background image

ACCOPPIAMENTO
ELETTRICO

L’accoppiamento elettrico e’ a cura dell’utiliz-
zatore finale ed e’ eseguito secondo la sua
sola discrezione.
Per l’ingresso nella scatola morsetti si racco-
manda di utilizzare passacavi e serracavi in
accordo con le specifiche del paese di
esportazione.

Collegamento avvolgimenti

Sono previsti entrambi i collegamenti, stella
con neutro ( Y ) e triangolo ( 

 ) in tutti gli

alternatori.
Per passare da un collegamento Y a 

(es.da 380V a 220V) e’ sufficiente spostare i
ponti sulla morsettiera principale (vedere
schema tav. 2  pag. 31).
Nessun intervento e’ richiesto, sul regolatore
compound.
A richiesta sono previsti esecuzioni a 12 cavi
di uscita, per consentire di ottenere tensioni
diverse (es. 220 / 380 / 440 / 760V ).
I generatori, vanno sempre collegati a terra
con un conduttore di adeguata sezione
utilizzando uno dei due (interno/esterno)
appositi morsetti.
Dopo aver eseguito il collegamento rimon-
tare il coperchio scatola morsetti.

IMPORTANZA DELLA VELOCITA’

La frequenza e la tensione del generatore
dipendono direttamente dalla velocità di
rotazione dello stesso; è perciò necessario
che sia mantenuta il piu’ possibile costante
con qualsiasi tipo di carico.
Normalmente il sistema di regolazione della
velocita’ dei motori di trascinamento
presenta una leggera caduta di velocita’ tra
vuoto e carico; si raccomanda quindi di
regolare la velocità a vuoto del 3 ÷ 4%
superiore alla velocità nominale.

VERIFICA DELLA TENSIONE

Tutte le macchine vengono tarate in fase di
collaudo nel seguente modo: a vuoto, con
velocità del 3 ÷ 4% superiore a quella
nominale e con macchina fredda si ha una
tensione pari a 1,02 volte quella nominale.
Con carico nominale a cos

ϕ

 0.8 e con

macchina fredda si ha invece una tensione
pari a 1,05 volte quella nominale.
Pertanto se la tensione dovesse risultare
diversa dai valori sopra riportati si consiglia
di verificare la velocità del motore e lo
strumento con cui si è effettuata la misura.

REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
Vuoto: 

per la regolazione della tensione a

vuoto si dovrà agire sul traferro del
trasformatore di regolazione nel seguente
modo come mostrato nella tav. 3

a) regolare la velocità del motore a vuoto
circa il 4% superiore della velocità nominale;

b) applicare per qualche secondo un carico
non minore del 30% della potenza nominale;

c) allentare i dadi di serraggio “1”,

16

ELECTRICAL
CONNECTIONS

All electrical output connections are the
responsibility of, and are at the discretion of,
the end user.
When making terminal box connections, all
cable and terminal lugs should meet the
relevant standards of the country of final
destination.

Windings connection

All alternators feature both star with neutral
( Y ) and delta ( 

 ) connections.

To reconnect from a star to delta connection
(for ex. from 380V to 220V), modify the
linking arrangements on the output terminal
board (see diagram on table 2 page 31).
It is not necessary to adjust the compound
regulator.
If required, configurations with 12 output
cables can be had, so that different voltages
can be obtained (for example, 220 / 380 /
440 / 760V).
The alterrnator must always be earthed by
sufficiently rated cable, using one of the
inside or outside terminals. After completing
output connections, ensure that the terminal
box cover is securely in place.

IMPORTANCE OF SPEED

The alternator’s frequency and voltage
depend directly from its rotational speed;
thus it is necessary that it be maintained
constant as much as possible at any load.
Normally, the speed regulation system of
drive engines show a slight speed drop
between no load and load; thus it is
recommended that the no-load speed be
regulated at 3 ÷ 4% higher than the nominal
speed.

VOLTAGE CHECK-UP

All units are calibrated,in production, during
the test phase as follows:at no load with a
speed which is 3 ÷ 4% higter than nominal
speed and with unit cold one obtains a
voltage equal to 1,02 times the nominal
value.
At nominal load at 0,8 power factor and unit
cold there is, instead, a voltage which is
equal to 1,05 the nominal voltage.
therefore, if the voltage were different from
the above indicated values it is
recommended that the drive engine speed
be checked as well as the instrument with
which the measurement is obtained.

VOLTAGE REGULATION
No load:

 for the no-load voltage regulation it

is necessary to work on the regulation
trasformer air-gap in the following way as
shown in table 3

a) regulate drive engine speed at no load
about 4% higher than nominal speed;

b) apply for a few seconds a load of not less
than 30% of the nominal power;

c) loosen up the tighteming bolts “1”

Summary of Contents for BTA3 LA

Page 1: ...ALTERNATORS SERIES BTA3 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE BTA3 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE BTA3 BETRIEBS UND WARTUNG...

Page 2: ...PARTI DI RICAMBIO TAVOLE DIMENSIONI D INGOMBRO GARANZIA 2 2 3 4 5 4 5 4 5 4 9 10 13 12 15 16 19 20 21 20 21 20 25 26 27 28 29 30 33 34 35 PAG INDEX MACHINE DESCRIPTION INTRODUCTION MACHINE IDENTIFICA...

Page 3: ...i n e inducido fijo con canaletas inclinadas Los bobinados son a paso recortado para reducir el contenido arm nico Los generadores est n construidos en conformidad a las directivas 89 392 73 23 89 336...

Page 4: ...con la bolla di accompagnamento che non ci siano danni o parti mancanti nel caso informare immediatamente lo spedizionere l assicurazione il rivenditore o la Mecc Alte 4 INTRODUCTION The BTA3 alternat...

Page 5: ...r Verbreitung und Reproduktion dieses Handbuchs ist verboten Los generadores de la serie BTA3 responden a las directivas CEE 73 23 89 392 89 336 y a sus respectivas modificaciones por lo tanto no se p...

Page 6: ...enti con temperatura massima di 40 C e altitudine inferiore ai 1000 metri per condizioni diverse vedere il catalogo commerciale depliant PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 6 SAFETY REQUIREMENTS Before installi...

Page 7: ...Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Eigenschaften des Generators genau kennen Die f r den Transport zust ndigen Personen haben stets Arbeitshandschuhe und Schuhwer...

Page 8: ...bi originali Per la sostituzione di parti usurate compor tarsi rigorosamente come descritto al capi tolo manutenzione queste manutenzioni devono essere eseguite da tecnici adegua tamente qualificati P...

Page 9: ...ten Leistung Aus diesem Grunde ist die Maschine nur mit Verbren nungsschutzhandschuhen zu ber hren Ist die Maschine ausgeschaltet ist abzuwarten da diese wieder Umgebungstemperatur annimmt Auch wenn d...

Page 10: ...PPO BASSO INFERIORE A 1 M SI DOVRA ASCIUGARE L ALTERNATORE IN UN FORNO A 50 60C TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 10 TRANSPORT AND STORAGE Alternators will be packed for shipment in a manner suitable to th...

Page 11: ...schen kann Die Lagerung von verpackten und unverpackten Generatoren mu in einem k hlen und trockenen Raum erfolgen der keinesfalls Wittarungseinfl ssen ausgesetz ist Sobald der Generator 1 Lager Schil...

Page 12: ...I GENERATORI MONOSUP PORTO IN FASE DI ACCOPPIAMENTO CON IL MOTORE PRIMO FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE NON SI SFILI TOGLIERE IL SISTEMA DI FISSAGGIO ROTORE 12 TRANSPORT AND STORAGE Once the generator i...

Page 13: ...NICHT ANDER WEITIG VEREINBART MU DIE K HLLUFT RAUMTEMPERATURE AUFWEISEN UND DARF DEN WERT VON 40 C NICHT BERSCHREITEN BEI EIN LAGER SCHILD GENERATOREN IST IN DER PHASE DES ANSCHLUSSES AN DEN ANTRIEBS...

Page 14: ...erali e la griglia di chiusura posteriore applicando sulle viti M5 una coppia di serraggio pari a 3 5 7 Nm figura 4 ACCOPPIAMENTO MECCANICO 14 MECHANICAL COUPLING When coupling with an BTA3 series gen...

Page 15: ...on 21 7 Nm bei Verwendung von Schrauben M8 Abbildung 1 den Umwandler auf dem Deckel befestigen und ihn mit Hilfe der vier Schraubmuttern M8 an den Zugstan gen befestigen bei Aufbringen eines Anzugsmom...

Page 16: ...ore della velocit nominale b applicare per qualche secondo un carico non minore del 30 della potenza nominale c allentare i dadi di serraggio 1 16 ELECTRICAL CONNECTIONS All electrical output connecti...

Page 17: ...ch Durchf hrund des Anschlusses ist die Abdeckung des Klemmenkastens erneut anzubringen BEDEUTUNG DER DREHZAHL Die frequenz und spannung h ngen direkt von der drehzahl des Generators ab Daher ist auf...

Page 18: ...trici e solo dopo aver chiuso tutte le protezioni e possibile effettuare la prova di primo avviamento del sistema ACCOPPIAMENTO ELETTRICO 18 ELECTRICAL CONNECTIONS d increase the air gap to increase t...

Page 19: ...er neue Spannungswert den Sollwert entspricht Anderfalls ist das Verfahren zu wiederholen solange den gewunschten Wert erreicht wird BERPR FUNG DER DIODEN Die Pr fung mu mit mindestens einem abgehlemm...

Page 20: ...stem is set to work for the first time which has to be done at a reduced speed the operator shall check that no anomalous noises can be detected If an anomalous noise is detected stop the system immed...

Page 21: ...ersten Inbetriebnahme die mit reduzierter Geschwindigkeit erfolgen mu hat der Monteur zu berpr fen ob Anomalien in der Ger uschentwicklung auftreten Im Falle von Anomalien in der Ger uschentwicklung...

Page 22: ...positivo magnetico del tipo illustrato in figura Indossare gli appositi guanti antiscottatura rimontare il i cuscinetto i MANUTENZIONE 22 MAINTENANCE To remove the front shield unscrew the four fixing...

Page 23: ...MIT EINER ANGEMESSENEN TRAGF HIGKEIT VORSICHTIG HERAUSZIEHEN UND IM VORGESEHENEN ARBEITS BEREICH ABSTELLEN F r einen eventuellen Austausch des der Lagers Lager ist eine Ausziehvorrichtung gem Abbildun...

Page 24: ...o rimontare il tutto ATTENZIONE rispettare le polarit delle connessioni vedi schema elettrico pag 32 tav 5 MANUTENZIONE 24 MAINTENANCE To replace the brush gear assembly follow the below instructions...

Page 25: ...ren Schlie gitters Das ROTE Kabel und das GRUNE Kabel von der gerademachenden Diodenbr cke losen Den Block austauschen und alles wiederaufmontieren indem man den Anweisungen in der ungekehrtein Reihen...

Page 26: ...sostituire il ponte diodi Controllare i cavi di collegamento servendosi delle tavole allegate A VUOTO TENSIONE BASSA Controllare la velocit e se necessario riportarla al valore nominale Controllare e...

Page 27: ...G ALS NORMAL Die Drehzahl Kontrollieren und sie eventuell auf den Nominalwert bringen Die Ladung berpr fen und wenn notwending ndern BEI BELASTUNG H HERE SPANNUNG ALS NORMAL Die Drehzahl Kontrollieren...

Page 28: ...e il tipo e il codice dell alternatore When requesting spare parts always indicate the alternator s type and code Pour toute demande de pi ces de rechange pri re de mentionner le type et le code de l...

Page 29: ...e del cierre S 0391800325 28 tirante coperchi L cover stay bolt L tige de flasque L zugstange L tirante del cierre L 0391800326 39 retina di protezione protection screen Grille de protection schutzgit...

Page 30: ...I 4 POLI 4 POLE GENERATORS ALTERNATEURS 4 POLES GENERATOREN 4 POLIG GENERADORES 4 POLOS 1500 RPM 220 380V GENERATORE GENERATOR REGOLATORE COMPOUND COMPOUND REGULATOR PARTIE PUISSANCE GENERADORES REGUL...

Page 31: ...ONNECTION CONNECTION ETOILE STERNSCHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA COLLEGAMENTO A TRIANGOLO DELTA CONNECTION CONNECTION TRIANGLE DREIECKSCHALTUNG CONEXION EN TRIANGULO COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI C...

Page 32: ...ADIO DISTURBI BTA3 ELECTRICAL DIAGRAM WITH RADIO INTERFERENCE SUPPRESSOR SCHEMA ELECTRIQUE BTA3 AVEC ANTIPARASITAGE SCHALTPLAN BTA3 MIT FUNK ENSTORFILTER ESQUEMA ELECTRICO BTA3 CON SUPRESOR DE INTERFE...

Page 33: ...m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA dBA BTA3 SA 4 2 5 1 58 72 60 78 7 8 9 2 70 85 73 89 BTA3 SB 4 1 5 58 72 60 78 7 8 9 4 70 85 73 89 BTA3 SC 7 9 9 6 70 85 73 89...

Page 34: ...11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 160 Forma Form Forme CENTER OF GRAVITY 4 POLI CENTER OF GRAVITY 2 POLI SA SB LA LB LC SA SB SC LA LB B14 207 220 260 248 235 235 232 215 265 255 B9 217 230 270 257 245 25...

Page 35: ...porto franco alla sua sede di Vi cenza D Tutte le eventuali spese di viaggio trasferta tra sporto mano d opera per lo smontaggio e rimontaggio dell alter natore dall apparec chiatura azionante so no...

Page 36: ...ITTA FRANCO SAINAS C S N C VIA TRENTINO 16 18 09127 CAGLIARI TEL 070 290129 FAX 070 270274 DITTA FRANCO SAINAS C S N C C O DEINA PIERO Z I SETTORE 2 GOLFO ARANCI 07026 OLBIA SS TEL FAX 0789 58409 MALT...

Page 37: ...1 776191 FAX 0681 776460 68169 MANNHEIM OTTO A WAGNER ELEKTROMASCHINENBAU INH THORSTEN LULEI WALTHER BOTHE STR 14 TEL 0621 313332 FAX 0621 313337 72762 REUTLINGEN G MAIER GmbH ELEKTROTECHNIK GUSTAV SC...

Page 38: ...BIEUX TEL 27 889696 DPT 60 SEIBO 6 RUEDUCHAMPDESCOSAQUES 60400 NOYON TEL 44 441496 DPT 62 FDRC RUE DE VERROTIERES Z I DES DUNES 62105 CALAIS TEL 21 967424 DPT 63 CME RUE DES FRERES LUMIERES 63430 PONT...

Page 39: ...1230 FAX 02 92 0808 VENEZUELA RIMES ELECTRO MECANICA C A APARTADO 124 LAGUNILLAS 4016 A EDO ZULIA TEL 065 24865 24972 FAX 065 24907 TELEX 75193 CYPRUS M KYRIACOU AND SON LTD P O BOX 5460 NICOSIA CIPRO...

Page 40: ...C ALTE U K LTD 6 LANDS END WAY OAKHAM RUTLAND LE 15 6RF TEL 1572 771160 FAX 1572 771161 e mail fjt meccalte co uk DEUTSCHLAND MECC ALTE GENERATOREN GmbH POLL VINGSTERSTRASSE 124 D 51105 K LN TEL 0221...

Reviews: