background image

14

(1)  UPPER  HANDLE                                                
(2) BRAKE YOKE 
(3) STARTER HANDLE

(1) OBERER FÜHRUNGSHOLM                                  
(2)  BEDIENUNGSHEBEL                                          
(3) STARTHANDGRIFF

(1)  GUIDON  SUPÉRIEUR                                          
(2) COMMANDE 
(3) POIGNÉE DE STARTER

Starting and Stopping

Place the mower on a fl at surface.  Note:  not on gravel or similar.  
Fill the tank with petrol,  not oil-blended.  Both lead-free and 
lead-containing petrol may be used.  Do not fi ll  with  petrol 
while the engine is running.
•    To start a cold engine, push primer (3) times before trying to 

start.  Use a fi rm push.  This step is not usually necessary 
when starting an engine which has already run for a few 
minutes.

•   Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter 

handle quickly.  Do not allow starter rope to snap back.

•    To “STOP” engine, release engine brake yoke.
NOTE:  In cooler weather it may be necessary to repeat priming 
steps.  In warmer weather over priming may cause fl ooding and 
engine will not start.  If you do fl ood the engine wait a few minutes 
before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen 
Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Öl-
gemisch verwenden)
.  Sowohl bleifreies als auch verbleites 
Benzin kann verwendet werden.  Nie bei laufen 

dem Motor 

Benzin nachfüllen.
•     Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor 

Anlassen drücken; mit festem Griff drücken.  Dieser Schritt ist 
im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen 
wird, der vorher schon einge Minuten gelaufen hat.

•    Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig 

am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen, 
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.

•   Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels 

abgestellt.

HINWEIS:  Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für 
die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden.  Bei warmem 
Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Mo-
tor Uuberfl utet werden, so daß der Motor infolgedessen nicht 
anspringt.  Solte der Motor überfl utet sein, einige Minuten warten, 
bevor Anlassen des Motors erneut versucht wird, und die Bedi-
enungsschritte für die Vorpumpe NICHT widerholen. 

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane.  Attention, ni 
gravier ni gravillons.   Remplissez le réservoir d'essence pure 
pas de melange 2 temps.  Vous pouvez utiliser de l'essence 
avec ou sans plomb.  Ne pas faire le plein quand le moteur 
est en marche.
•   Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. 

d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer puis 
poussez fermement.  Cette étape n'est pas habituellement 
nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà fonctionné 
pendant quelques min utes.

•    Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement 

sur le starter. Puis lâchez doucement la fi celle.

•    Coupez le moteur en lâchant la commande.
REMARQUE:  Sous des températures plus froides il peut être 
nécessaire de répéter les étapes d'amorçage.  Sous des tem-
pératures plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur et 
il refusera de démarrer.  Si vous étouffez le moteur, attendez 
quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche et 
NE répétez PAS les étapes d'amorçage.

1

2

3

7

Veilig werken met handbediende grasmaaimachines

BELANGRIJK:  Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het 
niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.

•    Verander de instelling van de motorregelaar niet en 

laat de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de 
motor met te hoog toerental draait, kan het risico van 
lichamelijk letsel groter worden.

•     Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat 

u de machine start.

•    Start de machine of de motor voorzichtig en volgens 

de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de 
buurt van het mes.

•   Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de 

motor ervan aanzet, tenzij de grasmaaier dient te 
worden opgetild om deze te kunnen starten.  Til de 
ma chine in dit geval niet hoger op dan nodig en til 
alleen het gedeelte op dat het verst van de bediener 
is verwijderd.

•   Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer 

staat.

•    Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt 

van draaiende delen.  Houd de afvoeropening altijd 
vrij.

•    Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl 

de motor draait.

•    Zet de machine uit en maak de bougiedraad los:

- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een 

verstopte afvoer leeg maakt;

-  voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt 

of eraan werkt;

- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. 

Inspecteer de maaimachine op schade en voer 
reparaties uit voordat u de machine weer start en 
gebruikt;

- als de machine abnormaal begint te trillen (onmid-

dellijk controleren).

•    Zet de machine uit:

- als u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u brandstof bijvult.

•    Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als 

de motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de 
brandstoftoevoer aan het einde van het maaien afs-
luiten.

•    Rijd langzaam als u een meeloopstoeltje gebruikt.

IV.  Onderhoud en Opslag

•    Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastge-

draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine 
in een veilige bedrijfsstaat verkeert.

•    Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen 

een open vlam of vonk kunnen bereiken, terwijl zich 
ben zine in de tank bevindt.

•    Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten 

ruimte opbergt.

•    Beperk brandgevaar: houd de motor, geluiddemper, 

accuruimte en benzine-opslagruimte vrij van gras, 
bladeren of een overmaat aan smeervet.

•    Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwer-

ing.

•  Vervang versleten of beschadigde onderdelen om 

veiligheidsredenen.

•    Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit 

buiten worden gedaan.

I.  Training

•    Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd 

bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik 
van de ma chine.

•    Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de 

instructies, de maaimachine niet gebruiken. Het is 
mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking 
stellen aan de leeftijd van de bestuurder.

•    Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren 

in de buurt zijn.

•    Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk 

is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of 
hun eigendommen kunnen overkomen.

II.  Voorbereiding

•    Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en 

een lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets 
of terwijl u open sandalen draagt.

•    Inspecteer de plek waar de machine zal worden ge-

bruikt, grondig en verwijder alle voorwerpen die door 
de ma chine kunnen worden weggeslingerd.

•    WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.

- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat 

doel zijn bestemd.

- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit 

van de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor 
draait of heet is.

- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet 

te starten maar haal de machine van de plaats 
vandaan waar u benzine heeft gemorst en zorg 
dat u geen ontstekingsbron teweeg brengt totdat 
de benzinedampen zijn verdreven.

- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken 

weer goed vast.

•    Vervang defecte geluiddempers.
•     Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mes-

bouten en maai-inrichting niet versleten of beschadigd 
zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en 
bouten in sets om het evenwicht in stand te houden.

•    Op machines met meerdere messen dient u eraan te 

denken dat het draaien van één mes andere messen 
kan doen draaien.

III.  Bediening

•   Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte 

waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen 
verzamelen.

•    Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
•    Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.
•    Loop voorzichtig op hellingen.
•    Loop normaal, ren niet.
•     Maai met een grasmaaier met wielen altijd dwars op de 

helling, nooit van boven naar onder of omgekeerd.

•    Wees bijzonder voorzichtig als u op een helling van 

richting verandert.

•    Maai niet op erg steile hellingen.
•    Wees bijzonder voorzichtig als u de grasmaaier naar 

uzelf toe duwt of draait.

•    Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om 

deze over plaatsen zonder gras of van het ene naar 
het volgende gazon te vervoeren.

•   Werk niet met de grasmaaier als de beschermkap-

pen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet 
aangebracht zijn (bijv. beschermkappen of grasvang-
mechanismen).

Summary of Contents for PRE5553

Page 1: ...to Staccare il cavo d accensione dalla candela Svuotare il ser batoio della benzina In caso di transporto su mezzi pubblici si deve svuotare sia la benzina che l olio 532 40 21 57 Rev 1 Printed 06 13...

Page 2: ...oder nach 25 Betriebsstunden Den Motor warm laufen lassen abstellen und das Z ndkerzenkabel abziehen Die labla schraube an der Unterseite des Motors entfernen und das l ablassen Danach neues l auff ll...

Page 3: ...ot or wearing open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in cont...

Page 4: ...ng Daraufachten da alleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lag...

Page 5: ...rs v rifier que les lames les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas us s ou endommag s Toujours remplacer les lames et les boulons simultan ment de fa on viter tout probl me d quilibrage S...

Page 6: ...otor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reempl...

Page 7: ...machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooi...

Page 8: ...stato danneggiato ed ef fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatame...

Page 9: ...nn tiger Verschlei 1 To Convert Mower FOR REAR BAGGING Grass catcher installed FOR MULCHING Rear door 1 closed Umr sten des M weks VERWENDEN DES HECK GRASF NGERS Grasf nger montiert KOMPOSTIEREN DES S...

Page 10: ...iore piedi 1 CATCHER FRAME 2 VINYL BINDING 3 FRAME OPENING 1 RAHMEN F R DEN GRASFANGBEUTEL 2 KUNSTSTOFFKAPPEN 3 RAHMEN FFNUNG 1 CADRE DU COLLECTEUR 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PAR...

Reviews: