background image

Hersteller / Manufacturer 

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 
83 Fennell Street 
North Parramatta  NSW 2151 
Australia   
T +61-2 9890 8696 
F +61-2 9890 8439 
[email protected] 
www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
[email protected]
www.medibelgium.be

medi Brasil 
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30, 
Centro Logístico Raposo Tavares, 
Vila Camargo
Vargem Grande Paulista - SP 
CEP 06730-000
Brasil
T: +55-11-3500 8005
[email protected]
www.medibrasil.com

MAXIS a.s., 
medi group company 
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2 
Czech Republic
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
[email protected]
www.maxis-medica.com 

medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20 
[email protected]
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
[email protected]
www.mediespana.com

medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
[email protected]
www.medi-france.com

medi Hungary Kft.
Bokor u. 21. 
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
[email protected]
www.medi.hu

E0

06

50

0 /

 0

5.

20

18

Wichtige Hinweise

Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-

lischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontak-

tieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger 

medizinischer Anleitung.

Important notes

This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability will 

become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist 

immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist

Remarques importantes

Le dispositif médical est destiné à usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. 

Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou 

votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu’uniquement après avoir reçu les instructions 

du médecin.

Advertencia importante

El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la 

responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, 

sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Indicações importantes

O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a 

responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente 

o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.

Avvertenze importanti

Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L‘utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da 

parte del produttore. Nel caso in cui, durante l’uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio 

specializzato di fiducia che l‘ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.

Belangrijke aanwijzingen

Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt 

de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of 

ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.

Vigtige oplysninger

Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens 

produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din 

læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.

Viktiga råd

Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om 

starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten 

på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.

Důležité informace

Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za 

produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek 

a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího 

lékařského návodu.

Važna upozorenja

Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo 

proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane 

trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.

Bажные замечания

Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним 

пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные 

ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. 

Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.

Önemli uyarı

Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi 

ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve 

rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için 

asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.

Ważne wskazówki

Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia 

więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia 

w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych 

ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Pomembna opozorila

 

Medicinski pripomoček je namenjena le enemu bolniku. Če ga pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik, proizvajalec izdelka ne more več jamčiti za 

njegovo ustreznost. Če med nošenjem proizvoda občutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, proizvod snemite in se takoj posvetujte 

z zdravnikom ali specializiranim trgovcem. Ne nosite proizvoda čez odprto rano. Proizvod uporabljajte po navodilih zdravnika ali specializiranega 

trgovca.

ةماه تاظحلام

 روعشلا دنع .ةيبطلا ةزهجلأا نوناقل اًقفو ةيراس ريغ تاجتنملا نع ةعنصملا ةكرشلا ةيلوؤسم حبصت ىضرم ةدع جلاعل همادختسا لاح يف .طقف دحاو ضيرم جلاعل يبطلا جتنملا اذه عنص

 اًقفو همدختساو ةحوتفملا حورجلا ىلع جتنملا  ِدترت لا .روفلا ىلع ةيعانصلا فارطلأا يئاصخأ وأ كبيبط ةراشتسا ىجري ،جتنملا ءادترا ءانثأ حايترلاا مدع وأ هببس فورعم ريغ ملأب

 .طقف ةيبطلا تاميلعتلل

medi. I feel better.

medi 3 C

Hyperextensionsorthese · Hyperextension Orthosis

Orthèse d’hyperextension · Ortesis de hiperextensión

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. 
Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. 
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по использованию. 

Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. 

Navodila za uporabo. 

مادختسلاا ليلد

Інструкція з використання. 

Instrucțiuni de 

utilizare. 

שומיש תוארוה. 

E006500_3C_Hyperextensorthese.indd   1

26.04.18   12:12

Summary of Contents for 3 C

Page 1: ...ensazione di disagio consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l ha fornita Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del...

Page 2: ...lige Grundmodell aus Zur Bestimmung der L nge des Sternalstabs ermitteln Sie beim Patienten das L ngenma von der H he des oberen Schambeinrandes bis unterhalb der Sternoclavicular gelenke L sen Sie di...

Page 3: ...hmerzpunkt hinaus schlie en Eine normale Atmung sollte stets m glich sein Pflegehinweise Die Orthese kann sowohl in S als auch in Salzwasser getragen werden Entfernen Sie hierf r die Baumwoll ber z ge...

Page 4: ...n be shaped by hand to the patient s body by bending slowly over your knee or the back of a chair Round bending irons may be used Do not bend the sternal rod in the radius of movement of the sternal p...

Page 5: ...e brace with clean water afterwards Wash the paddings and covers by hand preferably using medi clean washing agent Do not bleach Leave to dry naturally Do not iron Do not dry clean Storage instruction...

Page 6: ...n place la pointe de symphyse et la pointe sternale Vous pouvez r gler individuellement le niveau de redressement D terminez la position du coussin dorsal et placez la sangle de taille La pointe stern...

Page 7: ...ent Conseils d entretien L orth se peut tre port e dans l eau douce ou dans l eau de mer Pour ce faire retirez la housse en coton des pelotes Les r sidus de savon peuvent causer des irritations cutan...

Page 8: ...odos los tornillos est n bien apretados Se recomienda comprobar al d a siguiente la funcionalidad de la rtesis de hiperextensi n medi 3 C realizando los eventuales ajustes posteriores medi 3 C Finalid...

Page 9: ...la maniobra le produzca dolor Debe ser siempre posible respirar normalmente Instrucciones de lavado La rtesis se puede llevar tanto en agua dulce como en agua salada Para ello retire el acolchado de...

Page 10: ...inferior Confirme que a tira da cintura fica situada acima da crista il aca Prepare agora o apoio da s nfise e o apoio esternal Poder ajustar individualmente o n vel da reclina o Fixe a posi o da alm...

Page 11: ...er poder respirar normalmente Instru es de lavagem A ort tese pode ser usada tanto em gua doce como salgada Para tal remova os revestimentos de algod o das pelotas Restos de sab o podem causar irrita...

Page 12: ...feriore Controllare che la cintura sia posizionata sopra la cresta iliaca Ora regolare l asta sternale e della sinfisi E possibile dosare individualmente l effetto di reclinazione Definire la posizion...

Page 13: ...a e assicurarsi che non provochi dolore Deve essere possibile respirare normalmente Indicazioni per la manutenzione L ortesi pu essere indossata in acqua dolce e salata Per questo scopo rimuovere la c...

Page 14: ...dividueel doseren Leg de positie van de rugpelotte vast en monteer de tailleband De sternale staaf en de zijdelingse verlengingen van de basisplaat kunnen handmatig aan het lichaam aangepast worden do...

Page 15: ...als zout water gedragen worden Verwijder hiervoor de katoenen overtrekken van de pelotten Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal Spoel haar daarna uit met schoon wate...

Page 16: ...b ndet Den sternale stiver samt basispladens sideforl ngelser kan formes med h nden ved at b je dem langsomt over kn et eller over en stoleryg s de tilpasses kroppen Hvis der anvendes savudl ggere ska...

Page 17: ...skal h ndvaskes fortrinsvist med medi clean vaskemiddel M ikke bleges Luftt rres M ikke stryges M ikke reng res kemisk Opbevaringsinstruktioner Opbevar bandagen et t rt sted ved stuetemperatur Beskyt...

Page 18: ...rl ngningarna av basplattan kan formas till kroppsformen genom att b jas l ngsamt ver ett kn eller en stolsrygg f r hand Om formj rn anv nds m ste dessa vara runda Sternalstaven skall inte b jas inom...

Page 19: ...t och verdragen f r hand f retr desvis med medi clean tv ttmedel F r ej blekas L t lufttorka F r ej strykas F r ej kemtv ttas F rvaring Bandaget ska f rvaras torrt i rumstemperatur och f r inte uts tt...

Page 20: ...kladn desky lze tvarovat podle t la rukou pomal m oh b n m p es koleno nebo p es op radlo idle Pokud pou ijete p ku pak kulatou Stern ln ty by se nem la oh bat v oblasti pohybu stern ln peloty Stern...

Page 21: ...vodou M kk polstrov n a potah perte v ruce a nejl pe za pou it prac ho prost edku medi clean Neb lit Su it na vzduchu Ne ehlit Chemicky ne istit Pokyny ke skladov n Skladovat p i pokojov teplot a v su...

Page 22: ...ni nastavci bazne plo e mogu se ru no oblikovati polaganim savijanjem preko koljena ili naslona stolca u obliku tijela Koristite li vodilice za savijanje moraju biti okrugle Ne savijajte prsnu potpor...

Page 23: ...je materijala Nakon toga je isperite istom vodom Ru no operite proizvod po mogu nosti sredstvom za pranje medi clean Ne izbjeljivati Su iti na zraku Ne gla ati Ne istiti kemijski Upute za skladi tenje...

Page 24: ...medi 3 C medi 3 C...

Page 25: ...medi 3 C 180 medi clean medi...

Page 26: ...kan n yan taraftaki uzant lar n dizinizin yada sandalye arkal n n zerinde yava a b kerek v cuda g re ekillendirebilirsiniz E me demiri kullan rsan z yuvarlak olmas na dikkat ediniz Sternal ubuk sterna...

Page 27: ...Sabun art klar cilt tahri leri ve malzeme a nmas na yol a abilir Ard ndan ortezi duru su ile durulay n z Pedleri ve k l flar tercihen medi clean deterjan yla elde y kay n Beyazlat c kullanmay n Havada...

Page 28: ...go Nast pnie nale y ustawi p askownik onowy i mostkowy Stopie wyprostowania mo na dopasowa indywidualnie Ustali po o enie peloty grzbietowej i zamontowa pas taliowy P askownik mostkowy oraz boczne prz...

Page 29: ...y zdj bawe niane pokrowce z nak adki Resztki detergentu mog powodowa podra nienia sk ry oraz uszkadza materia Po u yciu wyp uka ortez w czystej wodzie Do prania wy ci ki i pokrycia najlepiej u ywa rod...

Page 30: ...medi 3 C medi 3 C medi 3 C medi 3 C...

Page 31: ...medi 180 medi clean...

Page 32: ...180 medi medi...

Page 33: ...medi 3 C medi 3 C medi 3 C medi 3 C...

Page 34: ...rezno prilagodite pas ortoze Obliko palice ki podpira prsnico in stranskih podalj kov osnovne plo e lahko prilagajate ro no glede na obliko bolnikovega telesa in sicer tako da osnovno plo o po asi upo...

Page 35: ...tivo Po uporabi jo dobro sperite s isto vodo Blazinice in prevleke perite ro no Priporo amo uporabo medi clean istinega sredstva Ne belite Su ite na zraku Ne likajte Kemi no i enje ni dovoljeno Navodi...

Page 36: ...e ca banda de talie s se a eze deasupra apofizei iliace Acum alinia i tijele simfizal i sternal Efectul de reclinare l pute i doza individual Stabili i pozi ia pelotei dorsale i monta i banda de talie...

Page 37: ...Orteza poate fi purtat at t n ap dulce c t i n ap s rat Pentru aceasta scoate i husele de bumbac ale pelotelor Resturile de s pun cremele sau alifiile pot provoca irita ii ale pielii i uzura materialu...

Page 38: ...medi clean medi 7 1 800 333 636 www dyn co il 2660630...

Page 39: ...medi 3C medi 3C 180 medi 3C medi 3C...

Page 40: ......

Page 41: ......

Page 42: ...tre mai mul i pacien i se pierde garan ia oferit de produc tor n sensul specificat de Legea produselor medicale Dac n timpul folosirii produsului apar dureri excesive sau o senza ie nepl cut contacta...

Reviews: