background image

5

1. NORME ANTINFORTUNISTICHE
ADDESTRAMENTO

 

Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza 

con i controlli e con l’uso corretto della macchina.

• 

Non permettere l’uso della macchina a bambini o a persone 

non a conoscenza di queste istruzioni. Leggi e regolamenti 

locali possono inoltre imporre limiti di età all’uso di questo 

tipo di macchina.

• 

Non usare mai la macchina se nelle vicinanze sono presenti 

altre persone, specialmente bambini, o animali domestici.

•  Tenere sempre a mente che l’operatore o utente è respon-

sabile di incidenti o pericoli in cui incorrono altre persone o 

beni di proprietà di queste ultime.

PREPARAZIONE

• 

Durante il lavoro, indossare scarpe pesanti e pantaloni lunghi. 

Non lavorare a piedi scalzi o con sandali aperti.

• 

Ispezionare a fondo l’area dove verrà usata la macchina e rimuovere 

ogni oggetto che potrebbe venire scaraventato dalla macchina.

PERICOLO:

 La benzina è altamente infiammabile:

-   conservare il carburante in contenitori apposita-mente 

indicati a tale scopo;

-    rifornire di carburante la macchina all’aperto; non fumare 

durante il rifornimento;

-   aggiungere carburante prima di accendere il motore 

della macchina. Non togliere mai il tappo del serbatoio 

del carburante né aggiungere benzina con il motore in 

moto o con il motore molto caldo;

-    se del carburante viene versato, non accendere il motore; 

allontanare la macchina dal punto in cui è fuoriuscito il 

carburanteed evitare di creare sorgenti di accensione fino 

a quando tutti i vapori del carburante si sono dissipati;

-   rimettere a posto i tappi del serbatoio e del contenitore 

del carburante e chiuderli in maniera salda.

• 

Sostituire marmitte di scarico difettose.

• 

Prima dell’uso, ispezionare sempre visivamente la macchina 

per accertare che non vi siano utensili consumati o danneg-

giati. Per non compromettere l’equilibrio della macchina, sos-

tituire in blocco le parti o i bulloni consumati o danneggiati.  

USO

•  Non far andare il motore in spazi ristretti dove possono 

concentrarsi vapori pericolosi di ossido di carbonio.

• 

Non modificare la registrazione del regolatore del motore né 

far girare a regime eccessivo quest`ultimo.

•  Lavorare con la macchina solo durante le ore diurne o, di 

sera, in presenza di buone condizioni di luce artificiale.

•  Sui pendii, accertarsi sempre della stabilità della propria 

per so na.

• 

Camminare, non correre mai.

• 

Per macchine orientabili su ruote, lavorare sui pendii con movi-

menti in direzione orizzontale, mai in salita o in discesa.

•  Prestare la massima attenzione in sede di inversione di 

marcia sui pendii.

• 

Non usare la macchina su pendii eccessivamente scoscesi.

• 

Prestare la massima attenzione a marcia all’indietro o quando 

la macchina viene tirata verso la propria per so na.

•  Non lasciare in moto il motore in ambienti chiusi: i gas di 

scarico sono pericolosi.

•  Avviare il motore con attenzione, seguendo le istruzioni e 

con i propri piedi lontani dagli utensili.

• 

Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto parti in movimento.

•  Non prendere né trasportare la macchina con il motore in 

moto.

• 

Spegnere il motore:

-   ogni volta che la macchina viene abbandonata eprima 

di fare il rifornimento di carburante.

• 

Ridurre l’accelerazione durante la fase di arresto del motore 

e, se il motore è provvisto di una valvola di arresto, chiudere 

il carburante alla fine del lavoro.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

• 

Mantenere tutti i dadi, bulloni e viti ben stretti per assicurare 

la sicurezza delle condizioni d’uso della macchina.

• 

Non riporre mai la macchina con il carburante nel serbatoio 

dentro un ambiente dove i vapori possono raggiungere una 

fiamma viva o una scintilla.

• 

Prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso, attendere 

che il motore sia freddo.

• 

Per ridurre il pericolo d’incendio, tenere il motore, la marmitta, 

lo scomparto della batteria e l’area di conservazione del car-

burante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo.

• 

A scopo di sicurezza, sostituire parti consumate o danneg-

giate.

•  Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato, fare 

questa operazione all’aperto.

1. REGLAS DE SEGURIDAD
ENTRENAMIENTO 

• 

Lea las instucciones cuidadosamente. Familiarícese completa-

mente con los controles y con el uso adecuado del equipo.

•    Nunca permita que los niños operen el equipo.  Nunca permita 

que los adultos operen el equipo sin los conocimientos adecua-

dos.  Leyes locales pueden restingir la edad del operador.

• 

Nunca utilice el equipo mientras cualquier personas, sobre 

todo los niños, o animales domésticos estén cerca.

•    El operador o utilizador es responsable de qualquier accidente 

o daño a otras personas o su propiedad.

PREPARACIÓN

• 

Cuando este utilizando el equipo, siempre use zapatos sólidos 

y  pantalones largos.  No opere el equipo sin zapatos o con 

sandalias.

•   Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va usar 

el equipo y remueva los objetos extraños los cuales pueden 

ser lanzados por la máquina.

ADVERTENCIA:

 El combustible es muy inflamable:

 -  conserve el combustible en envases especialmente 

diseña-dos para este uso.

  -  vuelva a añadir el combustible solamente afuera de batimen-

tos y no fume cuando este añadiendo el com bus ti ble. 

-  añada el combustible antes de comenzar el motor.  Nunca 

remueva la tapa del deposito de gasolina o nunca añada 

combustible mientras el motor este en marcha o mientras 

el motor este caliente.

-  si se derrama gasolina, no intente empezar el motor, pero, 

remueva la máquina del área hasta que los vapores se hal-

lan evaporado, para prevenir que se ocurra un fuego.

-  vuelva a reemplaza todas las tapas del estanque de la 

gasolina con seguridad.

• 

Reemplace los cilíndricos deficientes.

•    Antes de utilizar el equipo, inspeccione siempre para asegurar 

que todos las piezas no estén usadas o dañadas.  Reemplace 

aquellos elementos o tornillos (en pares), dañados o usados 

para mantener el equilibro.  

OPERACIÓN

•    No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde  los gases 

peligrosos de monoxido de carbono puedan acumularse.

• 

No cambie los ajustes del regulador de motor o permita que 

el motor llegue a una velocidad excesiva.

•   Trabaje solamente durante luz de día o con buena luz artificial.

•   Tenga mucho cuidado en su posición sobre pendientes.

• 

Ande, nuca corra.

• 

Para máquinas rotatorias, opere atravesado a las  pendientes, 

nunca hacia arriba y hacia bajo.

• 

Tenga mucho cuidado cuando cambie de direcciones sobre 

una pendiente.

• 

No opere sobre pendientes demasiado empinadas.

•    Tenga mucho cuidado cuando vaya marcha atrás o tenga mucho 

cuidado cuando este estirando la máquina hacia usted.

•   No haga funcionar el motor en recintos cerrados; los gases 

de escape son muy peligrosos.

•   Empiece el motor con cuidado siguiendo las instrucciones 

y con los pies bien lejos de los elementos.

•   No ponga ni las manos, ni los pies cerca o debajo de la 

piezas rotatorias.

• 

Nunca intente en levantar o levante una máquina mientras 

que el motor este funcionando.

• 

Pare el motor:

-  cuando deje la máquina o antes de añadir mas com-

 bus ti ble.

•  Reduzca el control de la acereración del motor durante el 

tiempo del corte de motor, si el motor viene equipado con una 

válvula  de corte automática, sierre el com bus ti ble cuando 

halla terminado el trabajo.

MAINTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

•  Mantega todas las tuercas, los pernos, y tornillos bien ser-

rados para asegurar que el equipo esté funcionando en 

buena condición.

• 

Nunca almacena un equipo con combustible en el estanque 

dentro de un edificio en donde los gases puedan  alcanzar 

una llama expuesta o una fuente de ignición.

•   Permita que el motor se enfría antes de guardar el equipo 

en recinto cerrado.

• 

Para reducir el peligro de cualquier incendio, cargue el mo-

tor, el silenciador, el compartimiento de la batiera, el área 

donde almacena el combustible libre de cualquier material 

vegetariano o de demasiada grasa. 

• 

Para la seguridad, reemplace las partes dañadas y usadas.

• 

Si el tanque del combustible debe ser vaciado, águalo afuera.

Summary of Contents for MFT5060RB

Page 1: ...zarelamacchinaleggete questeistruzioniconattenzioneedac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Instruction manual Pleasereadtheseinstructionscarefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewisser...

Page 2: ... 2 3 4 5 6 3 7 13 20 24 27 Safety rules Veiligheidsregels Sicherheitsvorschriften Reglas de seguridad Règles de sécurité Norme antinfortunistiche Assembly Montering Zusammenbau Montaje Montage Montaggio Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Arranque y cinducción Mise en marche et conduite Aviamento e guida Maintenance Onderhound Wartung Mantenimiento Entretien Manutenzione Troubl...

Page 3: ...traut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten Möglicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch örtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der Nähe von anderen Personen insbe sondere Kindern oder Haustieren arbeiten Daran denken daß die Bedienungsperson oder der Besitzer für Unfälle oder Gefahren haftet denen andere Personen oder deren Eigentum ausgesetzt werden VORBEREIT...

Page 4: ...aineerd moet dit in de open lucht gebeuren 1 RÈGLES DE SÉCURITÉ FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter équipement N autorisez jamais que des enfants utilisent votre machine Ne permettez pas que des adultes l utilisent s ils n ont pas reçu les instructions nécessaires Des lois locales peuvent avoir des restriction...

Page 5: ...nservazione del car burante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo A scopo di sicurezza sostituire parti consumate o danneg giate Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato fare questa operazione all aperto 1 REGLAS DE SEGURIDAD ENTRENAMIENTO Lealasinstuccionescuidadosamente Familiarícesecompleta mente con los controles y con el uso adecuado del equipo Nuncapermitaquelosniñosop...

Page 6: ... MANUEL DU PROPRIÉTAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE DUEÑO LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN LES BRUKSANVISNINGENE LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ATENCIÓN AVVERTENZA VARNING ADVARSEL ADVARSEL VAROITUS F R HAND PLACEMENT HAND HIER AUFLEGEN PLACEMENT DE MAIN PLAATSING VAN DE HANDEN POSICIIÓN DE LA MA...

Page 7: ...g 2 Handgriffe 3 Schloßschraube 4 Handgriffblech 5 Unterlegscheibe 6 Sicherungsscheibe 7 Mutter 8 Rückwärtsgang 1 Commande de dent 2 Guidons 3 Boulon de chariot 4 Panneau du guidon 5 Rondelle 6 Rondelle de blocage 7 Écrou 8 Marche atrás Install Handle Tighten securely Montage des Handgriffs Sicher festziehen Montage du guidon Serrer fermement handles_38 4 3 1 2 5 7 6 2 4 3 8 0 2 0 5 1 ...

Page 8: ... perno 5 Arandela plana 6 Arandela de seguridad 7 Tuerca 8 Marcha atrás 1 Leva di comando rebbio 2 Maniglie manovelle 3 Bullone carrello 4 Pannello maniglia manovella 5 Rondella 6 Rondélla di arrèsto 7 Dado 8 Retromarcia 2 Handvat monteren Haal goed aan Instalación del manillar Apretar bien Montaggio del manubrio Serrare accuratamente 1 2 4 3 8 0 2 0 5 1 handles_38 4 3 5 7 6 2 ...

Page 9: ...terungensichern Sicherfestziehen AuchMutter A sicherfestziehen fallsdiesegelöstwerden mußte Die Tiefenstange muß sich frei bewegen Falls das nicht der Fall ist die Stützschraube lockern 1 Engine Brackets 2 Nut A 3 Hex Bolts 4 Depth Stake Support 5 Depth Stake 6 Support Bolt 7 Stake Spring 8 Engine Brackets 9 Nuts Both Sides 10 Handle Panel 1 Motorhalterungen 2 Mutter A 3 Sechskantschrauben 4 Stütz...

Page 10: ... de motorbeugels vast Draai ze stevig vast Draai moer A ook vast als die losgedraaid moest worden De dieptestaak moet vrij kunnen bewegen Als dat niet het geval is draai de steunbout dan losser 8 10 9 Regler la poignée Si vous désirez une hauteur plus élevée desserrez les quatre écrous qui fixent le panneau de poignée aux sup ports de moteur Glissez le panneau à l emplacement désiré Serrez à fond ...

Page 11: ...oni rondelle di bloccaggio e dadi Serrare bene Stringere anche il dado A se lo si era precedentemente allentato Il piolo di profondità deve potersi muovere liberamente Se necessario allentare il bullone del supporto 8 10 9 2 1 7 6 5 4 3 Ajustar el mango Si se desea una mayor altura para el mango suelte las cuatro tuercas que aseguran el panel del mango en los puntales del motor Deslice el panel de...

Page 12: ...ter Tines 1 Gabelkopfstift 2 Haarnadelsplint 3 Innere Zinken 4 Äußere Zinken 1 Axle de chape 2 Attache en épingle à cheveux 3 Dents internes 4 Dents extérieures 1 Asondersteuningspen 2 Splitpen 3 Binnenste tanden 4 Buitenste tanden 1 Clavija de horquilla 2 Abrazadera de horquilla 3 Llantas del interior 4 Llantas del exterior 1 Perno con testa 2 Fermaglio 3 Rebbi interni 4 Rebbi esterni 3 A C C A T...

Page 13: ...l rifornimento mentre à avviato il motore Accoppiaménto il cavo di accensione engine_art_4 Filling petrol Fill the fuel tank with pure petrol only not a petroloil mixture Unleadedorleadedpetrolmaybeused Donotfillpetrolwhile the engine is running Connect the spark plug lead Benzineeinfüllung Füllen sie reines nicht mit Öl vermischtes Benzin ein wobei die Wahl zwischen bleifreiem und verbleitem Benz...

Page 14: ...e to the choke position Once the engine starts slide the choke to the run position Anlassen des kalten Motors Stellen Sie den Gashebel auf max Position und die Starter klappe auf choke position ein Sobald der Motor anspringt wird die Starterklappe in run position geführt Démarrage du moteur à froid Placezlamanettedesgazenposition max Placezlemanette du starter en position choke Quand le moteur dém...

Page 15: ...il regolatore del gas in posizione max Mettete lo starter in posizione run Start the engine with a quick pull of the recoil starter Set the desired number of r p m between max and min Der MotorwirddurchraschesZiehenamGriffderStartschnur angelassen Stellen Sie die erwünschte Drehzahl zwischen max und min ein Lancer le moteur en tirant sur la poignée de démarrage Réglez le nombre de tours souhautés ...

Page 16: ...zodra u de koppeling loslaat Marcha atrás El mando de embrague para hacer retroceder el cultivador está situado en el lado derecho del manillar Al apretar el mando las cuchillas retroceden Al soltar el mando las cuchillas paran instantáneamente Retromarcia Ilmanicodiguidaperlaretromarciaèservitodallapartedestra del manico i coltelli si fermano immediatamente Stopping the engine Stop the engine by ...

Page 17: ...s roues pendant le labourage Il modère la vitesse du motoculteur vers l avant de sorte que les couteaux rotatifs travaillent la terre Instelling De freesdiepte en de snelheid zijn afkankelijk van de positie van de wielen en de rem De rem dient altijd dieper dan de wielen te steken tijdens het frezen Hierdoor wordt de voorwaartse snelheid van de machine beperkt waardoor de rotorbladen de grond kunn...

Page 18: ...ù profondamente 3 Come posizione normale usate il foro 3 dall alto depth_stake_9 To regulate the height of the arrester bar Tip the cultivator forwards Remove the spring cotter pin and withdraw the locking bolt 1 Set the arrester bar lower if you want the cultivator to till deeper 2 Set the arrester bar higher if you want the cultivator to till less deeply 3 The nromal position is the 3rd hole fro...

Page 19: ...ked direction cross cultivation Stones and roots may become jammed between the blades and the chain case If this happens release the clutch immediately Stoptheengine Disengagethesparkplugleadandremove all foreign objects so that the blades can rotate freely Das Fräsen sollte bei hartem Boden oder Torf mehrmals wiederholt werden und zwar jedesmal ein bisschen tiefer und quer zur vorherigen Arbeitsr...

Page 20: ...s la vidange d huile à la fin de chaque saison ou aprés 25 heures d utilisation Contrôlez la bougie au moins une fois toutes les 100 heures d utilisation Nettoyez le système de refroidissement et le reste du moteur Onderhoud Haal altijd de bougiekabel los voor reparaties schoonmaak of onderhoudswerkzaamheden Na 5 draaiuren dient de olie ververst te worden en alle schroeven en moeren dienen gecontr...

Page 21: ...TION TRANSPORT Remove the spark plug lead Fold the handle down carefully Empty the fuel tank If using public transport the machine must be emptied of both oil and petrol ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Nehmen Sie das Zündkerzenkabel ab Legen Sie das Gerät behutsam auf die Steuergriffe nieder Entleeren Sie den Benzintank Beim Transport mit öffentichen Verkehrsmitteln muss die Maschine frei von Ö...

Page 22: ...et versez 2 3 cuillérées d huile à moteur Tirer 2 ou 3 fois le cordon pour lancer le moteur Revissez al bou gie 4 Nettoyez le système de refroidissement et le reste du moteur 5 Entreposez le motoculteur dans un endroit propre et sec Opslag Spoel de freesmachine af en maak hem schoon voordat u hem opslaat Als u de machine langer dan een maand niet zult gebruiken dient u onderstaande punten op te vo...

Page 23: ...de pièces détachées indiquiez e numéro de fabrication Après la révision contrôlez toujours le niveau d huile Service Vermeld het produktnummer van uw freesmachine als u reserveonderdelen bestelt Controleer altijd het oliepeil na een service beurt Servicio Al pedir repuestos indicar el número de producción del cultivador Después del servicio siempre controlar el nivel de aceite Servizio All ordinaz...

Page 24: ... richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt über Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schnell einstellen und den Starthandgriff meh rmals ziehen um den Kraftstoff loszuwerden Kraftstofftank verstopft Entfernen und reinigen Luftfilter verschmutzt Entfernen und reinigen oder auswechseln Zündkerzeverschmutztoder falscherElektr...

Page 25: ...Placez l accélérateur en position rapide FAST Le starter du moteur n est pas utilsé correctement le moteur est noyé Placez le starter à la position de marche RUN ou placez l accélérateur en position rapide FAST et tirez le démar reur plusieurs fois pour éliminer le gaz Réservoir d essence obstrué Démontez le et nettoyez le Filtre à air sale Enlevez le et nettoyez le ou remplacez le La bougie est e...

Page 26: ...izioni più favorevoli No arranca o difícil de arrancar Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina Mando de aceleración no ajustado debidamente Ponga el mando de aceleración en la posición FAST acelerada Uso incorrecto de estrangulador motor ahogado Desplace el mando del estrangulador a la posición RUN marcha o ponga el mando del acelerador en la posición FAST acelerada y tire del ar...

Page 27: ...1 on hard ground at 85 of maximum engine speed with operator in place TECHINISCHE DATEN Typ MFT5060RB Motorbetriebene Ackerfräse Antrieb Erfotgt duch Erdwiderstand der arbeiten den messer Ein und Ausschalten am Steuerhandgriff Vorwärtsgang Sicherhe itsvorrichtung Totpunktgriff Gewicht 51 kg Transport und Stütz Räder Durchmesser 20 cm Sind vor der Tiefe neinstellung angebracht Arbeitsbreite Max 61 ...

Page 28: ...zeige Fabrikationsánderungen durchzufúhren Le fabricant se réserve le droit de modifier sans prévis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen El productr se reserva el derecho de proder cambiar los productos sin aviso previo Ll produttore si riserva il dirtto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso INFORMACION TE...

Reviews: