background image

PL

Objaśnienie symboli

WAŻNE
Należy postępować zgodnie z instrukcją!
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji 
obsługi może prowadzić do ciężkich 
zranień lub uszkodzenia urządzenia.

OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z niniejszymi 
ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych 
zranień.

UWAGA
Należy zapoznać się z niniejszymi 
ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego 
uszkodzenia urządzenia.

WSKAZÓWKA
Wskazówki te zawierają również 
przydatne informacje dotyczące instalacji 
i stosowania.

Klasyfikacja urządzenia: typ B    

Numer LOT   

Wytwórca   

Data produkcji   

   

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

•  Urządzenie jest przeznaczone do pomiaru 

ciśnienia tętniczego na przedramieniu u osób 
dorosłych.

Przeciwwskazanie

•  Urządzenie nie jest przeznaczone do 

mierzenia ciśnienia tętniczego u dzieci. 
Zastosowanie urządzenia u starszych dzieci 
należy skonsultować z lekarzem.

•  Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób z 

arytmią, cukrzycą, zaburzeniami krążenia krwi 
lub po przebytym udarze.

Najczęstsze przyczyny błędnych pomiarów

• Przed wykonaniem pomiaru należy odpocząć 

przez 5–10 minut, powstrzymać się od spożywania
posiłków, picia alkoholu, palenia tytoniu, wykony-
wania pracy fizycznej, uprawiania sportu i zaży-
wania kąpieli. Wszystkie powyższe czynniki mogą 
wpływać na wynik pomiaru.

• Należy zdjąć części garderoby, które zbyt ciasno

przylegają do przedramienia.

• Pomiar należy wykonywać zawsze na tym samym

ramieniu (zwykle na lewym).

• Ciśnienie tętnicze powinno być mierzone regular-

nie, codziennie o tej samej porze, ponieważ 
zmienia się ono w ciągu dnia.

• Wszystkie próby podparcia ramienia przez 

pacjenta mogą podwyższyć ciśnienie krwi.

• Należy przyjąć wygodną pozycję i odprężyć się.

Podczas pomiaru nie należy napinać mięśni 
ramienia, na którym jest on wykonywany. Jeżeli 
to konieczne, należy podłożyć poduszkę.

• Jeśli tętnica ramienna znajduje się poniżej lub

powyżej serca, dochodzi do błędnego pomiaru.

• Luźny lub niezapięty mankiet jest przyczyną 

błędnego pomiaru.

• W wyniku powtórnych pomiarów gromadzi się 

krew w ramieniu, co może prowadzić do błędnego 
wyniku. Między kolejnymi pomiarami ciśnienia 
tętniczego należy robić 1-minutowe przerwy lub 
unieść ramię i przytrzymać je w górze, aby 
nagromadzona krew mogła odpłynąć.

4 x LR6,
1,5 V, AA

2-3 cm

(a)

(b)

(c)

1

2

3

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. W razie

dolegliwości zdrowotnych skontaktuj się z lekarzem.

• Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, przestrzegając

instrukcji obsługi. Użytkownie niezgodne z przeznaczeniem prowadzi do
utraty wszelkich roszczeń gwarancyjnych.

• Jeżeli cierpisz na choroby, np. niedrożność tętnic, przed użyciem urzą-

dzenia skontaktuj ze swoim lekarzem.

• Urządzenia nie wolno stosować do kontroli częstości uderzeń rozrusznika

serca.

• Kobiety w ciąży powinny przestrzegać koniecznych środków ostrożności,

aby nie obciążać nadmiernie organizmu; w razie potrzeby należy skon-
sultować się z lekarzem.

• W sytuacji wystąpienia nieprzyjemnych objawów, jak na przykład ból

ramienia lub innych, należy użyć przycisku START/STOP 

, w celu

osiągnięcia natychmiastowego odpowietrzenia mankietu. Należy rozluźnić
mankiet i zdjąć go z ramienia.

• Urządzenie działa prawidłowo tylko z odpowiednio dobranym mankietem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci.
• Dzieciom nie wolno używać tego urządzenia. Produkty medyczne nie są

zabawką dla dzieci!

• Urządzenie powinno być przechowywane poza zasięgiem dzieci.
• Ze względu na ryzyko uduszenia nie wolno owijać wokół szyi gumowego

przewodu dostarczającego powietrze.

• Połykanie małych elementów, np. materiału opakowaniowego, baterii,

pokrywy komory na baterię itd. może prowadzić do uduszenia.

• Przed użyciem urządzenia jego użytkownik ma obowiązek sprawdzić, czy

działa ono bezpiecznie i prawidłowo.

• Wolno używać tylko mankietu dostarczonego wraz z urządzeniem. Nie

wolno zamieniać mankietu na inny. Można go zastąpić tylko mankietem tego
samego typu.

• Urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniach o silnym działaniu pól

elektromagnetycznych lub w pobliżu urządzeń emitujących fale elektro-
magnetyczne, np. nadajnika radiowego, telefonu komórkowego lub
kuchenki mikrofalowej. Mogłoby to spowodować zakłócenia w działaniu
ciśnieniomierza lub nieprawidłowe wyniki pomiarów.

• Urządzenia nie wolno używać w pobliżu gazów palnych (np. gazu

obezwładniającego, tlenu lub wodoru) lub cieczy palnych (np. alkoholu).

• Nie wolno wykonywać modyfikacji urządzenia.
• W razie usterek nigdy nie naprawiaj samodzielnie urządzenia. Naprawę

należy zlecić autoryzowanemu zakładowi serwisowemu.

• Chroń urządzenie przed wilgocią. Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie

się jednak ciecz, należy natychmiast wyjąć baterie i przerwać dalsze
użytkowanie. W takim wypadku skontaktuj się ze sklepem lub poinformuj
bezpośrednio nas.

• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalników (rozpusz-

czalników), alkoholu lub benzyny.

• Urządzenie należy chronić przed silnymi uderzeniami i upadkiem.
• Wyjmij baterie, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO STOSOWANIA BATERII

• Nie rozbieraj baterii!
• Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii, należy wymienić baterie. 
• Słabe baterie należy niezwłocznie wyjąć z komory baterii, ponieważ mogą

wyciec i uszkodzić urządzenie!

• Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i

błonami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obficie
przepłucz skażone miejsce czystą wodą i niezwłocznie skorzystaj z pomocy
lekarza!

• W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem!
• Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie!
• Wymieniaj tylko na baterie tego samego typu, nigdy nie używaj baterii

odmiennego typu ani używanych baterii w połączeniu z nowymi!

• Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie biegunów!
• Baterie należy wyjąć, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez co

najmniej 3 miesiące.

• Przechowuj baterie z dala od dzieci!
• Nie ładuj baterii jednorazowych! 

Niebezpieczeństwo wybuchu!

• Nie zwieraj! 

Niebezpieczeństwo wybuchu!

• Nie wrzucaj do ognia! 

Niebezpieczeństwo wybuchu!

• Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów

specjalnych, lub przekaż je do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej
placówce handlowej!

Urządzenie i wyświetlacz LCD

przyłącze do zasilacza   

ciśnieniomierz naramienny   

przycisk MEM

(pamięć)   

przycisk START/STOP   

przycisk SET   

schowek na

baterie (pod spodem)

Złącze przewodu doprowadzającego powietrze

wyświetlacz LCD   

wskaźnik daty / godziny   

wskaźnik ciśnienia 

tętniczego skurczowego   

wskaźnik ciśnienia tętniczego rozkurczowego

symbol pulsu   

wskaźnik częstości tętna   

symbol wymiany baterii   

wskaźnik arytmii (Zaburzenie rytmu serca)

numer miejsca w pamięci   

Symbol pamięci   

wskaźnik ciśnienia tętniczego krwi (zielony - żółty -

pomarańczowy - czerwony)   

pamięć użytkownika 1 / 2  

Zakres dostawy

Na początku sprawdź kompletność dostawy. 
W skład zakresu dostawy wchodzą:
• 1 ciśnieniomierz naramienny 

ecomed BU-90E

• 1 mankiet z wężem z powietrzem  • 4 baterie (typ AA, LR6) 1,5 V  
• 1 torba do przechowywania  • 1 instrukcja obsługi

Jeżeli po rozpakowaniu stwierdzisz szkody transportowe, skontaktuj się
natychmiast ze sklepem.

Czym jest ciśnienie krwi?

Ciśnienie krwi jest ciśnieniem, powstającym w naczyniach przy każdym
uderzeniu serca. Gdy serce się kurczy (= skurcz) i pompuje krew do tętnic,
powoduje to wzrost ciśnienia. Jego najwyższa wartość nazywana jest ciśnie-
niem skurczowym, które mierzone jest jako pierwsza wartość podczas
pomiaru ciśnienia krwi. Gdy mięsień sercowy się rozkurcza, aby pobrać nową
krew, spada także ciśnienie w tętnicach. Gdy naczynia są rozluźnione,
mierzona jest druga wartość – ciśnienie rozkurczowe.

Jak funkcjonuje pomiar?

ecomed BU-90E

to ciśnieniomierz krwi przeznaczony do mierzenia ciśnienia

na ramieniu. Pomiar odbywa się poprzez mikroprocesor, interpretujący za
pomocą czujnika ciśnienia drgania powstające na tętnicy przy pompowaniu i
spuszczaniu powietrza z mankietu.

Klasyfikacja ciśnienia tętniczego wg WHO

Wartości te zostały określone przez Światową Organizację Zdrowia (WHO)
bez względu na wiek.

Niskie ciśnienie krwi

skurczowe <100           

rozkurczowe <60

Ciśnienie normalne

(zielony obszar wskazań 

)

skurczowe 100 - 139    

rozkurczowe 60 - 89

Formy wysokiego ciśnienia
Ciśnienie krwi lekko 

(żółty obszar wskazań 

)

podwyższone

skurczowe 140 – 159   

rozkurczowe 90 – 99

Ciśnienie krwi średnio

(pomarańczowy obszar wskazań 

)

podwyższone

skurczowe 160 – 179   

rozkurczowe 100 – 109

Mocno podwyższone 

(czerwony obszar wskazań 

)

ciśnienie

skurczowe >

_180   

rozkurczowe >

_110

OSTRZEŻENIE
Zbyt niskie ciśnienie krwi stanowi takie samo ryzyko dla zdrowia, jak 
zbyt wysokie ciśnienie! Napady zawrotów głowy mogą prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji (np. na schodach lub w ruchu miejskim)!

Oddziaływanie na pomiar i jego ocena

• Mierz swoje ciśnienie krwi wielokrotnie, zapisz w pamięci wyniki, a następ-

nie porównaj je ze sobą. Nie należy wyciągać wniosków z pojedynczego
pomiaru.

• Wartości ciśnienia powinny być zawsze oceniane przez lekarza, któremu

znana jest historia zdrowia pacjenta. Gdy korzystasz z urządzenia regular-
nie i zapisujesz wartości pomiarowe dla swego lekarza, powinieneś go
również od czasu do czasu informować o przebiegu pomiarów.

• Należy pamiętać, że dzienne wartości pomiarów ciśnienia krwi zależne

są od wielu czynników. W różny sposób na pomiar wpływa palenie, picie
alkoholu, leki i praca fizyczna.

• Ciśnienie krwi należy mierzyć przed posiłkiem.
• Przed pomiarem ciśnienia krwi należy co najmniej 5-10 minut odpocząć.
• Jeśli wartość skurczowa lub rozkurczowa pomiaru mimo prawidłowej pracy

urządzenia wydaje się nieprawidłowa (za wysoka lub za niska) i powtarza się
to kilkakrotnie, należy poinformować o tym lekarza. Dotyczy to również
sytuacji, gdy nieregularny lub zbyt słaby puls uniemożliwia pomiar.

Uruchamianie

Wkładanie / wymiana baterii

Aby możliwa była obsługa urządzenia, należy włożyć dołączone baterie. Pod
spodem urządzenia znajduje się pokrywa schowka na baterie 

. Otwórz

schowek i włóż 4 dołączone baterie 1,5 V, typ AA LR6. Zwróć uwagę na
właściwe położenie biegunów (oznakowane w schowku na baterie). Ponownie
zamknij schowek na baterie. Wymień baterie, gdy na wyświetlaczu 

pojawi

się symbol 

lub gdy po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu nie będą

wyświetlane żadne wskaźniki.

Stosowanie zasilacza

Alternatywnie można używać urządzenia również ze specjalnym zasilaczem
(Nr wyrobu MEDISANA 51125, nie należy do zakresu dostawy), który
podłącza się do przewidzianego w tym celu przyłącza 

w tylnej części

urządzenia. Baterie pozostają przy tym w urządzeniu. Poprzez włożenie
wtyczki do gniazda z tyłu ciśnieniomierza baterie odłączają się mechanicznie.
Dlatego konieczne jest najpierw włożenie zasilacza do gniazdka, a następnie
połączenie go z ciśnieniomierzem. Gdy nie korzystasz z ciśnieniomierza,
najpierw wyciągnij wtyczkę z ciśnieniomierza, a potem zasilacz z gniazdka. W
ten sposób nie musisz za każdym razem na nowo ustawiać daty i godziny.

Ustawienie

1. Rozpoczęcie ustawienia:

Na wyłączonym urządzeniu należy nacisnąć przycisk SET 

. Gdy wyświetli

się 

0

lub 

0. 0

, można rozpocząć ustawianie.

2. Ustawienie jednostki pomiaru:

Naciskając przycisk MEM 

, zmienia się jednostkę pomiaru (mmHg/kPa).

W celu potwierdzenia jednostki pomiaru należy nacisnąć przycisk SET 

.

Następnie należy przejść do ustawień użytkownika.

3. Ustawienie użytkownika:

Na wyświetlaczu pojawi się 

lub 

. Naciskając przycisk MEM 

, można

wybrać użytkownika 

lub użytkownika 

. W celu potwierdzenia użytkowni-

ka należy nacisnąć przycisk SET 

. Następnie należy przejść do ustawienia

daty.

4. Ustawienie daty:

Miga pole, w którym należy wpisać rok. Należy naciskać przycisk MEM 

do

momentu pojawienia się żądanego roku. W celu potwierdzenia roku należy
nacisnąć przycisk SET 

. Następnie należy przejść do ustawienia miesiąca

i dnia.

5. Ustawienie miesiąca i dnia:

Miga pole, w którym należy wpisać miesiąc. Należy naciskać przycisk MEM

do momentu pojawienia się żądanego miesiąca. W celu potwierdzenia

miesiąca należy nacisnąć przycisk SET 

Należy przejść do ustawienia dnia. Należy postępować jak przy ustawianiu
miesiąca. Należy naciskać przycisk MEM 

do momentu pojawienia się

żądanego dnia. W celu potwierdzenia dnia należy nacisnąć przycisk SET 

.

Następnie należy przejść do ustawienia czasu.

6. Ustawienie czasu:

Miga pole, w którym należy wpisać godzinę. Należy naciskać przycisk
MEM 

do momentu pojawienia się żądanej godziny. W celu potwierdzenia

godziny należy nacisnąć przycisk SET 

Miga pole, w którym należy wpisać minuty. Należy postępować jak przy
ustawianiu godziny. Należy naciskać przycisk MEM 

do momentu pojawie-

nia się żądanej minuty. W celu potwierdzenia minuty należy nacisnąć przycisk
SET 

. Proces ustawiania jest zakończony. Na wyświetlaczu pojawia się

oznaczenie 

CL

. Należy opuścić tryb ustawiania, naciskając przycisk SET 

.

W przypadku wymiany baterii ustawienia zostaną utracone i należy dokonać
ponownego ustawienia.

Zakładanie mankietu

1.

Przed użyciem należy włożyć końcówkę przewodu doprowadzającego
powietrze do otworu z lewej strony urządzenia 

.

2.

Otwartą stronę mankietu należy przeciągnąć przez metalowe strzemię, aby
zapięcie znalazło się na zewnętrznej stronie ramienia, tworząc cylindryczną
formę (

rys. 1

). Mankiet należy naciągnąć na lewe ramię.

3.

Wąż z powietrzem powinien zostać umieszczony na środku ramienia, na
przedłużeniu środkowego palca (

rys. 2

) (

a

). Dolna granica mankietu

powinna znajdować się ok. 2 - 3 cm nad łokciem (

b

). Należy naciągnąć

mankiet i zapiąć rzep (

c

).

4.

Pomiar należy przeprowadzać na nagim ramieniu.

5.

Prawego ramienia należy użyć do pomiaru jedynie wówczas, gdy lewe
nie może być użyte. Pomiary należy prowadzić zawsze na tym samym
ramieniu.

6.

Prawidłowy pomiar w pozycji siedzącej (

rys. 3

).

Pomiar ciśnienia tętniczego

Po prawidłowym założeniu mankietu można rozpocząć pomiar.

1.

Włącz urządzenie, naciskając przycisk START/STOP 

.

2.

Po naciśnięciu przycisku START/STOP 

słyszalne są dwa krótkie

sygnały dźwiękowe, a na wyświetlaczu pojawiają się wszystkie oznaczenia.
Test ten służy do kontroli kompletności wskazań wyświetlacza.

3.

Urządzenie jest gotowe do wykonania pomiaru i przez około 2 sekundy
miga cyfra 

0

. Następuje automatyczne napompowanie mankietu w celu

zmierzenia ciśnienia tętniczego. Na wyświetlaczu wskazywane jest
rosnące ciśnienie.

4.

Urządzenie pompuje mankiet aż do wytworzenia ciśnienia potrzebnego do
wykonania pomiaru. Następnie powietrze jest powoli spuszczane z
mankietu i wykonywany jest pomiar ciśnienia tętniczego. Po wykryciu
sygnału przez urządzenie na wyświetlaczu zaczyna migać symbol pulsu

. Przy każdym uderzeniu serca, które odbiera urządzenie, słyszalny

jest sygnał dźwiękowy.

5.

Po zakończeniu pomiaru urządzenie wydaje długi sygnał dźwiękowy
i wypuszczane jest powietrze z mankietu. Ciśnienie tętnicze skurczowe i
rozkurczowe oraz wartość częstości tętna z symbolem tętna       pojawiają 
się na wyświetlaczu 

. Jeżeli wybrana została jednostka ciśnienia kPa,

wartości będą wyrażone w kPa. Odpowiednio do klasyfikacji ciśnienia
tętniczego wg WHO wskaźnik ciśnienia tętniczego i pulsuje obok przy-
porządkowanego kolorowego paska. Jeżeli urządzenie wykryło nieregular-
ne tętno, pulsuje dodatkowo wskaźnik arytmii 

.

OSTRZEŻENIE
Nie przeprowadzaj na podstawie wykonanego pomiaru 
żadnych samodzielnych zabiegów terapeutycznych. 
Nigdy nie zmieniaj dawki przepisanego przez lekarza leku.

6.

Zmierzone wartości są automatycznie zapamiętywane w wybranej pamięci
(

lub 

). W każdej pamięci można zachować maksymalnie 90 wartości

pomiarowych z godziną i datą pomiaru.

7.

Wyniki pomiaru pozostają na ekranie. Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie około 3 minut.
Można je również wyłączyć za pomocą przycisku START/STOP 

.

Przerwanie pomiaru

Jeżeli zachodzi konieczność przerwania pomiaru ciśnienia tętniczego,
z jakiejkolwiek przyczyny (np. z powodu niedyspozycji pacjenta), można
w każdym momencie nacisnąć przycisk START/STOP 

. Urządzenie

natychmiast automatycznie odpowietrzy mankiet.

Wyświetlanie zapisanych wartości

Niniejsze urządzenie dysponuje dwoma osobnymi pamięciami o pojemności
90 miejsc każda. Wyniki zapisywane są automatycznie w wybranej pamięci.
W celu wyświetlenia zachowanych wartości pomiarowych należy nacisnąć
przycisk MEM 

, gdy urządzenie jest wyłączone. Na wyświetlaczu

przedstawione zostaną wszystkie średnie wartości. Po ponownym naciśnięciu
przycisku MEM 

wyświetla się ostatni zapamiętany pomiar. Kolejne

naciskanie przycisku MEM 

wyświetla wcześniejsze wartości pomiarowe.

Gdy dotrzesz do ostatniego pomiaru i nie naciśniesz żadnego przycisku,
urządzenie wyłączy się automatycznie w tym trybie pracy po ok. 120 sekun-
dach. Naciskając przycisk START/STOP 

, można w każdej chwili zamknąć

tryb pamięci i jednocześnie wyłączyć urządzenie. Jeżeli w pamięci znajduje
się 90 wartości pomiarowych, każda nowa wartość zastępuje najstarszą
wartość przechowywaną w pamięci.

Usuwanie zapisanych wartości

Jeżeli użytkownik urządzenia jest pewien, że chce trwale usunąć wszystkie
zapamiętane wartości, powinien przy wyłączonym urządzeniu siedmiokrotnie
nacisnąć przycisk SET 

do momentu pojawienia się oznaczenia 

CL

. Po

naciśnięciu przycisku START/STOP 

oznaczenie 

CL

trzykrotnie pulsuje

podczas usuwania danych z pamięci. Następnie po naciśnięciu przycisku
MEM 

na wyświetlaczu pojawiają się oznaczenia 

M

„no”

, które

oznaczają, że pamięć nie zawiera danych.

Usuwanie usterek
Wyświetlanie błędów

W przypadku nietypowych wyników pomiarów na wyświetlaczu pojawiają się
następujące symbole:

Symbol   Przyczyna

Czyszczenie

E-1

E-2

E-3

E-5

Usuwanie usterek

Problem

Kontrola

Przyczyna i rozwiązania

Brak mocy

Nie pompuje

Wyświetla się 
oznaczenie 

Err

i pomiar zostaje 
przerwany

Nieszczelny 
mankiet

Jeżeli rozwiązanie problemu przez użytkownika jest niemożliwe, należy się
skontaktować z producentem. Nie należy samodzielnie demontować
urządzenia.

Czyszczenie i pielęgnacja

Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia wyjmij baterie. Urządzenie
należy czyścić miękką ściereczką lekko zwilżoną w łagodnym roztworze
mydła. Nie wolno stosować silnych środków czyszczących, alkoholu, nafty,
rozcieńczalnika lub benzyny itd. Urządzenia ani jakichkolwiek części dodat-
kowych nie wolno zanurzać w wodzie. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. 
Nie należy zwilżać mankietu ani czyścić go wodą. Jeżeli mankiet się
zamoczył, należy go delikatnie wytrzeć suchą ściereczką. Mankiet należy
płasko rozłożyć, nie zwijać go i pozostawić na powietrzu do całkowitego
wyschnięcia. Chroń urządzenie przed bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym, zabrudzeniem i wilgocią. Nie należy narażać urządzenia na
nadmierne ciepło lub zimno. Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je
przechowywać w przeznaczonej do tego celu torbie. Urządzenie należy
przechowywać w czystym i suchym miejscu.

Wskazówki dotyczące utylizacji

Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami
gospodarczymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania
wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy
zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego
punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych,

aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed
utylizacją urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do
odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub oddaj do punktu
zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań
w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do
sprzedawcy.

Dyrektywy i normy

Niniejsze urządzenie spełnia wymogi normy UE dotyczącej nieinwazyjnych
aparatów do mierzenia ciśnienia tętniczego krwi. Urządzenie posiada
certyfikat zgodny z dyrektywami WE i znak CE (znak zgodności) „CE 0297“.
Aparat do mierzenia ciśnienia tętniczego krwi odpowiada przepisom
europejskim EN 1060-1 i EN 1060-3. Wymogi dyrektywy WE “93/42/EWG
Rady z dn. 14 czerwca 1993 r. w sprawie produktów medycznych” są
spełnione, również dyrektywa WE 89/336/EWG.
Kompatybilność elektromagnetyczna: (zob. osobna ulotka)

Dane techniczne

Nazwa i model 

ecomed

ciśnieniomierz naramienny 

BU-90E

System wskazań 

:  wskazania cyfrowe

Pamięć 

:  2 x 90 danych pomiarowych

Metoda pomiaru 

:  oscylometryczna

Napięcie 

:  6 V= , 4 x baterie 1,5 V AA LR 6

Zakres pomiaru ciśnienia 
krwi 

:  0 – 299 mmHg

Zakres pomiaru tętna 

:  40 – 199 uderzeń/min.

Maksymalne odchylenie
pomiaru ciśnienia 
skurczowego 

:  ± 3 mmHg

Maksymalne odchylenie
pomiaru tętna 

:  ± 5 % wartości

Wytworzenie ciśnienia 

:  automatycznie przez za pomocą

mikropompy
Odpowietrzenie : 

automatyczne

Automatyczne wyłączenie  :  po ok. 3 Min.
Warunki użycia 

:  + 5 °C do + 40 °C,

15 - 85 % względnej wilgotności

Warunki przechowywania  :  - 20 °C do + 55 °C,

10 - 85 % względnej wilgotności

Wymiary 

(dług. x szer. x wys.)

:  ok. 130 mm x 109 mm x 60 mm

Mankiet 

:  500 x 150 mm / 22 - 36 cm dla dorosłych 

Ciężar (całe urządzenie)

:  ok. 254 g bez baterii

Nr artykułu 

:  23200

Kod EAN 

:  40 15588 23200 8

Akcesoria specjalne 

:  - adapter sieciowy

nr art. / EAN 40 15588 51125 7

- mankiet M 22 – 36 cm dla dorosłych 

o średnim obwodzie ramienia
nr art. 51168 / EAN 40 15588 51168 4

- mankiet L 32 - 42 cm dla dorosłych

o większym obwodzie ramienia
nr art. 51169 / EAN 40 15588 51169 1

W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie

prawo do zmian technicznych i wyglądu.

Gwarancja/Warunki naprawy

W przypadku zamiaru skorzystania z gwarancji należy skierować się do
specjalistycznego sklepu lub bezpośrednio do punktu serwisowego. Jeżeli
urządzenie ma zostać wysłane, należy podać usterkę i dołączyć kopię
paragonu.

Obowiązują następujące warunki gwarancji:

1.

Na produkty 

ecomed

udzielana jest gwarancja na dwa lata od daty

sprzedaży. W przypadku korzystania z gwarancji data sprzedaży musi być
udokumentowana przez paragon lub fakturę.

2.

Usterki wynikające z wad materiałowych lub produkcyjnych zostaną

bezpłatnie naprawione w okresie objętym gwarancją.

3.

Naprawy gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji na
urządzenia ani wymienione części zamienne.

4.

Gwarancja nie obejmuje:

a.

Uszkodzeń wynikających z nienależytego użytkowania, np. nieprzestrze-
gania instrukcji obsługi.

b.

Uszkodzeń powstałych w wyniku naprawy lub ingerencji nabywcy bądź
nieuprawnionej strony trzeciej.

c.

Uszkodzeń transportowych powstałych w drodze od producenta do
użytkownika lub w czasie wysyłki urządzenia do punktu serwisowego.

d.

Akcesoriów, które są narażone na standardowe zużycie, np. mankietu,
baterii itd..

5.

Odpowiedzialność za bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane
przez urządzenie jest wykluczona nawet, jeśli usterki urządzenia są
uznawane za roszczenia gwarancyjne.

MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANY.
ECOMED jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy 
MEDISANA AG.

W sprawach serwisowych oraz w przypadku zamawiania osprzętu
i części zamiennych należy zwrócić się do:

ADVERTI
al. 1- gomaja 87
90-755 Lodz

Tel.: 

+48 426 338 161

Fax: 

+48 426 338 163

e-mail: [email protected]
Internet: www.adverti.pl

PL Urządzenie i wyświetlacz LCD

Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki
bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję
obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując
urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też
niniejszą instrukcję obsługi.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

   

Słaby sygnał lub
nagła zmiana
ciśnienia

Silne zakłócenie
zewnętrzne

Zakłócenie 
podczas 
pompowania

Nietypowe 
ciśnienie tętnicze

Słaba bateria

Należy prawidłowo założyć mankiet. 
Należy w prawidłowy sposób powtórzyć pomiar.

Pomiar może być błędny, jeżeli jest wykonywany
w pobliżu telefonu komórkowego lub innego
urządzenia o wysokiej częstotliwości.
Proszę się nie ruszać i nie rozmawiać podczas
pomiaru.

Należy prawidłowo założyć mankiet.
Należy się upewnić, że złącze jest prawidłowo
włożone do urządzenia.
Następnie należy powtórzyć pomiar.

Należy powtórzyć pomiar po 30 minutach 
odpoczynku. Jeżeli wartości wyników kolejnych
trzech pomiarów są nietypowe, należy się 
skonsultować z lekarzem. 

Baterie są za słabe lub wyczerpane. 
Należy wymienić wszystkie baterie na nowe
baterie 1,5 V typu AAA.

Należy sprawdzić moc 
baterii.
Należy sprawdzić położenie
baterii.

Należy sprawdzić, czy złącze
jest prawidłowo włożone.
Należy sprawdzić, czy złącze
nie jest złamane lub 
nieszczelne.

Należy się upewnić, czy
użytkownik nie poruszał
ramieniem podczas pomiaru.
Należy się upewnić, czy
użytkownik nie rozmawiał
podczas pomiaru.

Należy sprawdzić, czy 
mankiet nie jest zbyt luźno
założony.
Należy sprawdzić, czy man-
kiet nie został uszkodzony.

Należy włożyć nowe baterie.

Należy prawidłowo włożyć 
baterie.

Należy mocno włożyć złącze.

Należy użyć nowego mankietu.

Należy się zachowywać 
spokojnie.

Nie wolno rozmawiać podczas
pomiaru.

Należy dokładnie założyć 
mankiet.

Należy użyć nowego mankietu.

23200   06/2012

Ciśnieniomierz naramienny
BU-90E

Instrukcja obsługi

Przeczytaj uważnie!

PL

23200_BU-90E_Final_25.06.qxd:Oberarm-Blutdruckgerät  27.06.2012  7:04 Uhr  Seite 13

Summary of Contents for BU-90E

Page 1: ...die MEM Taste so oft bis die gew hlte Stunde erscheint Zur Best tigung der Stunde dr cken Sie die SET Taste Im Anschluss blinkt der Eingabeplatz f r die Minute Verfahren Sie wie bei der Einstellung de...

Page 2: ...d the measurement can begin 1 Switch the unit on by pressing the START STOP button 2 If the START STOP button is pressed two short beeps are heard and all display characters are shown display test Thi...

Page 3: ...6 R glage de l heure du jour Appara t ensuite l emplacement de saisie pour les heures Appuyez sur la touche MEM jusqu ce que les heures choisies s affichent Pour confirmer les heures appuyez sur la to...

Page 4: ...o di immissione per il mese Premere il tasto MEM finch non appare il mese selezionato Per confermare il mese premere il tasto SET Continuare con l impostazione del giorno Procedere come per l impostaz...

Page 5: ...sta que aparezca el mes que desee Para confirmar el mes pulse la tecla SET Contin e definiendo el d a Proceda del mismo modo que al definir el mes Pulse la tecla MEM varias veces hasta que aparezca el...

Page 6: ...hora pisca Pressione o bot o MEM as vezes necess rias at aparecer a hora seleccionada Para confirmar a hora pressione o bot o SET Em seguida a posi o de introdu o para os minutos pisca Proceda como n...

Page 7: ...gewenste dag verschijnt Druk de SET toets in om de dag te bevestigen Daarna gaat u naar de instelling van het tijdstip 6 Instelling van het tijdstip De invoer voor het uur knippert Druk de MEM toets...

Page 8: ...iniketta Jatka p iv n asetuksella Toimi kuten kuukautta asettaessasi Paina MEM painiketta kunnes haluamasi p iv tulee n kyviin Vahvista p iv painamalla SET painiketta Sitten p set kellonajan asetuksii...

Page 9: ...ingen Forts tt sedan med inst llning av r tt dag G r p samma s tt som vid inst llning av m naden Tryck p MEM knappen flera g nger tills nskad dag visas Tryck p SET knappen f r att bekr fta inst llning...

Page 10: ...STOP 90 SET CL START STOP CL MEM M no E 1 E 2 E 3 E 5 Err CE CE 0297 EN 1060 1 EN 1060 3 93 42 14 1993 89 336 ecomed BU 90E 2 x 90 6 V 4 x 1 5 V AA LR6 0 299 mmHg 40 199 3 mmHg 5 3 5 C 40 C 15 85 20 C...

Page 11: ...potvrzen dne stiskn te tla tko SET N sledn se dostanete k nastaven asu 6 Nastaven asu N sledn blik m sto k zad n hodiny Stiskejte tla tko MEM dokud se nezobraz vybran hodina K potvrzen hodiny stiskn...

Page 12: ...annyiszor hogy megjelenjen a kiv lasztott ra Az ra elfogad s hoz nyomja meg a SET gombot A perc beviteli helye villog Az ra be ll t s n l le rtaknak megfelel en j rjon el Nyomja meg a MEM gombot anny...

Page 13: ...godziny W celu potwierdzenia godziny nale y nacisn przycisk SET Miga pole w kt rym nale y wpisa minuty Nale y post powa jak przy ustawianiu godziny Nale y naciska przycisk MEM do momentu pojawie nia...

Page 14: ...ak i in SET tu una bas n Daha sonra da saatin ayarlanmas na eri ilir 6 Saatin ayarlanmas Daha sonra da saat giri yeri yan p s nmeye ba lar Se ilen saat ekranda g r nene kadar MEM tu una bas n Saati on...

Page 15: ...RT STOP 90 SET CL START STOP CL MEM M no E 1 E 2 E 3 E 5 Err CE 0297 EN 1060 1 EN 1060 3 14 1993 93 42 EWG 89 336 EWG ecomed BU 90E 2 x 90 6 4 x 1 5 AA LR 6 0 299 Hg 40 199 3 Hg 5 3 5 C 40 C 15 85 20...

Page 16: ...a de introducere pentru lun Ap sa i tasta MEM p n c nd este afi at luna aleas Pentru confirmarea lunii ap sa i tasta SET Continua i cu setarea zilei Proceda i identic ca la setarea lunii Ap sa i tasta...

Reviews: