background image

NO

10

•  Løft aldri noen del av kapp- og gjærsagen 

som sitter fast i stativet.

•  Ikke klatre, sitt eller stå på stativet.
•  Bruk kun tilbehør som anbefales av 

produsenten. Bruk av andre tilbehør kan 
forårsake personskade og/eller 
eiendomsskade.

•  La aldri bremsevæske, oljebaserte 

produkter, penetrerende oljer og så videre 
komme i kontakt med plastdeler. 
Kjemikalier kan svekke, skade og ødelegge 
plasten, noe som kan forårsake alvorlig 
personskade.

•  Les disse anvisningene nøye før bruk, og ta 

vare på dem for eventuell fremtidig bruk. 
Personer som ikke har lest disse 
anvisningene, skal ikke bruke produktet. 
Disse anvisningene skal følge med produktet 
hvis det lånes ut, selges eller gis videre.

SYMBOLER

Les bruksanvisningen.

ADVARSEL!

Bruk hørselvern.

Bruk vernebriller.

Bruk støvfiltermaske.

TEKNISKE DATA

Maks. belastning 

150 kg

Mål 

B128,5–276,5 x H82 x D70 cm

Vekt 

14,5 kg

BESKRIVELSE

Produktet er et stativ for kapp- og gjærsager, 
utformet for maksimal fleksibilitet og 
funksjonalitet.

SIKKERHETSANVISNINGER

SPESIELLE SIKKERHETS-

ANVISNINGER FOR KAPP-  

OG GJÆRSAGSTATIV

Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger 
samt alle anvisninger for kapp- og gjærsagen 
før bruk, og gjør deg kjent med stativets og 
sagens egenskaper og bruk.

•  Produktet er ikke beregnet for bruk av 

personer (barn eller voksne) med 
funksjonshemninger eller av personer 
uten tilstrekkelig erfaring med eller 
kunnskap i å bruke det, med mindre de 
har fått anvisninger om bruk av produktet 
fra noen som er ansvarlig for deres 
sikkerhet. Barn skal holdes under oppsyn, 
slik at de ikke leker med produktet.

•  Les alle anvisninger og advarselsmerker 

på produktet før bruk for å forstå 
bruksområdet, begrensninger og mulige 
risikoer.

•  Ikke bruk stativet dersom noen deler 

mangler.

•  Største tillatte sammenlagte vekt for 

gjærsag og arbeidsemne er 150 kg.

•  Ikke endre stativet på noe vis, og ikke bruk 

det til noe annet enn det som det er 
beregnet for.

•  Kontroller at gjærsagen er riktig montert 

og sitter stødig før støpselet kobles til en 
stikkontakt.

•  Plasser stativet på et horisontalt, plant og 

stabilt underlag. Bruk aldri stativet på et 
ujevnt eller ustabilt underlag. Sikre alltid 
tilstrekkelig arbeidsplass for trygg håndtering 
av og sikker støtte for arbeidsemnet.

•  Følg monteringsanvisningene for kapp- og 

gjærsagen nøye og kontroller at den sitter 
godt fast.

•  Feilaktig montering medfører risiko for at 

kapp- og gjærsagen flytter på seg eller 
faller ned fra stativet når den brukes, eller 
når stativet flyttes. Kontroller alltid før 
bruk eller flytting at sagen sitter godt fast 
og at skrueforbindelsene er stramme.

Summary of Contents for 022358

Page 1: ...nleitung KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS D UTILISATION Traduction des instructions d origine BEDIENINGSINSTRUCTIES Vertaling van de originele instructies SAW STAND FOR CROSSCUT MITRE SAW SAGBORD TIL KAPP GJÆRSAG STÓŁ DO PILARKI UKOSOWEJ SÅGBORD TILL KAP GERSÅG SAW STAND FOR CROSSCUT MITRE SAW 022358 SÄGETISCH FÜR TRENN GEHRUNGSSÄGEN SAHAPÖYTÄ KATKAISU JIIRISAHALLE TABLE POUR...

Page 2: ...osivustolta Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte og håndboken skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet For siste versjon av betjeningsanvisningene se Julas nettsider Jula AB se réserve le droit d apporter des modification...

Page 3: ...1 2 A B C D E F G H I J K L M6 Ø6 Ø6 M6x65 M D H I J ...

Page 4: ...3 1 2 3 4 K H E G F H K 5 L B ...

Page 5: ...6 7 1 2 3 4 1 2 8 ...

Page 6: ...9 ...

Page 7: ...oner barn eller vuxna med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av produkten av någon med ansvar för deras säkerhet Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten Läs alla anvisningar och alla varningsmärken på produkten före användning för att fö...

Page 8: ...spak och fäll ut det första benet tills låssprinten klickar i lås 2 Upprepa för de tre andra benen 3 Vänd sågbordet och ställ den på benen Kontrollera att alla benen har kontakt med underlaget och är stadiga 1 Ben 2 Frigöringsspak för benspärr 3 Låssprint BILD 3 MONTERING AV HJUL 1 Passa in det ena hjulet på den ena axelns ände och fäst det med en spårring vid axeländen 2 Kontrollera att spårringe...

Page 9: ...dvika snubblings och halkolycka risk för personskada 1 Lyft stativet något i den ände där hjulen sitter 2 Håll stativet lyft med ena handen tryck med den andra handen in frigöringsspakarna och fäll in de båda upplyfta benen Benen låses i infällt läge 3 Sänk stativet tills det vilar på hjulen 4 Lyft stativets andra ände med transporthandtaget så att de ännu utfällda benen lyfts från underlaget 5 Tr...

Page 10: ...tativets og sagens egenskaper og bruk Produktet er ikke beregnet for bruk av personer barn eller voksne med funksjonshemninger eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke det med mindre de har fått anvisninger om bruk av produktet fra noen som er ansvarlig for deres sikkerhet Barn skal holdes under oppsyn slik at de ikke leker med produktet Les alle anvisninger og ad...

Page 11: ...ut det første benet til låsesplinten klikker i lås 2 Gjenta for de tre andre bena 3 Snu sagbordet og sett det på bena Kontroller at alle bena har kontakt med underlaget og er stødige 1 Ben 2 Frigjøringsspak for bensperre 3 Låsesplint BILDE 3 MONTERING AV HJUL 1 Innrett det ene hjulet på den ene enden av akselen og fest det med en sporring ved akselenden 2 Kontroller at sporringen klikker riktig på...

Page 12: ...unngå snuble og skliulykke fare for personskade 1 Løft stativet noe i den enden hvor hjulene sitter 2 Hold stativet løftet med den ene hånden trykk frigjøringsspakene inn med den andre hånden og fell inn begge de oppløftede bena Bena låses i innfelt posisjon 3 Senk stativet til det hviler på hjulene 4 Løft stativets andre ende med transporthåndtaket slik at de fortsatt utfelte bena løftes fra unde...

Page 13: ...EŃSTWA DLA STATYWU DO PILAREK UKOSOWYCH Przed użyciem przeczytaj instrukcje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje do pilarki ukosowej oraz zapoznaj się z właściwościami statywu i pilarki i ich użytkowaniem Produkt nie jest przeznaczony do stosowania przez osoby dzieci lub dorosłych z jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby bez wystarczającego doświadczenia lub umiejętności ...

Page 14: ...HWYTU DO PRZENOSZENIA 1 Połóż statyw na podłodze ze złożonymi nóżkami skierowanymi w górę 2 Zamontuj uchwyt do przenoszenia na ramie przy pomocy dwóch śrub z łbem kulistym M8 x 14 J podkładek płaskich H i podkładek sprężystych I Pamiętaj aby dokręcić stabilnie RYS 2 ROZKŁADANIE NÓŻEK 1 Naciśnij dźwignię zwalniającą blokady nóżek i rozłóż pierwszą nóżkę aż zawleczka zatrzaśnie się w zamku 2 Powtórz...

Page 15: ...I DO PRZECHOWYWANIA Aby dostać się do schowków do przechowywania drobnych części wyciągnij podpórki rolkowe RYS 8 OBSŁUGA TRANSPORT Podczas transportowania statywu utrzymuj bezpieczną postawę i równowagę aby uniknąć potknięcia i poślizgnięcia ryzyko obrażeń 1 Unieś nieco statyw za część w której znajdują się koła 2 Jedną ręką przytrzymaj uniesiony statyw a drugą ręką naciśnij dźwignie blokujące i ...

Page 16: ...and the saw and how to use them The product is not intended to be used by persons children or adults with any form of functional disorders or by persons who do not have sufficient experience or knowledge on how to use it unless they have received instructions concerning the use of the product from someone who is responsible for their safety Keep children under supervision to make sure they do not ...

Page 17: ... first leg until the lock pin clicks in place 2 Repeat for the other three legs 3 Turn over the saw table and stand it on the legs Check that all the legs are firmly in contact with the surface 1 Leg 2 Release lever for leg catch 3 Lock pin FIG 3 FITTING THE WHEELS 1 Fit one wheel on the end of one axle and fasten with a circlip on the end of the axle 2 Check that the circlip snaps in place correc...

Page 18: ...nd to avoid stumbling and slipping risk of personal injury 1 Lift the stand a little at the wheel end 2 Hold the stand with one hand press in the release levers with the other hand and retract in both legs Lock the legs in retracted position 3 Lower the stand so that it rests on the wheels 4 Lift the other end of the stand with the transport handle so that the other extended legs lift up from the ...

Page 19: ...gen Sicherheitshinweise und alle Anweisungen für Trenn und Gehrungssägen und machen Sie sich mit den Eigenschaften und der Verwendung von Stativ und Säge vertraut Dieses Produkt darf von Personen Kinder und Erwachsene mit Behinderungen oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnis nicht verwendet werden sofern sie nicht von einer Person die für ihre Sicherheit verantwortlich ist in die Verwendung de...

Page 20: ...inen nach oben auf den Boden 2 Den Transportgriff mit zwei M8 x 14 Zylinderschrauben mit Kugelkopf J Unterlegscheiben H und Federscheiben I am Rahmen montieren Fest anziehen ABB 2 AUSKLAPPEN DER BEINE 1 Drücken Sie auf den Entriegelungshebel der Beinverriegelung und klappen Sie das erste Bein aus bis der Verriegelungsstift einrastet 2 Vorgang bei den anderen drei Beinen wiederholen 3 Drehen Sie de...

Page 21: ...eraus um Zugang zu den integrierten Aufbewahrungsfächern für Kleinteile zu erhalten ABB 8 BEDIENUNG WÄHREND DES TRANSPORTS Achten Sie beim Bewegen des Ständers auf sicheren Stand und Gleichgewicht um Stolpern oder Rutschen zu vermeiden Verletzungsgefahr 1 Den Ständer an der Stelle leicht anheben an der sich die Räder befinden 2 Halten Sie den Ständer mit einer Hand angehoben drücken Sie mit der an...

Page 22: ...t ennen käyttöä ja tutustu jalustan ja sahan ominaisuuksiin ja käyttöön Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt lapset tai aikuiset joilla on jokin toimintarajoitus tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa sen käyttämiseen ellei joku heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä tuotteen käytössä Huolehdi siitä että lapset eivät leiki tuotteella Lue kaikki tuotteen käyttöohjee...

Page 23: ...mmäinen jalka ulos kunnes lukitustappi napsahtaa paikalleen 2 Toista kolmelle muulle jalalle 3 Käännä jalusta ympäri ja aseta se jaloilleen Tarkista että kaikki jalat ovat kosketuksissa maahan ja ovat vakaat 1 Jalat 2 Jalkojen vapautusvipu 3 Lukkotappi KUVA 3 PYÖRIEN KIINNITYS 1 Asenna yksi pyörä yhden akselin päähän ja kiinnitä se akselin päässä olevalla urarenkaalla 2 Tarkista että urarengas nap...

Page 24: ...mpastumis ja liukastumisonnettomuudet loukkaantumisvaara 1 Nosta jalustaa hieman siitä päästä jossa pyörät ovat 2 Pidä jalustaa koholla yhdellä kädellä paina vapautusvipuja toisella kädellä ja taita kaksi nostettua jalkaa sisään Jalat lukittuvat sisäänvedetyssä asennossa 3 Laske jalusta alas kunnes se lepää pyöriensä päällä 4 Nosta jalustan toista päätä kuljetuskahvalla niin että vielä kokoontaite...

Page 25: ...ÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LE SUPPORT AVEC PIÉTEMENT POUR SCIE À ONGLETS RADIALE Lisez toutes les instructions et consignes de sécurité ainsi que toutes les instructions se rapportant à la scie à onglets radiale avant l utilisation et familiarisez vous avec les propriétés et l utilisation du support avec piétement et de la scie Le produit n est pas destiné à être utilisé par d...

Page 26: ...le plate rondelle élastique et écrou FIG 1 MONTAGE OUTILS DE MONTAGE Tournevis cruciforme PH2 Clé plate 13 mm Clé plate 10 mm MONTAGE DE LA POIGNÉE DE TRANSPORT 1 Posez le support avec piétement par terre les pieds pliés vers le haut 2 Montez la poignée de transport sur le châssis avec deux vis M8 x 14 à tête sphérique J des rondelles plates H et des rondelles élastiques I Serrez fermement FIG 2 E...

Page 27: ...étement comme illustré 1 Support 2 Verrouillé FIG 7 COMPARTIMENT DE RANGEMENT Tirez sur les supports de rouleau pour accéder aux compartiments de rangement pour petites pièces FIG 8 UTILISATION EN TRANSPORT Veillez à avoir un bon appui au sol et un bon équilibre en transportant le support avec piétement afin d éviter de trébucher ou de glisser risque de blessures 1 Soulevez légèrement le support a...

Page 28: ...NSTRUCTIES VOOR ONDERSTEL VOOR AFKORT VERSTEKZAAG Lees alle instructies veiligheidsinstructies en alle instructies voor de afkort verstekzaag vóór gebruik en maak uzelf vertrouwd met de eigenschappen en het gebruik van het onderstel en de zaag Het product is niet bedoeld voor gebruik door personen kinderen of volwassenen met een functiebeperking of door personen die onvoldoende ervaring of kennis ...

Page 29: ... MONTEREN 1 Plaats het onderstel op de vloer met de uitklapbare poten naar boven toe 2 Monteer de transporthandgreep op het frame met twee M8 x 14 schroeven met platbolkop J sluitringen H en veerringen I Draai stevig vast AFB 2 POTEN UITKLAPPEN 1 Druk op de ontgrendelingshendel van de poot en klap de eerste poot uit tot de borgpen vastklikt 2 Doe hetzelfde voor de andere drie poten 3 Draai de zaag...

Page 30: ...voor kleine onderdelen AFB 8 GEBRUIK BIJ TRANSPORT Zorg er bij het verplaatsen van het onderstel altijd voor dat u stevig staat en goed in evenwicht bent Dit om te voorkomen dat u strompelt of uitglijdt omdat er dan gevaar bestaat voor persoonlijk letsel 1 Breng het onderstel iets omhoog aan het uiteinde waar de wielen zich bevinden 2 Houd het onderstel met één hand omhoog druk met de andere hand ...

Reviews: