem kan kon tur Si Ap Sku elk tør 15 elk Ka De det ma op NL 6 Voor het eerste gebruik Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door Controleer of de netspanning voltage in uw huis overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van het apparaat Steek de stekker in het stopcontact het elektrische snoer kan verlengd of verkort w...

Page 12: ...g Du må ikke åbne låget mens vandet opvarmes Nogle dele på elkedlen bliver meget varme Undgå at røre ved disse dele og pas på ikke at komme i kontakt med den varme damp Elkedlen må aldrig sænkes ned i vand Tag elkedlen fra nettet hvis den ikke bruges i længere tid Elkedlen må ikke bruges hvis netkablet er beskadiget Elkedlen kan anvendes af børn fra 8 år og opefter hvis de er under opsyn af voksne...

Page 13: ... skal foretages af Melittas serviceværksted eller en anden Melitta godkendt person DK 7 or d a tta n 2 3 ken t rd uik ik ns er ter k et aat ml et ent h k of en het n t e n at Læs denne anvisning omhyggeligt inden maskinen tages i brug første gang Læs brugsanvisningen omhyggeligt Før der tændes for maskinen skal man kontrollere at spændingen på typeskiltet på maskinens underside svarer til den loka...

Page 14: ...aren mycket varma Undvik att röra vid delarna samt att komma i kontakt med den varma ångan Doppa aldrig vattenkokaren i vatten Koppla bort vattenkokaren från ström försörjningen om den inte används under en längre tid Använd inte vattenkokaren om strömkabeln är skadad Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt under uppsikt eller om de informe rats om hur apparaten används säkert och ä...

Page 15: ...ø Br 1 2 3 4 5 6 7 Tø Var bes ute lok aut Ka Ka van opp Re Dr fuk dig ren van Av Ka sig ker vise fra bru SE 8 Före första användning Läs noga igenom användnings och säkerhetsin struktioner Kontrollera nätspänningen i ditt hem måste över ensstämma med informationen i botten av vattenkokaren Sätt i kontakten sladden kan förlängas eller kortas av med sladdvindan Rengör apparaten före första användnin...

Page 16: ...uk blir deler av vannko keren veldig varme Unngå å berøre delene og kom ikke i kontakt med den varme dam pen Dypp aldri vannkokeren i vann Koble vannkokeren fra strøm nettet hvis den skal stå ubrukt over lengre tid Ikke bruk vannkokeren når strømkabelen er skadet Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år hvis de er un der oppsyn eller hvis de har fått opplæring i sikker håndtering av apparate...

Page 17: ...jøring av kalkfilteret Dra det opp av vannkokeren Rengjøring og vedlikehold Dra alltid ut kontakten før rengjøring Bruk en myk fuktig klut med litt oppvskmiddel for rengjøring utven dig Rengjør aldrig vannkokeren eller ledningen under rennende vann l Vannkokeren må ikke settes ned i vann Avkalning Kalkavlagringer i apparatet er uungåelig Kun regelmes sig avkalkning garanterer perfekt funksjon av v...

Page 18: ...vaa kantta lämmi tyksen aikana Vedenkeittimen osat tulevat käytössä erittäin kuumiksi Väl tä näiden osien koskettamista sekä kontaktia kuumaan höy ryyn Älä upota vedenkeitintä veteen Irrota vedenkeitin verkkovir rasta kun sitä ei käytetä pitem pään aikaan Älä käytä vedenkeitintä jos virtajohto on viallinen Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset val vonnassa kun he ovat saaneet opa...

Page 19: ... 3 4 5 6 7 Gd pow par sym Tak jesz cel w m Oc pu Gr prz uru kie zam wy W ost Fil Filt tra cza Cz Prz wty FI 10 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Lue käyttö ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi Tarkista kotisi sähkön jännite jänniteen täytyy vastata laitteen pohjassa merkittyä jännitettä Aseta virtajohdon töpseli seinään virtajohdon mittaa voi säätää käyttämällä virtajohdon säilytystilaa Puhdista ...

Page 20: ...ltrującego osady Z urządzenia wydobywa się gorąca para Nie napełniać urządzenia po wyżej oznaczenia Max Prze pełnianie grozi poparzeniem wrzątkiem Pojemność maksy malna 1700 ml zob miarka Przed przystąpieniem do czysz czenia lub kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas należy wyjąć wtyczkę z gniazda Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie Urządzenie nie jest przezna czone do obsługi p...

Page 21: ...ależy zlecać wyłącznie centrom obsługi klienta Melitta lub autoryzowanym punktom serwisowym PL 11 a esei kun ti n le a kko män ee Przed pierwszym uruchomieniem Uważnie przeczytać instrukcje obsługi i bezpieczeństwa Sprawdzić napięcie w domowej sieci zasilania musi być zgodne z napięciem znamionowym podanym na spodzie ekspresu do kawy Włożyć wtyczkę przewodu podstawy do gniazda przewód można przedł...

Page 22: ...rų Neperpildykite prietaiso ištryškus verdančiam vandeniui pavojus apsideginti Vandens pildymo kiekis maks 1700 ml žr skalę Prieš valydami prietaisą ir ilgesnį laiką nenaudodami pri etaiso visuomet išjunkite jį iš tinklo Niekuomet nenardinkite prieta iso į vandenį Prietaisu negalima naudotis asmenims įskaitant vaikus turintiems fizinių sensorinių ar psichinių problemų arba dėl žinių trūkumo kaip n...

Page 23: ...i El Az 1 2 3 4 5 6 7 Ha lyek ma enn idő Ene nag Sz A v kap nél elp elle Ekk has Vi A k tar víz Ti Tis dug LT 12 Prieš pirmąjį naudojimą Prieš naudodami prietaisą būtinai perskaitykite prietaiso naudojimo instrukciją ir saugumo reikalavimus Patikrinkite elektros įtampą savo namuose ji turi sutapti su duomenimis nurodytais informaciniame skydelyje ant prietaiso dugno Įjunkite prietaiso pagrindą į e...

Page 24: ... оставляйте работающий прибор без присмотра Не использовать без фильтра от накипи Опасайтесь горячего пара из чайника Не заливайте воду выше отметки Max чайник может загореться Максимальный объем воды 1 7 л см шкалу Всегда выключайте чайник из розетки перед чисткой или если долгое время чайник не будет использоваться Никогда не погружайте чайник в воду Чайник не пригоден к использованию людьми в т...

Page 25: ...ованных компанией Melitta İlk Su 1 2 3 4 5 6 7 Nih dış ma cih ken bilr Su Isıt sus fışk Ki Kir eng yuk RU 14 Перед первым использованием Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и безопасности Проверьте напряжение в Вашем доме должно соответствовать напряжению указанному на дне чайника Выньте электрический шнур из базы он может быть удлинен или укорочен с помощью зажима для шнура Прочисти...

Page 26: ...ър Пазете се от изпусканата гореща пара Уредът не трябва да се препълва има опасност да се причини изгаряне от преливащите горещи водни мехурчета Капацитет максимум 1700 ml следете скалата Преди почистване или дълго отсъствие изключвайте от контакта Никога не потапяйте уреда във вода Уредът не е предназначен за употреба от лица с ограничени възможности или недостатъчен опит за психическа сетивна и...

Page 27: ...нти трябва да се извършват от упълномощен сервиз на Мелита или друго квалифицирано лице BG 17 ки ля та ду ту ий й зані об й али ків ю ри ко чку у я ми ь се д ля ом им ла Преди първоначална употреба Преди първоначалната употреба моля прочетете непременно подробно ръководството за екс плоатация и инструкциите за безопасност Проверете мрежовото напрежение напрежение то на жилището трябва да съвпада с...

Page 28: ...最 大 2 3 其 全 项 用 合 的 适合 用 器的 适用 商 用途 电 备的 用 电 用 分 摸 防 电 用来 用来 其 用 的 电 到 坦 的表面 在 打 的 用 电 在电 打 要在 用 用 要卸 的 电 的 限 标 冒 的 危险 最大 1 7 L 或 用 头 禁 电 在 适用 限或有 陷 的 的 包 全 用 有 其 全或教授其如 用 在 到的地 照 需要 换电 其 电 到授权的 户 或 具有 的 员 1 2 3 4 5 6 7 CN ...

Page 29: ... 电 样 到电 关 有 节 关 电 器 有 器 如 在 入 的 备或 如 电 如遇 电 却 用 器 嘴处的 器 在倒 除 颗 器 其向 电 电 先 销 用 的 电 外表面 电 电 用 或 其 入 用酸性或研 性 剂 除 电 内 地 有 除 电 持最 性 如 电 的 即除 遵 包 除 剂 商的 用除 剂 要 在 电 除 电 入最 大 2 3 其 全 项 用 合 的 适合 用 器的 适用 商 用途 电 备的 用 电 用 分 摸 防 电 用来 用来 其 用 的 电 到 坦 的表面 在 打 的 用 电 在电 打 要在 用 用 要卸 的 电 的 限 标 冒 的 危险 最大 1 7 L 或 用 头 禁 电 在 适用 限或有 陷 的 的 包 全 用 有 其 全或教授其如 用 在 到的地 照 需要 换电 其 电 到授权的 户 或 具有 的 员 1 2 3 4 5 6 7 18 CN 首 用 阅 全 项 在...

Page 30: ...29 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 KR ...

Page 31: ... 5 6 7 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 19 KR 2 1 2 Min 3 4 5 6 7 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 19 KR 陷 或 2 1 2 Min 3 4 5 6 7 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 KR ...

Page 32: ...trita Vältige kokkupuudet kuuma auruga Seadet ei tohi täita rohkem kui Max märgiseni ületäitmise korral võite saada põletushaavu Maksimaalne mahtuvus 1700 ml vt skaalat Juhul kui Te ei plaani kannu pikema aja jooksul kasutada või kui soovite kannu puhastada tõmmake kannu juhe seinakontaktist välja Ärge kastke kannu vette Isikud kaasa arvatud lapsed kes oma füüsiliste sensoorsete või vaimsete võime...

Page 33: ...iga isikud EE Pr Up 1 2 3 4 5 6 7 Čim kle nak Ka nek nak Ka sam Za Gr pre pra pr kuh Pri se Fi Filt pri izv 22 Enne esmakordset kasutamist Lugege kasutusjuhend ja ohutusjuhised tähelepanelikult läbi Kontrollige oma koduse vooluringi pingetaset see peab sobima veekannu põhjas toodud andmetega Ühendage juhe kannu alusega juhtme hoiupesa võimaldab suurendada või vähendada kasutatava juhtmeosa pikkust...

Page 34: ...ocesu rada Ne koristite uređaj bez filtera Oprez od izlazeće vrele vodene pare Aparat ne smijete prepuni ti ako voda prekipi postoji opasnost od opeklina Količina punjenja maks 1700 ml vidi skalu Utikač pri svakom čišćenju ili dužoj odsutnosti izvucite iz utičnice Aparat nikad ne potapajte u vodu Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane osoba uk ljučujući djecu s ograničenim fizičkim se...

Page 35: ... drugu popravku smije provoditi samo Melitta servisna služba ili slično kvalificirana osoba HR 23 st nnu da d nus d nu avu ake da ta a ud Prije prve uporabe Prije prve uporabe obvezno u potpunosti pročitajte ovu uputu za rukovanje i sigurnosne napomene Provjerite napon električne mreže napon u Vašem kućanstvu mora odgovarati naponu navedenom na označnoj pločici koja se nalazi s donje strane aparat...

Page 36: ...em pod nadzorom Obvezna uporaba filtra proti vodnemu kamnu Če izstopa vroča vodna para ravnajte previdno Kuhalnika ne polnite s preveliko količino vode Če voda pri kuh anju izstopa iz kuhalnika obsta ja nevarnost da se opečete Polnilna količina maks 1700 ml glejte skalo Pred vsakim čiščenjem in če kuhalnika dlje časa ne uporab ljate izvlecite vtič Kuhalnika nikoli ne potapljajte v vodo Ta kuhalnik...

Page 37: ...2 3 4 5 6 7 Ότ λες μεν Το του Όμ απα ποι Για ποι μεγ Πρ Το υπε συσ λόγ λει ενε απε Αφ ξαν Φί Το απο το φίλ βρα 26 SL Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo obvezno in v celoti preberite navodila za uporabo in varnostne napotke Preverite omrežno napetost Napetost v vašem gospodinjstvu se mora ujemati s podatkom na tipski ploščici na dnu kuhalnika Priključite kuhalno postajo na omrežje Kabel ki ga ne p...

Page 38: ...el exceso de agua puede causar quemaduras Capacidad máxima 1700 ml véase la escala Desconecte el aparato antes de limpiarlo o durante una ausen cia prolongada Nunca sumerja el aparato bajo el agua Este aparato no está recomen dado para las personas niños incluidos con limitaciones físi cas o mentales o sin experien cia y o conocimiento a menos que esas personas sean asisti das por una persona resp...

Page 39: ... debe ser realizado por un respon sable de calidad Melitta o por una persona de similar calificación 28 28 ES Antes de utilizar Lea atentamente el manual de instrucciones Compruebe que el voltaje de su aparato corresponde con la instalación eléctrica de su casa Ajuste la longitud del cable utilizando el cable Limpiar el hervidor con agua limpia llenándolo al máximo Repetir el proceso al menos 2 ve...

Page 40: ...ticalcare Attenzione alla fuoriuscita del vapore caldo L apparecchio non deve essere riempito eccessivamente a causa dell eventuale traboccamento si rischia di ustionarsi Capacità max 1700 ml vedi scala graduata Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire la pulizia e in caso di assenza prolungata Non si deve assolutamente immergere l apparecchio in acqua Questo apparecchio ...

Page 41: ...te L acqua ha ora raggiunto la sua massima tempe ratura Come tutti i bollitori questo apparecchio ha bisogno di un po di tempo fin quando il vapore non spegne l apparecchio automaticamente Per risparmia re energia lo si può spegnere direttamente appena si formano le bolle di vapore più grosse Protezione antigocciolamento Il termoelemento è munito di una protezione contro il surriscaldamento Se per...

Page 42: ...e Garantie Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Gwarancja Garantinės sąlygos Гарантия Гаранция 保修声明 제품보증 Garantiitingimused Garancija Garancija Garantía Garanizia DE GB FR NL DK SE NO FI PL LT RU BG CN KR EE HR SI ES IT ...

Page 43: ...ww melitta de Österreich Melitta Gesellschaft m b H Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg Tel 0662 43 95 11 www melitta at Schweiz Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH 4622 Egerkingen Tel 062 388 98 30 www melitta ch Luxemburg Melitta België N V 9160 Lokeren België Belgique Tel 32 0 9 331 52 30 www melitta be GB Terms of guarantee In addition to the legal guarantee claims to which the end user is e...

Page 44: ...ance Belgique ou Suisse Lorsque des machines sont achetées à l étranger ou importées là bas les prestations de garantie sont uniquement appliquées dans le cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays Melitta France SAS Service consommateurs 02570 Chézy sur Marne 0 970 805 105 Garantievoorwaarden Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons op grond van zijn adviescompetentie g...

Page 45: ...all göras anspråk på skall man ta kontakt med butiken för hantering av ärendet De har kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta produkter Melitta beviljar anspråken med följande villkor 1 Garantitiden börjar den dag produkten såldes till slutförbrukaren Garantin gäller 24 månader Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras med kvitto Apparaten är designad och tillverkad endast ...

Page 46: ...lkår for disse landene Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg www melitta se Tel 80034706 FI Melitta Takuu Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti 1 Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä lukien Takuu on voimassa vain jos ostopäivämäärä vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella kuitilla Laite o...

Page 47: ...rantija galioja tik toje šalyje kurioje buvo įsigytas prietaisas Jei defektas atitinka prietaiso garantines sąlygas privaloma prietaisą garantiniam remontui pateikti MELITTA įgaliotųjų prekybos atstovų užpildyta garantine kortele ir su pirkimo dokumentu Prietaisą rekomenduojama pateikti originalioje pakuotėje Garantinės sąlygos nėra susijusios su prietaiso naudotojo ir pirkimo sutarties sąlygomis ...

Page 48: ...hen Guangdong China Продавец импортер ООО Мелитта РусКом 196240 Россия Санкт Петербург Пулковское шоссе д 9 корп 3 лит А оф 231 тел 812 677 79 39 www melitta ru Товар сертифицирован BG Условия на гаранцията Освен определените от закона права на гаранция на крайният клиент предоставяни от продавача даваме гаранция за производствени дефекти за уреди закупени от упълномощен търговец въз основа на нег...

Page 49: ... 제품에 적용됩니다 제품을 외국에서 구입하거나 외국으로 반입한 경우에는 해당 국가에서 적용하 는 제품보증 조건에 규정한대로 제품보증이 이행 될 뿐입니다 South Korea Jtech Plaza Corporation 45Gil 44 Taesung Bldg Seocho Gu Seoul 137 871 Korea www melitta kr 중국산 제이텍 프라자 서울특별시 서초구 효령로 45길 44 02 574 8741 KR CN 保修声明 除终端用户有权向销售方提请合法的设备保修要求外 凡消费者从Melitta授权分销商处购得的咖啡机 若符合以下条件 我方将按照声明提供厂商保修 1 保修期应从终端用户购买产品之日起算 保修期为24个月 产品购买日期必须以购买收据 的日期为准 该产品设计仅供家庭用户使用 不宜专门用作商 业用途 履行保修期间将不会延...

Page 50: ...kse garantiiteenuseid ainult sellel maal kehtivate garantiitingimuste raames Elohim OÜ Suur Sojamäe 35f 11415 Tallin HR Garancijske odredbe Dodatno uz zakonska garancijska prava koja potrošaèu pripadaju u odnosu na prodavaèa za ovaj ureðaj ukoliko je kupljen kod trgovca kojeg smo ovlastili temeljem njegove kompetentnosti dajemo proizvoðaèku garanciju pod slijedeæim uvjetima Garancijski rok poèinje...

Page 51: ...emás de las reclamaciones legales de garantía a las cuales el usuario final tiene derecho en relación con el vendedor si el aparato fue comprado a un representante autorizado debido a la competencia de su asesoramiento otorgamos una garantía del fabricante bajo las siguientes condiciones 1 El periodo de garantía comienza el día en que el producto fue vendido al usuario final La garantía es de 24 m...

Page 52: ...o tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate Lo stesso dicasi per il mancato rispetto delle istruzioni d uso manutenzione e riparazione e per l impiego di materiali di consumo ad es detergenti e anticalcare o filtri per l acqua non conformi alle specifiche originali Le parti di rapida usura ad es guarnizioni e valvole e le parti fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia 4...

Page 53: ...1100051 05 ...

Reviews: